Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor Tony Kapuland. Haka niukaribisha karika kusikiliza Neno la Mungu tena siku ya leo. Biblia nasema Neno la Mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Maneno haya ya tafungua macho yako. Inezekana hukuna gizo likuwa nakutana wako kwenye maisha yako, lakini liko Neno ambalu Neno ilo unalo siku ya leo.
[00:00:18] Speaker B: Karibu.
[00:00:19] Speaker A: Marco 1615. Marco 1615.
[00:00:25] Speaker B: Marco 1615. Marco 1615.
[00:00:26] Speaker A: Marco 1615. Marco 1615. Marco 1615.
[00:00:26] Speaker B: Marco 1615. Marco 1615.
[00:00:28] Speaker A: Marco 1615.
[00:00:28] Speaker B: Marco 1615.
[00:00:29] Speaker A: Marco 1615. 1615.
[00:00:30] Speaker B: Enendeni Marco ulimuenguni mute mka yubiri njiri kwa kila kiumbe haaminie na kubatizwa ataukoka asia amini ataukumiwa Enendeni mka yubiri njiri.
[00:00:41] Speaker A: Kwa kila kiumbe na yeye atakai amini na kubatizwa iyo njiri atakai ya amini iyo njiri Atafanya nini? Ataukoka Ataukoka Na yeye asia amini Ataukumiwa.
[00:00:56] Speaker B: Ataukumiwa Naisha rahizi hizi tafuatana na hawa waminio.
[00:01:01] Speaker A: Mhm.
[00:01:02] Speaker B: Wajinalangu watatua pepo. Watasema waluga mpya. Watashika nyoka. Hata wakinyu wakitu chakufisha. Akita wazuru kabisa. Wataweka mikono yawo juwe wagonjwa. Nao watapata afya. Basi, buwana Yesu, baada ya kusemanao. Aga chukuliwa jumbi nguni, aga kenti mkono wakuume wa mungu.
[00:01:25] Speaker A: Mwamba usome tena na isharahizi, kumra saba, tuende.
[00:01:28] Speaker B: Na isharahizi zitafuatana na hao waminio?
[00:01:32] Speaker A: Haa, nataka uzingatie isharahizi zinazufuatana na hao wamini.
[00:01:36] Speaker B: Yes.
[00:01:37] Speaker A: Isharahizi zitafuatana na hao watakaa wamini hicho, mnachokuenda kubiri. Kumbuka, ana watumao na funzi wake na ambia mnakuenda kubiri, na mnapokuenda kubiri, mtawapata watu wa inambiri. Watakaa wamini na kuokulewa. alafu watakao wamini, watakao kataa kuwamini, wasiwamini, watakao hukumiwa na watakao wamini wana bonus nyingine zaidi ya hukovu haishi tu kumba wata hukolewa wana bonus nyingine zaidi ya hukovu na bonus hii ni nini ishaara kuna ishaara staffu watananaa kwa sababu watuwezi kujua hau atuwa mehukoka kwa kuwatizama kwenye sura Hatuwezi kujua watu mwokoka kwa kuangaria onaviovaa Hatuwezi kujua watu mwokoka kwa kuangaria ngozi za miriao Hatuwezi kujua watu mwokoka kwa haine ya majina waleonayo Kwa sababu tunawo matayo kibawa mboni walevi Melewa nato kisema Yes Hatuwezi kujua watu mwokoka Ispokuwa We see a sign Ishara Kwa luga nyingine, hiki ndo kita kuwa kita mbulisho chao Yes Tukitaka kujua identity ya wali ya okoka Yesu Christo nasema Tukitaka kujua identity ya wali ya okoka Tukitaka kufaam utambulisho wali ya okoka Ishara ya kujua hulia me okoka au laa We will know them Ishara yau bibi ya nasema itakua ni kama ifatavyo Kwanza they will have the name And by this name they will cast out demons Watakuwa na jina na kwa hili jina, watatoa pepo. Shara ya kwanza, watatoa pepo. Kwa luga nyingine, mimi nikiwa na jina la yesu, ninauezo thidi ya pepo. Mimi naiaueza mapepo. Mimi mapepo haya ni sumboni. Mimi ninanguvu thidi ya mapepo. Anaposema utatowa pepo, hazimgumzitu kutoa pepo kukemea watu. Alafi kutoa pepo sio kukemea. Kuna tofauti kati ya kukemea pepo na kutoa pepo. Sio kila uli mkemea uli mfukuza. Kuna watu hamekemea wana wakapewa warning wakaka hapa.
Kwa jina langu Watatoa pepo, waki ingia wau mapepo onapisha Kwa jina langu watatoa pepo Kwa neno hili, huyu mtu haria amini, huyu mtu haria amini, hakaokolewa Kwa isharahitu ya kwanza, anauezo wakukaa kijijijicho ochote Na tena, anapaswa waambiwe kwamba In case ukigundua mtu yoyote mjini natumia pepo, it's your advantage If I can toa pepo na pepo liko ndani ya mtu na najua hui mtu wanafanya biyashara hapa na hui mtu ana pepo ninaweza ni kamua na toa pepo tuziondoke au na mtua yeye na pepo zaki Kwa jinalangu watatoa pepo jinalake na hito nani? Yes jinalake na hito nani? Yes Sisiki, unajitaja kuwasiwasi sana kama umjui Jina lake anaituwa nani?
[00:05:06] Speaker B: Yesu.
[00:05:07] Speaker A: Jana nilitoa onyo. Nikakuambia jihadhaari. Usitumia jina jingine. Tumia jina nani?
[00:05:15] Speaker B: Yesu.
[00:05:15] Speaker A: Usiweke mwemwe. Usiweseme. Uku sikuwa anaituwa Isaia. Uku sikuwa anaituwa Isa. Anaituwa nani?
[00:05:22] Speaker B: Yesu.
[00:05:22] Speaker A: That's the name.
[00:05:23] Speaker B: Yes.
[00:05:24] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Lakini in our book, tumepewa anaitwa Yesu. Now, you don't know why kule hajaitwa Yesu kama Yesu. You don't know what has been reduced. Because you change the name, you change the meaning.
[00:05:53] Speaker B: Yes.
[00:05:54] Speaker A: And you change the name. You see, kuna Vivian na kuna Vivi na kuna V. Sio kila V ni Vivian. Sio kila Vivi ni Vivian. Kuna kina Vivi wengine ni Vivi Shallows au Vivilicious. Kuna mana na kuna mana sharoni Sio kila mana ni mana sharoni Kuna mana nyingine ni mana ana My daughter's name ana hito mana sharoni So if you call another mana, she won't come Am I talking?
[00:06:25] Speaker B: Yes.
[00:06:28] Speaker A: Biawea, or rather, beware of the teasting of this name. Kwa hivyo kwa kule na hitu waisa, manaake yesu. Who proved? Na hana rifanya reseach haka prove kwamba hapa likuwa na mzugu mzia yule yule mnazaretu. Hali ya kufa haka surubiwa. I want to know, story yake mlendani na zungu mzaji. Do they believe hali kufa? Do they believe wakafufuka? Do they believe kwamba hatakuja kua chikuwa watuwake na kuanyakuwa? name kule kwenye hicho kitabi. Kama hali elezei haya yote. Kwa usibemwe na mjumuisho wa kutafuta accommodation kwenye imani za watu wengine. Kubali imani yako inasema hivi na imania wengine inasema hivi and we respect one another. Inaitua apologetic kwenye theology. You accept Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Alafu greto kwenye mungu ni wetu sote. Your God believe in power. The only way tunaweza kumtefautisha mungu katika Yesu Christo. Na mungu kwa watu wengine.
Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo na wakati wanaweza.
Siku moja, watoto wa mtumishi ya mungu mmoja ni kuhani anaitasikewa Kwenye kitabi cha Matendo ya Mitume walienda kuubiri mahali Kwa sababu ni watoto wa kuhani wakathania ukuhani waliobeba Utawasaidia kwenye hii ngingimbu hii ya kutuwa pepo Kwenye kutuwa pepo ili wapasa wawe na kitu kinaitwa jina Because according to Mark, anasainithi, watakawa wa mini watatuwa.
[00:08:52] Speaker B: Pepo kama ishara Matendo ya Mitume, sura 19 Sema power in the name of Jesus Power in the name of Jesus.
[00:09:02] Speaker A: Oto mungu nasikia raha sana kuafundisha bari za jina hini Amen Hii, nataka hii kusaidia ulewe Kwani ume kuu kiyomba, hawe kwa china isi kwa china za vitu wa vitokei Hini baada ya leo, we will be talking about the name of Jesus Yes Enshalagi rede vaze yada Mambu yata kwea kituokea kwenye maisha yetu Amen In a crazy manner Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Matendo ya mitume sura.
[00:09:47] Speaker B: Ya kuminatisa, staru wa kuminane. Wali kuwako wana saba wa mtu mmoja sikewa. Mya hudi, kuhani mkuu, wali ofanya hivyo. Yule pepo mchafu, akawajibu, akawambia. Yes, unamjua, na paulo unampahamu. Lakini ninji ni nani?
[00:10:14] Speaker A: Watoto wa scale walikua nafanya eche?
[00:10:16] Speaker B: Mambu haya ya kaendelea kwa muda wa miaka miwili hata uvote walioka asia Yes sir. Mambuhaya ya kaindelea kwa muda wamiaka miwili. Hata wote walioka Asia, wakalisikia neno labwana, wayahudi kwa Yunani. Mungu akafanya kwa mikono ya Paulo miujiza ya kupita kawaida. Hata wagonjwa wakaletewa leso na anguo zilizotoka mwilinimuake. Magonjwa yao ya kawa undokea. pepo wachafu waka watoka baatia wa yahudi wenye kutanga tanga Mungwa alifanya nini?
[00:10:54] Speaker A: Miujiza kupita kawaida kwa mikono ya nani? Ya Paulo Sawa? Yes Hata nini?
[00:11:01] Speaker B: Hata wagonjwa wakaletewa leso na nguwa zilizo toka mwilinimwa ke?
[00:11:07] Speaker A: I'm just on my own Nguwa zilizo toka mwilinimwa Paulo Yani Paulo anavuwa shati Afa nimepelekeni wagonjwa I don't need to go Yes. Sasa angalia, shirt li mtuo kwenye mwili wa Paolo alafu ni nafika pepo wa naliona shirt Si o Paolo. Shirt la Paolo, pepo wa nakimbia. We unayenda na sauti kabisa. We mwenyewe mzima mzima unayenda. Hila pepo ni nakuangalia Watu paka wakati saki kipini fulani uduma ya vitamba Na wama nikupe essence ya hicho kitu Yoyote neza kufanya, so lazima tusubizi wakati sani Yani kama Paula lipeleka nguwo zaki hizotoka mwini mwaki I can give out my shoes Yani ni hivi dada angu, ukivuwa hilo weaving lako yo Ukimpa mtu mwenye pepo, andakiuwa pagawe, andakiuwa mwewe ya kimbie Sidiyo? Sidiyo atumishi? Yes Yani anasema hivi, Paula lituwa nguwo mwini mwaki Now, what is the difference? Kwa hivyo mguwa za Paulo na watu wengine. Pepo wana-trace, wana-check. Hii mguwa imetoka kwa nani? Kwa Paulo. Paulo ni nani? Anayesu. Kwa hii mguwa imetoka kwa nani? Kwa Paulo. Paulo ni Anayesu. Kwa hii mguwa imetoka kwa nani? Kwa Paulo. Paulo ni Anayesu. Kwa hii mguwa imetoka kwa nani? Kwa hii mguwa imetoka kwa nani? Kwa hii mguwa imetoka kwa nani? Kwa hii mguwa imetoka kwa nani? Kwa hii mguwa imetoka kwa nani? Kwa hii mguwa imetoka Kama nguwa kwa inaeza nani? Kwa hii kapata uvuvia mguwa imetoka kwa n wajina, if the cloth can receive the action of the name. The power of the name to the extent ala pio mtu mgingine alafo na pona Tell me power idio kondani ya duka lako Wakati nasuma Lutheran Junior Seminary Morogoro pazi Mimi ni igwa ni katibu wa fellowship ya shule So I was responsible of all fellowship staffs Na fellowship iko nafanya kila Jumamusi Oliwa kusuma Lutheran Junior Seminary wanajua Otuko tunavipindi vizuri, tunahimba, tunahibiri njili Then wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Nikuwana kaa dormitory inaituwa juhudi, room number three. Kuna kipindu katokea ugonjwa, shule. And a lot of people got sick. And then, it happens that, I don't know if my schoolmates might remember, but it happens walio kuwa in my room, I assured them. Wataumu watu wa vimba vijumi, not this room. Why? Simply, I stay in this room. Why?
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Lakini wakiamimi wanaishara ndani yao. Kwa sababu hivyo hivyo hivyo. Kwa sababu hivyo hivyo. Kwa sababu hivyo. hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa sababu hivyo. Kwa Kwa hivyo, kwa hivyo sababu hivyo.
K Zinafuatana na wewe ukienda Goba. Zinafuatana na wewe ukienda Dodoma. Zinafuatana na wewe ukienda Mwanza. Zinafuatana na wewe ukienda Dodoma. Zinafuatana na wewe ukienda Mwanza. Zinafuatana na wewe ukienda Dodoma. Zinafuatana na wewe ukienda Dodoma. Zinafuatana ukienda Dodoma. Zinafuatana na wewe ukienda Kwa Dodoma. Zinafuatana hivyo, na kwa wewe hivyo, kwa Dar-Islam ukienda Dodoma. Zinafuatana na wewe ukienda Dodoma. Zinafuatana na wewe ukienda Dodoma. Zinafuatana na wewe kwa Morogoro na ukienda pastori kwa Dar-Islam, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Dodoma. Zinafuatana kwa na wewe ukienda Dodoma. Zinafuatana hivyo, na wewe ukienda Dod kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Niko from five, I knew already I was gonna be a pastor. kwa I didn't know what else will come in my life. Whatever I have now, the wealth, the money, and everything, it's just by the way, I was not ever focusing on them. But in me, that I was calling. Not because nilisikia sauti kutoka mbinguni kiniambia, wewe ni mchungaji, no. In me, nilikuwa nikopali shuleni. Kihicho nifanya ni semine na tanga kuwa mchungaji. Niko sababu niliona watuengi, hile ni seminari, lakini watuengi au mjuu mungu. So I was enjoying, I was so joyful Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo seminari kubarabarani Kwa hivyo seminari kubarabarani Kwa hivyo seminari seminari kubarabarani Kwa hivyo seminari kubarabarani Kwa hivyo seminari kubarabarani Kwa hivyo seminari kubarabarani Kwa hivyo viyunga vya shule vile and seminari kubarabarani then nona mabasi anapita, masemitrela and then I was telling her like one day nitaako napitisha masemitrela yangu anapita kwenye hii barabara ya kisafiri. Kuna mingine hatafikia napitisha vya kula, mingine hatafikia napitisha kwa diya kupeleka ma-tent kwa djiri ya njiri na manini na manini. Mavitu mbali bali kwa diya kusafirishi ya njiri. So nikona niononami semitrela vile in my heart I was telling her Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[00:17:10] Speaker B: Hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa.
[00:17:12] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Lakini in my mind, my heart was believing things. Yanikuwa naona nashindu wajie. Yani naona possibilities that is in God. Hizi kuhuma nazo wambia. Sikianza jana watumishi. I saw possibilities in God way back. Way back. Kwanza najiona kaa excuse mpunguza kuwamini. I would believe I would be anywhere anyhow. I can talk to anyone. I never saw myself small. Yani where I am today. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Magonjwa yanakimbizwa njia nyumba yako Kwa jinalangu watatoa pepo Watatoa pepo So, hapa nasema Paulo wakati yei amimpokea Yesu Sasa, kumbuka kutibia ziwa hivi Ukisomu misteria chini ya Maricopa ya Zimbu Wakatoka wakainda kuhubiri Alafa ziwa buwana wakainda pamoja nao Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo hivyo kutoka kwa hivyo, kwa hivyo kutoka kwa hivyo, hivyo kutoka kwa hivyo, hivyo kutoka kwa hivyo, hivyo kutoka kwa hivyo, hivyo kutoka kwa hivyo, hivyo kutoka kwa hivyo, hivyo Kwa hivyo, kutoka kwa hivyo. hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Wanapea na tarifa Kama shuttler Paulo walijua Manaake gari ya Paulo kama anae wanaijua Watapea na tarifa hoya Grenadier yoye nakuja mwanahume nakuja hemu Ndiyo! Ndiyo! Ndiyo! Ndiyo! Ndiyo! Ndiyo!
[00:21:15] Speaker B: Ndiyo! Ndiyo! Ndiyo!
Ndiyo!
[00:21:26] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Joshua Paulo, sio Joshua Juma. The demon can smell PT is coming.
[00:21:49] Speaker B: Yes.
[00:21:50] Speaker A: Mpepo naweza kusmell when you are coming.
[00:21:53] Speaker B: Amen.
[00:21:53] Speaker A: Kuanzia leo hii presence yako, itakuwa ni torture mpepo. Amen.
Kwa jina la yesu.
[00:22:01] Speaker B: Kwa jina la yesu.
[00:22:02] Speaker A: Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la la yesu. Kwa jina la yesu.
[00:22:10] Speaker B: Kwa jina la yesu.
[00:22:11] Speaker A: Kwa jina la yesu.
[00:22:12] Speaker B: Kwa jina la yesu.
[00:22:13] Speaker A: Kwa jina la yesu. Kwa jina yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina Kwenye la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina kazi yangu la yesu. Kwa jina wa yataka la yesu. Kwa jina Kwenye la yesu. no yangu wa yataka Kwenye biashara yangu wa yataka Kwenye maisha yangu wa yataka Kwa jina la yesu. Kwa chino yes! Kwa chino Kwa jina yes! If you believe, can I hear loudest amen? Amen!
[00:22:28] Speaker B: La yesu.
[00:22:28] Speaker A: Kwa jina la yesu. Wana kulogaje? Wana kulogaje wewe? Sema nakataa kwa chino yes!
[00:22:34] Speaker B: Nakataa kwa chino yes!
[00:22:36] Speaker A: Saa hii nabiongea hapa, umeamini? Hazaa, the minute wanaamini Kwa jina wangu wanatuwa pepu. The minute wanaamini. The minute sumeamini saisi.
[00:22:46] Speaker B: Yes.
[00:22:47] Speaker A: Already mbingu ime badilisha attitude juhu yako. Weba. Flavor juhu yako ima badilika. Weba. Harufu yako ima badilika.
[00:22:57] Speaker B: Weba.
[00:22:57] Speaker A: Energy yako ima badilika. Weba. Even your house right now.
[00:23:01] Speaker B: Yes.
[00:23:02] Speaker A: Kuna watu na wambia keswa subuhi mnaamka.
[00:23:05] Speaker B: Yes.
[00:23:05] Speaker A: Mtakuta mapaka ya mekufa nje.
[00:23:07] Speaker B: Yes.
[00:23:07] Speaker A: Mtakuta panya zimekufa.
Mta kutapanya zime kufa nje Mta kumagu viyumbe vya kishinikina zime kufa nje Why? Because the energy and the pressure of the name of Jesus is there Hallelujah Kwa jinalangu watatoa pepo Watatoa pepo Alafu hetu unalala unasikia mchanga Unamwaka ujua batako Wa! Do you know the interpretation of that? Kitu chocho tikinachumwagiwa mchanga kwa adju Kikuwa kime lala Ni maiti So when you hear Wa! You think it's just a mchanga It's not just a mchanga They are barring you This time they will feel the fire Amen I say they will feel the fire Amen Sema safarii watakutana na.
[00:23:47] Speaker B: Moto Safarii watakutana na moto Read the.
[00:23:50] Speaker A: Rest of the story please. Kamasiti. Kamasiti.
[00:23:53] Speaker B: Uh huh.
Magonjwa.
[00:24:06] Speaker A: Yao, ya kawaondokea. Alafu pepo wachafu, waka watoka. Kwa imagine, Paola angeweza kuamua tukisema hivi. Walitene wagunywa nyuma nikuangu Mr. Kwefu. I remember one of my schoolmates, he was sick. And then I told them, baada ya kugua, na kupele kwa dispensary, na kudishwa, nilia kutapika na nini. Ni kawambia hivi, I'm leaving. Put him to lie on my, let him lie on my Waka mweko nyikitanda jamu. I left the room. The time I came back, the boy is well. Things can never be the same. Vitu wa vizi kubaki vile vile ukiwa na yesu.
Kwa hivyozi kubaki vileveli Yes Hanazema nguwo.
[00:24:51] Speaker B: Zake Zilitoka mwili ni mwake Magonjwa yawo.
[00:24:54] Speaker A: Ya kawaondokea Magonjwa ya kawaondoka Kwa umanahake ukiwa na yesu Si otuwe unakua mzima Fikiri kama nguwo ya Paulo inaondoa magonjwa Paulo na umu wa sangabi Nijimu mimi, ye ya na umu wa sangabi Kama nguwo yake, yani nguwo yake ye ye inaondoa magonjwa ya ungine Ye ya na umu wa sangabi Manahake kwa maneno haya kuanzie jio ni hii Magonjwa natafuta pakuna pengine soko nya mui wako. Mwema. Say not in my body in the name of Jesus. Not in my body in the name of Jesus. Say cancer. Cancer. Not in my body in the name of Jesus. Not in my body in the name of Jesus. HIV. HIV. Not in my body in the name of Jesus. Not in my body in the name of Jesus. Malaria.
[00:25:34] Speaker B: Malaria.
[00:25:35] Speaker A: Not in my body in the name of Jesus.
[00:25:36] Speaker B: Not in my body in the name of Jesus.
[00:25:37] Speaker A: Ukilema. Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo, hivyo.
Paulo anachukwa mashati yake, ana wapa wagonjwa.
[00:26:29] Speaker B: Nnamagundwa yao, ya kawa undokea, ipo wachafu wa kawa toka Baathia wayahudi wenye kutanga.
[00:26:39] Speaker A: Tanga Wanaitua wayahudi wenye kunini?
[00:26:43] Speaker B: Wenye kutanga tanga nao ni wapunga pepo.
[00:26:51] Speaker A: Sasa kuna mpunga pepo na mtoa pepo ni bitu filtofoto sasa muweza jineyaku we ni mpunga au mtoa, endelea na baadia.
[00:26:59] Speaker B: Wa yahudi wenye kutanga tanga nao ni wapunga pepo wakajaribu kutajajina la buwana yesu.
[00:27:06] Speaker A: Wakafanyeje wakajaribu wakafanyeje wakajaribu wakafanyeje watumisha wakajaribu So, kuna wanao ritaaja na kuna wanao jaribu kulitaaja. So, most of us kwenye maumbietu tunajaribisha. Nimekuambia wa, ya najua. Kwa mbaona wazari, kwati nasa. You are trying. You are trying to pray to see if it will work.
[00:27:33] Speaker B: Yes.
[00:27:33] Speaker A: Let me try to pray. I will try to pray. I will try to pray. And then you wonder why it is not working. Ndio kiri ya wambia, enderia kujaribu hivyo.
Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo.
[00:28:01] Speaker B: Na wenye kutanga.
[00:28:02] Speaker A: Tanga na wenye kutanga tanga hawa na.
[00:28:04] Speaker B: Kikawo maalumu yes wakajaribu kutajajina la buwana.
[00:28:07] Speaker A: Yesu wakajaribu kutajajina la buwana yesu sasa kutanga tanga kuna namna mbili huna utulivu yani huna mualimu mbala leo uko huku mbala leo uko huku mbili mbili unatanga tanga yani maombi yako haya na focus nafunja nafunja kwa jina yesu haya uja maiza kufunja na nyoosha na nyoosha wewewewe unafunja wewewewe unanyoosha wewewewe Unaunga. Na toa pepo. Pepo toka. Niambie we ni nani. Niambie we ni nani. Sasa hapa hapo. Hapo hapo na liambia toka. Hapo hapo na sema niambie we ni nani. Kwa hanafanya nini pepo hapa sasa? Wako kama wannevi. Mmoja hazema katini. Una nibishia pepo. Mungi hazema simama wende. Simama wende. Kwa yo pepo hapa nafanya nini? Tufanye mfano we ni pepo. Kwenye Yani mtu hapopo nakabibi Toka! Toka! Subiri niambie we ni nani? Usho yuko naka wapendwa kiwa nafanya deliverance zao? Anakabia niambie we ni nani? Sema leo, sema leo, sema leo Mungi nakuja, nyamazakime, wakuna kuangele hapa Kwa zaza we pepo unafanya je? Unafanya kuja, hey! Mungi ukiji nakabia, tufanye kwa mfano Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Masikini wanawele. Gani ni yapa? Wote mnafanya jambu hilo lo. Mwoja muko kama wanevi. Yani ata wonge kwa pepo. Unawangaria. Unaweza. Nifanyeji. Niambia ni nifanya kimoja nionoke. Baathia wa Yahudi wenye kupunga pepo. Na kutanga tanga.
[00:29:55] Speaker B: Yes.
[00:29:56] Speaker A: Wakajaribu. Hiyo ni wasafabu kwanini wakristo nanokana wakofrustrated. Mbuna tumitunia jina la yesu wakini fito fitokei Biblia inasema ukiitaja jina la yesu ukiitaja Nimeritaribu kuritaja lakini sisioni matokeo Mungu amenilanganya hatia kudanganya ume tanga tanga I hope I'm helping somebody here Mwenjua hanya ni manja ya masomu ambayo you wish makaniza yote ya kiro ya ngekuwa na tizama tu Hata kama watakuja mkuyu ni wa tizame tu kwenye wakiane kukunjibada zao alafu wangali Ni vituko, tunafanya vituko sana huko barabarani. Wejia nga hivyo ni mwambiako. Baba nakuomba unipe kazi e buwana. Tizama. Katika jina. Yes. Biashara yangu mungu.
Confucius theory. Hallelujah. Wanyo kutanga tanga na wanyo kupunga pepo. Waka jaribu kutawa. Sasa. Hii hapu tu masigumu za tu ishu ya ya kutanga tanga na kupunga. Tuje kwenye kujaribu kutawa. Waka jaribu kutaja. Waka jaribu kutaja jina la buwana yesu. Please everybody read.
[00:30:54] Speaker B: Wanyo kutanga tanga. nao ni wapunga pepo wakajaribu kutajajina la.
[00:31:02] Speaker A: Buwana yesu juyaw waliopagawa na pepo wachafu.
[00:31:12] Speaker B: Wakisema na wapisha wajina yesu Yule anehubiriwa.
[00:31:18] Speaker A: Na Paulo Na wapisha kwa jina la Yesu Yule anehubiriwa na Paulo Si unahelewa? Yes Sisi atumjui Now, you understand now Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa jina la yesu, ambe Paulo anamubiri. Tuna yesu ambe anamubiri wana piti. Tuna yesu ambe anamubiri wana mze kulola. Tuna yesu ambe anamubiri wana bonke.
Kipindi chakina bonke, bonke hame mubili yesu buwana Hame mubili yesu, hawe unafanya mchezo Yesu hame ubiliwa kipindi chakina bonke, mzee kakobe hali ubili yesu buwana So tuna yesu hali ubiliwa na watu huko, lakini hatu na yesu wa kwetu Lengo la kumubili yesu, situ ili watu Waeone matendo yaki Sio iri watumishi tuwaombe Mpate kujua yeso na nguvu No, lengula kumubiri yesu Nikimaliza kuombe na kupata nguvu Ni iri wewe uamini Na kusema hivi, kama li niombea kwa jina yesu Huyo yesu ni harisi Huyo yesu ni kweli Na mimi naweza kumutumia Sio yeso ne mubiri mtumisha Yesu ne tenda miu jesus Now you personalize the jesus Ana kuwa wakwako, ana.
[00:33:00] Speaker B: Kuwa wakwako Ana kuwa wakwako Amen.
[00:33:04] Speaker A: Nasema anapuwa wako wako. Amen. Ndiposa unahanza kuimba 10saroni, nasema yesu nakupenda umali yangu. Yesu nakupenda umali yangu. Hana sana dhambi sitakikwa. Kwaka mokozi alie ni okowa. Sasa nakupenda. Sasa nakupenda.
Sasa nakupenda Sasa nakupenda Kuzidithi Mawanda mazuri na masi Oniatazama po huko mbingu tasema nataji nitakayova sasa nakupenda sasa sasa nakupenda sasa nakupenda sasa nakupenda guzi Haleluja. Haleluja. Haleluja.
Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja.
Full faith. Full what? And full two things. Full wea kuanza.
[00:35:05] Speaker B: Full force.
[00:35:06] Speaker A: Full wea pili. Knowing by this name anaweza kufanya.
[00:35:10] Speaker B: Yes.
[00:35:11] Speaker A: Kwa jina la yesu ambaye, paula na mwubili.
[00:35:15] Speaker B: Wali kuwako wana saba wa mtu mmoja sikewa, miahudi kuhani mkuu.
[00:35:21] Speaker A: Manawaki kwenye hau ato lio kuna punga pepu na wana wasikewa wali kuemu.
[00:35:25] Speaker B: Yes.
[00:35:25] Speaker A: Tuende kazi, wane shiguli wali uipatu.
[00:35:27] Speaker B: Waliofanya hivyo, yule pepo mchafu haka wajibu haka wambia.
[00:35:31] Speaker A: Yule pepo mchafu haka wajibu haka wambia. Ataka na hii atari. See, koma pepo wanaweza kujibu.
[00:35:40] Speaker B: Yes.
[00:35:41] Speaker A: Ma pepo wanajua mambo. Yule pepo mchafu haka wajibu haka wambia. Tuende.
[00:35:46] Speaker B: Yes, unamjua.
[00:35:48] Speaker A: Pepo anasema ni kimuona yesu. Nenu kumfahamu manaki I studied. Kumjua manaki I was told about. Tumepata ufahamu wa hui mtu. Information yake tumemstudy. Kwa umarake nini? Anasema vipi. Yesu namjua na Paulo na mfahamu. Kwa hiyo, nikiyona shati ya Paulo na ifahamu. Kwa sababu hiyo, ni tatafta pakoenda.
[00:36:23] Speaker B: Yes.
[00:36:23] Speaker A: Ni taondoka. Alafa nauliza hivi. Paulo namjua. Yesu namjua. What does he say? Nini.
[00:36:31] Speaker B: Ninani.
[00:36:32] Speaker A: Siku Paulo wakija hapa, ni tawaambia.
Na yesu hakitajwa kama yupo kweli ndani yamtu Kwa jina la yesu, ambe Paulo anamubiri Nyingi hamna hirijina? Nyingi hamna uyu yesu? Ila Paulo anaye na anamubiri Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, ya hao wario na yesu. Sijajua kama lakwa kuna inye wanalo. Kigezo hapa siwa wakristo. Kwa sababu watoto wa skewa. Ni kupeta harifa skewa likuwa nani? Skewa likuwa ni mchungaji. Alikuwa ni kuhani. Kwa unahezo ukawa huko, Mother Bauni, unahubiri. Unahezo ukawa wewe, unahimba kwaya. Unahezo ukawa wewe hupo kanyeibada. Lakini mapepo wanasema hawa kufa. Wangelikua wana kufaamu wangepisha. Wangepisha. Sasa asikiriza, ni sawasawa na watu wana kua enrolled pale law school. Kuingia andani ya law school pale, ukaenda, ukasoma, kua register jiso kumaliza. Ukimaliza mitiani yao yote ukamaliza, tuna kuita, we invite you in the bar. And then tuna kupa vile vitai. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Kwa hivyo mwisho kwa kwa kwa hivyo mwisho kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Hapo hivyo, ndipo na kupeleka kwenye njiri ya Yesu maelekezo yake ya awali. Marko 16 anasema mendeni mkaubiri njiri kwa kila kiumbe na yeyote atakai amini na kubatizwa. Leneno kubatizwa is very important. Ha kusema tu atakai amini. Alisema atakai batizwa. Ile kubatizwa is not speaking of water. Kubatizwa, the interpretation. Neno batizwa au batizo au baptism au baptizo. Nimenetoka na neno baptizo. Ni neno lakigiriki ambao ni namanisha kuwa immersed. Kwa imersi, kuzamishwa, hivyo hivyo ni wata, lakini kwa kizamishwa, kwa hivyo hivyo ni wakati. Kwa hivyo ni wakati. Kwa hivyo ni wakati. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Ubatizo ni kitu tafsiri yake ni kuzamishwa Neno kwa kuzamishwa, siyo lazima iwe maaji Hapa ndi wa Pentecoste tulipo potea Tunadhania neno ubatizo, wanaulizana umebatizwa, umebatizwa In their mind, wanadhania ni maaji Ubatizo sio lazima uwe maaji. Ndiyo mana yeso nakuja na sema. Yohanna ali wabatiza nyingi ubatizo wa maaji. Lakini mimi na wabatiza. Yohanna munia na zungumu na zoevi. Yupu wanaekuja atake wabatiza nyingi kwa nini? Kwa moto na kwa roho. Kwa hiyo Ukizungumzia ubatizo wa, teyaru mesha manisha kwamba. Ubatizo in its own sense does not mean water. Ubatizo manayake huyu anaweza kubatizo ndani ya maji, huyu ndani ya mchanga, huyu ndani ya moto, huyu ndani ya... Mgape mbale? Melo yo concept ya ubatizo?
[00:41:52] Speaker B: Yes.
[00:41:52] Speaker A: Kwa hivyo, Jesus wakatiwa kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Kwa sababu kuwamini ni jambu moja, wakimaliza kuwamini, they should decide now kuzama ndani ya huyu yesu.
[00:42:15] Speaker B: Yes.
[00:42:15] Speaker A: Wa sikae nje. Kwa sababu nawezo ukaamini, lakini hauko ndani yake. Kama ni kuwamini, hata mapepo wanaamini. Tena bibi ya zema wanaamini, baka wanatetemeka. Kwa husi wa kila nyesha, mungu yupo, mungu yupo, ana mungu. We are looking for those who are immersed in Him.
Tubatizane kwa maji, hili kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Kufanya Kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Kufanya akilizetu Tune Mariko. Mariko. Mariko kumna sita.
[00:43:21] Speaker B: Mariko kumna sita. Mariko kumna sita. Mariko kumna sita. Mariko kumna sita. Mariko kumna sita.
[00:43:30] Speaker A: Mariko kumna sita.
[00:43:31] Speaker B: Mariko kumna sita.
[00:43:31] Speaker A: Mariko kumna sita. Mariko kumna sita. Mariko kumna sita. Mariko kumna sita. Mariko Mariko kumna sita. Mariko kumna Mwambiye tatizo wako huko shallow sana. Tatizo watu mnaerea juu ya Yesu. Mnatakiwa mzame ndani yake. Mkizama, sita. M you become the name and the name becomes you. Ndama ni ngekuwa na majia, ngetumbu kia kuhonyesha mfano. Give me the bottle of water. Fungurua.
Nipe cho kibomba Watumishu wa mungu Yes Huku ndo kubatiza Nikifanya hivi, nikimwagia vimaji Usi o batizo, huku ni kuloesha Kwa ni metajadini ya mtu hapa Huku ni kuloesha, usi o batizo Umelewa, lakini kifanya hivi Ie nyei naeleha Nipe kina cho zama mtumishi Leta shiringi Ha? Pendi Inaeleha, it has space Physics Nyei nyei nyei matajiri zana hamuna koini Lete mama Waingi Kwa sababu kwa sababu.
[00:44:49] Speaker B: Ndiyo. Ndiyo.
[00:44:50] Speaker A: Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo.
Huyo ndo aneo koka. Wanyo kwenye anagoka? He is no longer outside. Hayuko hukunje. Kwa sababu ubatizo ukutakiwe kutoka. Abatizo ya kaya hukundani. Kwa hivi vimebatizwa, vimekua immersed according to the original rendering of the verb baptizo. Meaning to be immersed inside water. Kwa hivi vitu viko kwenye praktizi ya ubatizo. Hallelujah. Kwa hivyo, mbambo hivyo kwa wanawa hivyo wapukua na toka mchi ya Misuri. Anasema, ito was necessary. I love Paul. Paul, Paul aukwe sani. Anasema, ito was necessary. Hawa wajamaa wapite kwenye bari ya shamu. Kwa sababu wapukua wapite kwenye bari ya shamu, wali batizwa kwa ubatizwa wa Musa. Ito was signify ubatizwa utakaukuja miaka ya badai. Asimu olipokuwa na pita kwenye bari, nyingi mnafikia ni kitona chako pita kwenye bari. No, the mountain of water stood on this side and another water stood on this side. What you didn't know, there was another water upside. They were like, they were crossing in the tunnel. Ndiyo mana waebrani ya nasema wali pita katkatia maji kama nchikavu. Majia ya kugawanwa wali pita katkatia maji kama nchikavu. Yani, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hiyo kwa maelezo hayo, wakondani ya maji So, they've been baptized Kwa ubatizo ule wa Musa, wakavuli wa hali ya umisi Waka pata hali ya utumpia Wamisi walipo jaribu kuafata, Hebrews chapter 11 Walipo jaribu kuafata, Mungu wakadondosha maji Haka ya leta ya huku, haka ya shusha ya chini, winasema wakatoswa wote Manayake nini, chochote kina chokufuata, ukio unazama nani ya Yesu Uki ingia nani ya Yesu, chenye wa huku unja kina pisha njia Niomana ugonjwa uwezi kukatena. Umaskina uwezi kukatena. Pressure maisha uwezi kukatena. Baby, usisi mefanikiwa pwana. We are advantageous in Christ Jesus. I can never be poor. I can never lack beautiful life. Any good thing in my life, I have it. I have it in Christ Jesus.
[00:47:46] Speaker B: Yes.
[00:47:47] Speaker A: I say I have it in Christ Jesus. Amen. Hapo ndipo una uja siri wa kusema. Mtu hakiwa Ndania. Christo. Hamekua imes. Hamekua kiumbe. Kibia. Ya kare ya me pita. Tazama ya mekua. Papia. So sasa hanaenda shule. Hanaenda shule hakiwa Ndania. Christo. Hanaenda kazini hakiwa Ndania. Christo. Hanaenda kwenye biyashara zaki hakiwa Ndania. Christo. Haitaji hata kusema kwa jinu wa Yesu Yes Because now Christ will be seen in his life Mwe maa Christo kwa kuna wanakana kwenye maisha aki Mwe maa Iyo nda kwa historia yaku kwanzia sasa kwa jinu wa Yesu Mwe maa Magonjwa wazi kukaku nyi mui wako tena Mwe maa Failure is not your portion again Mwe maa Hizu ni siyo semu yako tena Kukwama siyo semu yako tena Sini msikia nea minyasema minakubwa Kuna watu magonja wanawachia sahi Kamsa inawachia sahi Pressure inawachia sahi HIV inakuachia sahi Wezi ukazamanaayo Kama hivyo kuwa kwa farao Wali pojaribu kuafata wakatoswa Chochote kina chukufata nani ya Yesu Kina tolewa nje Kuzamu nani ya Yesu kansa iwezi kukaa Nani ya Yesu HIV iwezi kukaa Nani ya Yesu magonjwa iwezi kukaa Nani ya Yesu mapewa iwezi kukaa Chochote kini chukufata nani ya Christo Kina kufa nje sahi Kina potea sahi Kina undolewa sahi Uteka ulio kufata Yes. Yes. Yes. Yes.
[00:49:23] Speaker B: Yes.
[00:49:24] Speaker A: Yes.
Imagine now, without understanding, you wake up in the morning and you know I'm in Christ. Nimeza mishwa naniyake. Mimi sioto nimea amini. Nimea amini na kubatizwa. Hapo sizungumzi mabatizo maji. Kubatizo maji ni illustration of what happened in the spirit. Ndiyomana yule muizi, msalabani. Hakuitaji maji ya kubatizwa ili ya okoke. Ali amini pale, akazama.
Hakazamishwa Kwa sababu nyozo kaniwiza swali Kama mtu wakiamina kubatizwa Nduo anahokoka Vipi wale waliungoza swali hapitoba kiuwa kitandani Hawa kupata chance ya kubatizwa Hawa wamehokoka vipi We don't speak about water Water is for those who are alive and strong Ambaho wanazisaidia miri yao na farms au Kwa mba as we are immersed into water Chochote kina chotofuata huku kina toswa Sinisikia mine ya mtu alifanikiwa?
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Unaona ya lio kufwata ya kitoswa Sema ni meingia ndani ya Christo Chochote kicho ni fwata huko ndani Kinatoeka sahi Kinapotea sahi Kinakufa sahi Makonjwa lio ni fwata ndani ya Yesu Ya nakufa sahi Ya natoeka sahi Ya naaribiwa sahi Kila ubayo lio ni fwata Una toeka sahi Una kufa sahi Hallelujah Sasa imagine mwanangu. Imagine sasa. Imagine. Sasa huko ndani ya yesu. Sumebatizo huko ndani. Chukulia yo betu kikitoa. Kile kifungo tutumugiza kikitoa. Tukitoa ilishiringi. Tutaitua bila kuwa na maji maji. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Mpepo atasemezana wawu kwa wawu Kwenye hi nyumba tunajua Yesu yuko hapa Kwenye umwiri tunajua Yesu yuko hapa Kwenye hibi yashara tunajua Yesu yuko hapa Hiyo doita kwa historia ya maisha yetu Hallelujah Somebody shout Jesus Jesus Nadaigu kuwaza kwa nyaba yako Kwa hiyo kumbi yote ndiyo kwenye yafanya Ni kwenye yafanya na ya toa ni kiwa ndani ya Yesu Kwa hiyo hatakiu kufaili, hatakiu kukwama Kwa hiyo hatakiu kufaili, hatakiu kukwama Kwa hiyo hatakiu kufaili, kukwama Kwa hatakiu kukwama Kwa hiyo hatakiu kufaili, hatakiu kukwama Kwa hiyo hatakiu kufaili, hatakiu kukwama Kwa hiyo hatakiu kufaili, hatakiu kukwama Kwa hiyo hatakiu kufaili, hatakiu kukwama Kwa hiyo hatakiu kufaili, hatakiu kukwama Kwa hiyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Hakia zuiriwa na chochote Sita zuiriwa na chochote Kulipotokea bahari mbele hake Yeso litembea juu ya maji Kikwazo chochote Kitakachoka mbele angu Natembea juu ya ke I walk upon it I walk on it I walk on it I walk on it In the name of Jesus In the name of Jesus Without understanding Unaeona maombia liwa maraisi Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Sii, akiri yako unegipo sema nafsi yangu mwimili mwana, you thought you are body. Kwa unikisema hivi, angalia uli fokuo na waza wewe, ehi nafsi yangu mwimili mwana na vete vio kondani yako. Kwa una waza maina na utumbo. Utumbo wa huku kwenye nafsi. Hila idea zikuo kwenye nafsi. Biashara zikuo kwenye nafsi. Upendo huko kwenye nafsi. Mpenzi huko kwenye nafsi. Mwanani huko kwenye nafsi. Watoto wako wako kwenye nafsi yako. Kuna vitu huko kwenye nafsi yako. Koda hudi na paswari, eh nafsi yangu mwimili buwana. And when we go to preach, what we do? We win souls. We win what? We win what? We win souls. Kwa hivyo inayobatizo ni nini? Nafs. Kwa hivyo inayobatizo ni nini? Nafs. Kwa hivyo inayobatizo ni nini? Nafs. Kwa hivyo inayobatizo ni nini? Nafs. Kwa hivyo inayobatizo Nafs. Kwa hivyo inayobatizo ni nini? Nafs. Kwa hivyo inayobatizo ni nini? Nafs. Kwa hivyo inayobatizo ni nini? Nafs. Kwa hivyo inayobatizo ni nini? Nafs. Kwa hivyo Nafisi yako yikonani inayobatizo ya Christo? Nani ya nafisi yako kuna amani yako? ni nini? Nafs. Nani ya nafisi yako kuna Kwa hiv isia zako? Nani ya nafisi yako kuna idea zako? Kwa maelezo yako anasema Dawoodi, eh nafisi yangu mimi dibwana na vyote vili vio mondani yangu na viote vili vio mondani yangu vili mimi chinalake ta katifu vili mimi nini chinalake ta katifu Biashare yangu italimidi jina lake Kazi yangu italimidi jina lake Afya yangu italimidi jina lake Kwanzia leo hii my friend Your business will have the feeling of Jesus Will have the taste of Jesus Your career will have the feeling of Jesus Kila unatofanya kita feel Jesus Na mapebu wakikiono wazimaa haki na Yesu Kama wali liona Shatila Paulo Mapebu wakaondoka kwa sababu ya Shatila Paulo Yes. Yes.
Yes.
Yes.
Yes. Yes.
Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa Atakea hivyo. mimi na kubatizwa. Huyo ndio atakea okoka. Ni kwa na mfunisha mtu mwaza juzi. Is it juzi jana? Is it jana? Ni kwa ni meenda Johari Rotana. Ni kwa na kikao. Na nivofika pale, ni kwa na mfunisha mtu wabari za crystal. And then wakati na mfunisha mtu wabari za crystal, mfuwe kawa inanyesha.
Wakati vena nyesho, ukenda jorotana pale Ile morning... Ile... Ile...
[00:57:37] Speaker B: Ile...
[00:57:38] Speaker A: Ile... Ile...
[00:57:38] Speaker B: Ile...
[00:57:38] Speaker A: Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile...
[00:57:39] Speaker B: Ile...
[00:57:39] Speaker A: Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile... Ile...
[00:57:47] Speaker B: Ile...
[00:57:47] Speaker A: Ile... Ile... Ile...
Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo.
Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo.
Mateso yao sio mateso yenu Pressure zao sio pressures yenu Katao kuingia kwenye mipego yao Mwai kuendesha gari yako au ukondani ya gari alafu mvuwa inanyesha Ni kweli tuko wate barabarani Mwenzako na kambia uko hapi, niko Moroko na weo uko hapi, na mini niko Moroko Na zama unanyeshe, wana misi nyeshe ue kwa lini Ni kondani ya Nikwali wote tuko Tanzania Lakini sino umasikini olionawa wa Tanzania Nikwali wote tuko Dar eslam Lakini sina presha ya maisha olionayo Danya Yesu na kitu ki ingine kabisa Danya Yesu biashara zangu zinaenda Tazi zangu zinaenda Siyo ni azara, nime kataa Siyo ni kushindo, nime kataa Nikwali naishinao nchimodya Lakini naishinao ni kiuandanya Mtu wa kiuandanya Christo Hamekua kiumbe kipia Hasara za kwanza zimepita Tazama mamba mekua mapia Mimuone aliefaniki wa kisema amina Miskie kelele atajiri Waki kwambia mjini kuna magonjwa ya atari Wambie niko nani ya kristo Kansa yao sio kansa yangu Ukimwi wao sio ukimwi wangu Virusivyao sio virusivyangu Hallelujah Korona yao si o korona yangu Hallelujah Ni kondani ya Christo I refuse to be sick Ni kondani ya Christo Ni kondani ya Yesu Nime batizo nani yake I refuse to be sick Ndiyo mana sasa naendelea pa Yesu na zingumza saevi Isha rahizi, istafuwatana na hao Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa Kwa jina langu Kwa Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina langu Kwa jina Kwa jina langu Kwa jina Kwa hivyo? Huyo. Huyo. langu Kwa Ndiyo mwana lukona mwana profeti vijoshwa Haitaji kutalia jina la yesu, wanafanya tupa pa pa pa pa pa Why? Hand, the hand is full of Jesus Hallelujah Ndiyo mwana wanaunahumundani wakati mgini Tsunomambia tu dada, tupa makopu na magongo chini Siitaji kusema, ha rakide ba Siitaji kusema kwa jina la yesu Ni konani yake, I have consciousness My conscious understand that I am in Jesus I don't need to mention his name, I am in him Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Hataji jina la yesu, hakemei pepolo lote, na unamapepo yanadundoka chini. Wato nafunguliwa, vitu na tokea, mami ujiza ya natokea. Unasafibi mpona hataji jina la yesu. You don't need to mention when you know you are in Him.
[01:01:58] Speaker B: Yes.
[01:01:59] Speaker A: When you are coming to preach here, PT, what is in your mind? My mind says, I'm going to preach while I'm in Jesus.
[01:02:05] Speaker B: Amen.
[01:02:05] Speaker A: So even the people will feel it. Can I tell you something? Kuna kitu wa mja wikuju, ni wapi surprise. Kwa hivyo Jesus hivyo, kwa hivyo Jesus hivyo, kwa hivyo Jesus hivyo, kwa Jesus hivyo, kwa hivyo I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm I'm here. I'm here. I'm I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here. I'm here.
[01:02:55] Speaker B: I'm here.
[01:02:55] Speaker A: Ponyeni I'm here.
[01:02:55] Speaker B: Here.
[01:02:55] Speaker A: I'm here. wagonjwa, I'm here. I'm here. I'm I'm here. fanyeni mambo ya kutisha Brothers and sisters, go and be rich Nenda kaipate hile kazi Nenda kalfanikyo kwenye biashara Nenda kafungue ule mlango Nenda kafukue wafu Na ninapo sema wafu, sio lazima wawenu watu No no, biashara yako ilio kufa Una yesu sasa kaifufue Ile jengo, ule mradi ulio ata kujenga Ile jengo ulio ata kujenga Ile nyumba ulio sema itengeki tena Nenda kafufue wafu, kafufue wafu Kafufue ayo mashamba Kafufue ibo biwanja Kwa jina la yesu Fi nafufuka, fi nafufuka Iyo mradi nafufuka Izo kazi nafufuka, au wato nafufuka, iwo vitu nafufuka Shambale shouda, Alleluja!
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Sasa mtuwa mungu, kienda kutaja, zinataja na confidence. Ivi saisi unaelewa komba shatila kwa hilo. Dada yangu, mtandio wako wo. Unawezo, wakafanya matukio. E, pikatoto kako kanakoa. Ukaelewi, lado umekaacha na mama huko nyumbani. Unabigilazi, mtoto huku. E, mshido kulala. Anakoa, unambia, weka mkono kwenye ko. In the name of Jesus. Out.
Mwachai, analala. Anatolala. Hei, mtuishi. Hei, afikeyangu. Hei, anashindo kupata usingizi. Una muwuliza. Una nyelezea. Iri, ujizike vizuli kunyelezea. Au, unataka nikupa usingizi. Anagwambia yani. Kama ningepata dawa ya usingizi, zambia, ujisipate presha. Weka mkono kwenye kifu wachako. Anaweka mkono kwenye baba katika jina la yesu. Wehu wapo apenzi wako usingizi.
Hata kama weye sio mpenzi wako ila mimi mungu na juani mpenzi wako. Na chukua usingizi na mpa.
I went, juzi miena kwenye nyumba ya mtu moja. I found out the man who is very sick. Alafu nekawambia hivi, aye, Tony Kapola, I give you healing. I didn't say in the name of Jesus. I said, aye. Ekuro za kia.
Haka wapa wanafunzi wake ambri, juu ya pepo. Waamwe wao wanafanya nayo nini? Ni kambia, I, Tony Kapola, I give you healing. The story has it. You can Google if you want it. The man called St. Patrick, the Bible speaks of him. Amingia kwenye mnji mmoja na ito St. Patrick kwa padwa. Uhuyu St. Patrick kwa Roman Catholic. Hali ingia kwenye siti moja na ito wa inchi ya island Hali wafika pule haka mkuta the king mtoto haka mefariki few days ago Na haka anza kubiria bari za yesu haka mkamata Waka ambia, if truly uyo yesu na mzungumuza ni kweli, mtoto haka mkufa jizkati Na omba uka mfufuwe ni yone kama kweli uyo yesu ni kweli Haka sima, king, show me the grave I preached Jesus that is resurrected Show me the grave Waka monyesha kaburi Juya kaburi Juu ya kaburi Ni kama siku ni tano zizopita Juu ya kaburi St. Patrick ya kuomba St. Patrick ya kunena kuluga St. Patrick li chukua fimbo yake He was walking with a stick Haka chukua fimbo yake kandika Patrick of Padua Hapa kambia fukuwa It's like he's saying, Patrick is here Death, you have to go Yes Yeso likuwa kwenye mizunguko yake ya huku na huku. Halikuwa natembeana na nafunzu wake. Paradiventure. Kwa batimbayatu, haka kutanda mwanamuke moja mdjane. Hanaenda kuzika mtoto wake. Yeso biwezebi akamoni ya uruma. He didn't pray. Yure mama hakuitani kumuomba. Jesus just felt compassion.
[01:07:25] Speaker B: Yes.
[01:07:26] Speaker A: Alipo muonia urume ule mama kastopisha msafara watu. Imagine, vimora vya watu nakuenda kuzika. Alapho, nasuma barabana. Unaambia, deliver wako, sumama kidogo. Unaasumi zema, kuna nini? Unaenda kuzika mbea. Unaambia, hapu mko kimara. Unaenda kuzika mbea. Unaambia, relax. You don't need to go. Anameka mkapuna wakufa. Haaa, tisini. Unaambia mkamzika mkozi. Haaa, buwana uli tisini. Aisha choka. Unaambia mkamzika mkozi. Haaa, buwana uli tisini. Aisha choka. Unaambia mkamzika mkozi. Lakini. Haaa, buwana uli tisini. Aisha choka Hiki ninacho wambia watumishwa mungu. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki ninacho ninacho wambia. Hiki ninacho wambia. Hiki Kwa hivyo, ninacho kwa hivyo, wamb kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Hana tuambia mina kakangu tuko Dodoma na mtuko Morogoro tumenda kubili. Hazama I want to see you guys. Kambia mzee tuko kwenye njiri. Haka sema, no problem, I will wait for you. He had to wait. Then tuka sawu kwa mbali Twitter. Bale ndo dokta na kubusha oya, unajua mzee hame Twitter? Haka sema, hey, nimesawu tuendezi, tuendezi tusayu. Tukaenda. It was as though God was telling us, it is time. And we were talking to him now. Anatuliza maswari yaki, anahulizia watu, anahulizia vitu yaki, anahulizia watoto wake, anahulizia vitu yaki, hiki meka haji, hiki meka haji, and then we satisfy with the information he wanted. Haka sema, now, now I can rest. Nekamubanyaza nda hoki ngambia hii, tuwa mariza. It was a question of us. That's why uko naona, nikama we don't even cry. Because in our hearts we agreed. But if we were not agree, nobody would live. Nobody would live.
Hii kusaidie kukuonyesha wa Ibrani ya nakuambia hivi wanawake wa imani wali wapata wafuhao. You need to know how to put resistance.
[01:09:54] Speaker B: Yes.
[01:09:55] Speaker A: Patrick ya nafika mfalme na mambia hivi, kama koe unamubili huyo Yesu, na unasema hii, kusabi he was, the only gospel back in the days, iko ni gospel ya resurrection. Kwa mba Yesu ni kweli hamefuka. And the man ya mekamatwa hatakiu kubili njiri.
Ndiyo ni kwenye wambia hapa. Watu watakiu kusikia keneze tu, watakiu waone power. Nasikia na chukisema. Hame kama tuambio, kama ukoe unamubiri uye yesu, mfufuwe uyu, hame kufa sikuchachi zopita. I still need my son. Patrick, he didn't even say Jesus. See, when you are immersed, when you are baptized, the man wrote his name, Patrick. Afa kasema fuku. Wa mefukuwa, wa metuwa jeneza.
Kitu ki tokio ki mechanza kuoza, wanafungua na mna'i, kijia nafanya wa. The other day, the same Patrick, all these stories are in Google. Hame ingia kwenye uo mwomji, haka kutawa na mwanamuke yanaliya mtoto wake mgongo wana nyoka, hali kwanacheza na mnzie, hame kufa. Kuu wato mezunguka leneo, mtoto wamengongo wana nyoka, hame kufa sasa, wato mejia hapa, hali kwanacheza na mnzie. Patrick haka fiku, haka sasa, kuna nini hapa? The man was preaching, hali kwana wind, soul, barabarani. Kakuta chakala watu, wato mejia na mna'i, wamezunguka kume m Patrick ya kasema hivi. Nyoka hameingiria wapi. Hamekimbiria wapi. Bada ya kumgonga hamekimbiria wapi. Hameingiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria wapi. Hamekimbiria Kwa hivyo kutumia na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na w kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia kwa hivyo na kutumia Hii wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Lakini, kwenye kwa hivyo kwa mdiwetu, nilazimika kuhulewa. Nchini, kwenye kwa hivyo kwa mdiwetu, nilazimika kuhulewa. Nchini, kwenye kwa hivyo kwa mdiwetu, nilazimika kuhulewa. Nchini, kwenye kwa hivyo kwa mdiwetu, nilazimika kuhulewa. Nchini, kwenye kwa hivyo kwa mdiwetu, nilazimika kuhulewa. Nchini, kwenye kwa hivyo kwa mdiwetu, nilazimika kuhulewa. Nchini, kwenye kwa hivyo kwa mdiwetu, nilazimika kuhulewa. Nchini, kwenye kwa hivyo kwa m Kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa Patricky hivyo kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, wakati kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Haka tengeneza yo hole. Haka sema leo ni siku kwa maalumi ya wagonjwa tu. Leteni magonjwa kutoka kila mahali, kila mahali. Hakuna seminar. We pray for this room. Jesus will fill this room. And then this room belong to Jesus because I am in Jesus. Kwa hiyo, mgonjwa unaingia mgonjwa mlangu ule, unatukia mlangu uke wa mzima. Wato unaingizo na machelas na achuandani, jama unatoki peke yake.
Kama hii Aitoshi, hivyo kutoka kwa hivyo na mani kutoka pastor Chris Oyakilobe. Hivyo na mani hivyo kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo na mani kutoka kwa hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, na mani kutoka kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Tamino diseezes, hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hiv I refuse to be sick Na kata kuumwa Na kata kuwa mgonjwa Na kata kuwa mgonjwa Hapu ndiyo sasa dunia inakuambia hivi Kuumwa mwanadamu ni kawaida Abba! I am in Christ Mtu wakiwa nani ya Christ Mtu wakiwa nani ya mtu wakiwa nani ya chumba peke hako Mvuwa inanyesha njio njino natembea kwenye matope Unaona hapa Unaona uhukumbi Yes Unaisikia hii baridi na unaisikia umdani Unaionayisi Ukitoka hapo nje Nijotola kufa mtu Kwa hukimambia mtu, mami hisiisiki baridi Unamambia uwe mtu yei uko hapi So they cannot understand us Nduma nasefi ulimwengu mwa chukia Hawa elewi Hawa elewi Matayo Matayo 28 Simuoni mtu yote akiwa mgonjwa hapa katika chino Sema nimeingia ndani ya Yesu magonjwa ya meachu wanje. I refuse to be sick. I stay well. All the days of my life. Elisha, anapewa mtoto wa mwanamuke mshunami ya kiu wamekufa. Anaambia mlaze kitana niku wangu.
Na alipona wezi kufufuka. Elisha kasema weka mkono, tanuwa mkono yake, tanuwa mgu yake. Elisha akalala juu yake. Mkono kwa mkono, mgu kwa mgu. Uso kwa uso, pua kwa pua. In other words, he is saying, I am giving you life. Jesus haka sema. Peter haka sema. What I have such, I give unto you. I walk, you shall walk. I am rich, you shall be rich. I'm successful. You shall be successful. Amen. What I have it was so tangible to them. What I have such I give unto thee in the name of Jesus. He never mentioned anything in the name of Jesus.
Nasema kinaenda Iyo project inaenda Iyo office inaendelea Unaongezeka Matthew chapter number 28 verse.
[01:18:03] Speaker B: 16 Nawale wanafunzi kuminammoja wakaenda garila ya mpaka mlima ule aliwaagiza yesu Nao walipomwona wali msojudia Lakini badhi yao waliona shaka Yesu wakaja kwao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema wakasema nao wakasema nao wakasema wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema nao wakasema.
[01:18:44] Speaker A: Nao.
[01:18:47] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:19:00] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Ndani ya kriso wakuna wa masikini Ndani ya kriso wakuna wa mateso Hila dunia inakufundisha kunomolize Ndiyo maa tu na kusaidia kuuunlearni Ukisikia na zaidi haa kuumwa ni kawaida Umasikini ni jambola kawaida Wewe umekula mtu wa ujizu wa mema na mabaya Wakati unatakua huli mtu wazima tu Mtu wazima tu, unakufanya weo kuwa na wazima peke yake Lakini unakua mtu wajuzu na mbima na wajaya na mbaya Ndiyo, siku nyingine, unapanda, siku nyingine nashuka Maisha nemurima, nekupanda na kushuka No, not for me I am in Christ My life is upward You me uweka uwanadamu sana daniyako Ndiyo ngona kuugua ni jambo la kawaida Na kwenye akiri yako ewe, unafyo tetea matatizo. Unatasema hivi, mwana Timotheo hali uguwa? Paula namanikia kabiza, kwa sababu ya tatizo la tumbolako, unyo mvinyo. Kwani uchikue mfano wa Timotheo? Kwa ni usikuwe mfano wayoana, ambaya kuguwa Kwa ni usikuwe mfano wapeto, ambaya kuguwa Kwa ni usikuwe mfano wairia, ambaya kuguwa Kwa ni usikuwe mfano ya hao, ambaya kuguwa Kwa ni umuutaka wa timotheo Because you are looking for a space to accommodate your weakness You are looking to legalize your problems Kaana ayo magonjwa, ya kufraishe kama unataka You are looking for a place to legalize suffering Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo?
[01:20:56] Speaker B: Kwa hivyo kwa hivyo?
[01:20:58] Speaker A: Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo Hata kama kwa hivyo? ninavionge naweza hizi nasekia kitu wa kinakuma, naseme if it is possible to live without pain. Amen. Say, I refuse to stay in pain.
[01:21:10] Speaker B: I refuse to stay in pain.
[01:21:13] Speaker A: All of you. Weka pari, Andiko.
[01:21:17] Speaker B: Yesu akajia kwa hawa, kasema nao. Haka wambia, nimepewa mamlaka yote mbinguni na duniani. Basi, nndeni mkwafanya matayufa yote kwa wanafunzi.
Mki wabatiza kwa jina la baba na.
[01:21:31] Speaker A: Mwana na roho mtakatifu Mki wabatiza kwa jina Now, I want you to see there Haja sema mki wabatiza kwa majina Ko jina ni hili Moja Linaitua jina la Baba Baba Jina la Mwana Na jina la Roho mtakatifu Hilo hilo jina Ndiyo linaitua je Yes Kwa haja sema mki wabatiza kwa jina Kwa majina ya baba na ya mwana la ronda katifu. He is speaking of one name. Read there.
[01:22:04] Speaker B: Basi eneneni mkawafanyi mataifa yote kuwa wanafunzi.
[01:22:08] Speaker A: Mkiwabatiza kwa jina la baba na mwana na la ronda katifu. So, we don't talk here about separate names. We talk about one name.
Kwa hivyo nchini Jina la baba ni hilo la yesu Jina la muana ni hilo la yesu Jina la roho ni hilo la yesu Kwa hivyo nchini Jina la baba ni hilo la yesu Kwa hivyo nchini Jina la baba ni hilo la yesu Kwa hivyo nchini Jina la baba ni hilo la yesu Kwa hivyo nchini Jina la baba ni hilo la yesu Mwanae akali tuma Kwa hivyo nchini neno laki John chapter number one Johanna.
[01:23:02] Speaker B: Sura wakwanza kwanzia mstari wakwanza Hapo muanzo kulikuwako neno Nae neno alikuwako kwa mungu Nae neno alikuwa mungu Huyo muanzo alikuwako kwa mungu Diyote vilifanyika kwa huyo Kwa alapasipo yeye haki kufanyika chochote kilichofanyika Ndani ya kendimo ulimo kuwa uzima Na ule uzima ulikuwa nuru ya watu nayo nuru ya nga gizane wala giza hali kuiweza pali tokea mtu hame tumwa kutoka kwa mungu jinalake Johanna huyo hali kuja kwa ushuhuda ili haishuhudie ili nuru wote wapate kuamini kwa yeye huyo hakuwa ili nuru bali hali kuja ili haishuhudie ili nuru kulikuwa ko nuru halis amtiae nuru kila mtu hakija katika ulimwengu alikuwako ulimuengu ni hata kwa yeye ulimuengu ni pata kuwako wala ulimuengu haw kumtambua alikuja kwake wala walio wake haw akumpokea Bali wote waliompokea aliwapa uwezo wakufanyika watoto wa mungu Ndiyo wale waliaminio jina lake Wote waliompokea aliwapa.
[01:24:16] Speaker A: Uwezo wakufanyika kuwa wana wa mungu Ndiyo wale waliaminio nini jina lake Kwa hiyo, mungu walipo mtuma Yesu duniani, alimtuma kama neno Na lele neno biweza likavaa nini? Mwiri Halafu likafanya je? Likakaa kwetu Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Na walio wake hawa kumpokea Kumbuka hali kuja kama neno Yes And then haka vaa mwili Yes Haka kaa kwa watu wake Yes Walio wake hawa kufanya nini? Hawa kumpokea Bari watu walio mpokea Hali wapa uwezo Wa kufanyika kuwa wana wa.
[01:25:06] Speaker B: Mungu Ndiyo hao Waliamini o jina lake Look chapter number one Luka sura kwanza Kwa zia msali wa kwanza Kwa kuwa Watu wengi wametia mikono kutunga kwa taratibu habadi za mambo yale yali otimizwa katikati yetu. Kama wali vyo tuhadithia wale wali okua mashahidi wenye kuyaona na watumishi wali leneno tokia muanzo. Nimeona vema mimi nami kwa kuwa nimejitafutia usahihi wa mambo hayo yote tangu muanzo kukuandikia kwa taratibu.
Upate kujua hakika ya mambo yale ye uliofundishwa Kuzaliwa kwa yowana mbatizaji kwa tabliwa Zamani za Herode, mfalume wa Uyawudi palikuwa na kuwa...
[01:25:56] Speaker A: Huyu ni Luka, hana muandikia mfalume wa wakati huo, hana hitu wa Teofillas Yes And then hana wambia ifikuwa kwa kutu mesikia stori nyingi na watu hameleza mambumengi Lakini mimi nipati na fase ya kukana hau mashahidi Yes Yani wanamitumo wa Yesu, mini mekanao, nimeishinao, na kwa sababu nimeishinao, stories hao nimezisikia. Nimeona sasa ni kuandikia, kwa sababu watuengo wamekueleza na zikana wengine wamekuingiza chaka. Sasa, let me give you kwa ufafanuzi, unawelekeza. E teofilas, mfalme, mtu kufu. And then anaanza. Kabla sada kuingia kwenye mbali za Yesu, anaanza kukupa introduction ya mutangulizi wa Yesu. His name is John.
[01:26:30] Speaker B: Yes.
[01:26:31] Speaker A: Then he explains.
[01:26:32] Speaker B: Staru watano. Zamani za Erode, mfalum wa u Yahudi palikuwa na kuhani mmoja, jinalake Zakaria, wazami ya Abia na mkewe alikuja mmoja wapu wa uzawa wa Haruni, jinalake Elizabeth. Na wote wawiri walikuwa wenye haki mbele za mungu, wakiendelea katika ambri zote za buwana na maagizo yake bila lawama, nao walikuwa hawana mtoto, maana Elizabeth alikuwa tasa.
[01:27:01] Speaker A: Yet, walikuwa nafanya kazi yao ya Mungu bila lawama.
[01:27:05] Speaker B: Yes.
[01:27:05] Speaker A: Wewe sasa. Mungu, mimisina. Pilipili hoho. Tizama baba. Tangu jana. Tsunakunya uji bila chumbi. Mungu, hawa wakua na mtoto. Yet, biazima waliendele kumitumikia Mungu bila lawama. Umekosa tuwela ya salooni. Maneno. Unaongea yote. Nimekuenda kwa Yesu, lakini Yesu hakunipa ilaya kucha. Ndiyo kia jina nyako. Mambi ya ndubi yangu. Kwa hii muna akiri za senene? 2011.
Sema na kataa. Waliko nadele na kazi zao bila nini?
[01:27:37] Speaker B: Lawa. Nawa walikua hawana mtoto, maana Elizabeti alikuwa tasa. Na wote wawili ni waze sana. Basi kawa alipokuwa kifanya kazi ya Ukuhani katika taratibu ya zamiyake mbele za mungu. Kama ilivyokuwa desturi ya Ukuhani, kura iliwangukia kuingia katika hekalu labwana ili kumfukuzia uvuma.
na mkutano yote ya watu walikua wakisali nje ya saa ya kufukiza uvumba Lakini yule malaika haka mwambia Usiogope Zakaria Maana duayako imesikiwa Na mkeo Elizabethi hata kuzalia.
[01:28:18] Speaker A: Mtoto mwanamume Arikua kiendele na kazi haki ya kufukiza uvumba Yes Anaendele na utumishi, katikati ya utumishi Mungu anajibu jibulaki Yes Kikia ukezi hako ambio usiachange yaani Usiachange yaani Endelea kumutumikia Mungu Endelea kumutumikia Mungu Katikati ya utumishi wako, Mungu atakupa jibulako Mungu atakupa jibulako Sori ni siku wakijia atakukuta unaimani Yes huyu hapa mweza kwa li kutona na mungu ila imani ya kuwa nayo naona kiricha mkuta lakini yule.
[01:28:43] Speaker B: Malaika haka muambia usiogope zakaria maana dua yako imesikiwa na mkeo Elizabeth ya hata kuzalia mtoto mwanamume na jinalake utamuita Johanna nawe utakuwa na fraa na shangwe na watu wengi wata kufraia kuzaliwa kwake kwasababu hata kuwa mkuu mbele za buwana hata kunwa divayi wala kileo Naye atajazwa romta katifu hata tumboni mwamamae Na wengi katika.
[01:29:11] Speaker A: Wangizwa Malayika kaja kumpa zakaria tarifa Hakumpa tu mtoto takeza liwa Hakumpa tu jinsia, alimpa nanini? Na jina Na specifications Unajwa iPhone 16 ni jina Na tofauti yake na iPhone 15 ni specifications Kwa hivyo kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye Kwa hivyo nchangu na nama, nchangu na spesifikasiya. Kwa hivyo nchangu na spesifikasiya, nchangu na kufanya. Kwa hivyo nchangu na nama, nchangu na spesifikasiya. Kwa hivyo nchangu na nama, nchangu na kufanya. Kwa hivyo nama, nchangu na kufanya. Kwa hivyo nama, nchangu na kufanya. Kwa hivyo nchangu na nama, nchangu na kufanya. Kwa hivyo nchangu na nama, nchangu na kufanya. Kwa hivyo nchangu na nama, nchangu na kufanya. Kwa hivyo Sindiyo?
[01:30:29] Speaker B: Yes nchangu na nama, nchangu na Nawe utakuwa nafraha na shangwe na watu wengi wataku praia kuzaliwa kwa ke Kwasababu atakuwa mkuu mbele za buwana Hata kunywa divayi wala kileo Nae atajazwa romta katifu hata tumboni mamamaye Na wengi katika wa izweli atawarejeza kwa buwana munguwao Nae atatangulia mbele zake katika roho ya elia Kwa.
[01:31:05] Speaker A: Hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Msawa huu hapa Miezi tisa yote, jamaa inibubu Haongei, mimba inakuwa na muna hii, haongei Mtu ya mipanda mazabao ni kuubiri Kumbuka ikuwa ni zamu yake kuubiri siku iyo Anafika pari, bum! Unajua kuna ububu, mtu kapigwa Unakusanyika kumuombea, baba tunakemea roo ya ububu Kume ububu ya muto ambinguni Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu ya doubt. Kwa sababu sababu ya doubt. Kwa sababu Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa ya doubt.
hivyo Yusuf mungu haku mwelezea bari ya uzawa wake Angels are bringing it with contents This is how you will be Hivi ni vileo kaveo kuwa wewe na biyashana yako na kazi yako Roam na Katifu anafunuwa Malaika anafunuwa Sasa, kuna watu mgini anatika mtio ububu Bisebengo! Mungu wana kwa mbia hii kikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikikik na.
[01:34:55] Speaker B: Ngubu zake hili kugeuza mioyo ya baba iwaereke wa toto imagine yo content hii.
[01:35:02] Speaker A: Ndio toto ambalo liko viunoni mwa Zakaria.
[01:35:04] Speaker B: Na kuwatili ya waasi akili za wenye haki na kumuekea buwana tayari watu waliote ngenezwa Zakaria haka muambia malaika ni tajuaje neno hilo maana mimi ni mze Na mke wangu ni mkongwe wa siku nyingi Malaika haka mjibu haka muambia Mimi ni Gabrieli Nisimamae Mbele za Mungu Na mimi ni metumwa ni seme nawe Na kukupasha habari hizi njema Na tazama, utakuwa bubu.
[01:35:38] Speaker A: So, nda kujo utaju waji? Utakuwa bubu You know why an angel was mad? Wajawa ni piko bubu? Because I thought you know the story of Abraham and Sarah Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Ni mlao yuko mazabauni. hiv That's why it is dangerous to know things of God and to pretend you don't know. God will make you dumb. Ha gambia suwanatawa kujua. Nakupaishara, utakuwa bubu. Ha namambia kwa hiyo utakuwa bubu?
[01:36:34] Speaker B: Usiweze kusema paka siku hile ya takapotukia hayo kwasababu huku ya sadiki maneno yangu.
[01:36:40] Speaker A: Si? Kwasababu huku ya sadiki maneno yangu. Utakuwa bubu, usiseme, paka atakapotukia. Mwamishi wadada sijaka wa bubu?
Haleluja! Haleluja!
Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja!
[01:37:00] Speaker B: Haleluja!
[01:37:00] Speaker A: Haleluja!
[01:37:00] Speaker B: Haleluja!
[01:37:00] Speaker A: Haleluja!
[01:37:01] Speaker B: Haleluja!
[01:37:01] Speaker A: Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja!
Haleluja!
Haleluja! So she had to pull out, she had to ask for the explanation. How will it be? But this guy had a reference of his case. Alo? Na kwenyesha ajina na specifications ajina. Now let's go to Madam Mary.
[01:37:39] Speaker B: Mwezi wa sita, Maraika Gabrieli haritumuwa na mungu kwenda mpaka mji wa Garilaya Kwenda mji wa Garilaya, jinalake Nazarethi Kwa mwanamwali bikira, haliye kuwa hameposwa na mtu, jinalake Yusufu, wambari ya Dawdi Na jinalake bikira huyo ni Mariam Haka ingia nyumbani kwa kia, haka sema Salaam, uliepewa naema Bwana yu pamoja na Naye, haka fathayika sana kwa ajili ya maneno yake Haka waza moyoni, salamu hii ni anamnagani Malaika haka mwambia, usiogope Mariam Kwa maana umepata naema kwa Mungu Tazama utachukua mimba na kuzaa mtoto mwanamume Na jinalake utamuita Yesu There.
[01:38:30] Speaker A: So we now know The name John hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo.
[01:39:02] Speaker B: Hutamuita yesu. Huyo atakuwa mkuu.
[01:39:06] Speaker A: Huyo atakuwa mkuu. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[01:39:09] Speaker B: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:39:12] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo.
[01:39:15] Speaker B: Hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa.
[01:39:16] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Huwezi ukawa na hili jina, ukawa mdogo, huwezi. kwa hivyo, Huwezi watu wa mungu, sija pambana kuwa mkubwa. Jina lobeba ni kubwa. Ukuu kondani yangu, I carry the name. Watu wa mungu, sija jifanyisha kuwa mkubwa. No, mitandawa kijami haja nifanya kuwa mkubwa. Media haja nifanya kuwa mkubwa. No, the name that I carry. Jesus was great without social media. God has to give you this. Na hili ujue, ito was the same blessing ili okuwa kwa Abraham. Abraham waliambi waji? Nita kulikuza jina. So God love greatness.
[01:39:54] Speaker B: Yes.
[01:39:55] Speaker A: So are them that are associated with him. Amen. Say, I refuse to be small. Say that.
[01:39:59] Speaker B: I refuse to be small.
[01:40:02] Speaker A: Sema ukusi utafuti ukondaniangu. It is there.
[01:40:04] Speaker B: Ukusi utafuti ukondaniangu.
[01:40:07] Speaker A: It is there.
[01:40:08] Speaker B: Yes.
[01:40:09] Speaker A: Kuna wale wanao pamba na kuwa wakubwa, lakini kuna sisi ya mbao, tuna kuwa wakubwa, tuna kwendea kufanya ukubwa wetu na onekana. Yes. I'm not struggling to be great. I already am. So number one, the meaning of the tafsiria kwanza ya jina Yesu ni nini? Ukuu. Ukuu. So chochote chenye unatabia ya kukudogosha, when you mention this name, it is broken. Kinaaribiwa. So I speak in the name of Jesus. By this name, you are going to be great. Your business is going to be great. So when I say, I put the name of Jesus on your business, manaka, I put greatness on your business. Receive Jesus in your business. Manaka, receive what? Greatness in your business. Kwa sababu ni nalojina la yesu. Sita kuwa mdogo.
Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu? Ndiyo mnangu?
Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kazi ya giza ni kuficha. Kazi ya jina la yesu ni kufichua. Kazi ya watu wa giza ni kukuficha usionekane ofisini. Usionekane kwenye yo biashara. But with the name of Jesus, they will see you. They will see what you do. Siyama wataziona kazi zangu. Biashara yangu itaonekana. Minatofanya kitaonekana. Akili zangu itaonekana. Ubora wangu itaonekana. Uzuri wangu utaonekana Gubi wangu utaonekana Ufamu wangu utaonekana In the name of Jesus Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Jina jingine na marana jingine hiv ya jina yesu meaning waa yeye aliju ala the bible says he who comes from above is above all so manaka i can never be small my dear i'm above them i'm above them i'm above so this name has a tendency of making people fly Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kina jina yesu. Kwa wata natafuta. Kaka wapi. Kaka wapi. Mwenye hili jina kaka wapi. Yamani tunatafuta mwenye hili jina. Kitichaki hiko hukumbele. Afa wazima, yuko kulenye, no, no, no, no, no, no. Kitichaki hiko huku. Hio ni shara na prophecy ya mtu. They shall call you where greatness are. Amen. I say they shall call you where greatness are.
Hata utakapo pata kazi, hauta ishia kuwa wakawaida Amen You shall be exposed where greatness is Amen In the name of Jesus Amen Sema nimekata kufanya mambo ya kawaida kawaida Kufanya kazi na watu wa kawaida kawaida Sema Yesu Yesu Ini wa name Ini wa name I'll find myself in greatness I'll find myself in greatness You okay na wakambia tupatane kwenye huku?
[01:45:53] Speaker B: Atakua mkuu atakua mkuu, number one ataituwa.
[01:45:56] Speaker A: Muana walie juu ataituwa muana walie juu.
[01:46:00] Speaker B: Nabwana mungu atampa kiti cha enzi cha.
[01:46:03] Speaker A: Dawdi babayaki nabwana mungu atampa kiti cha enzi cha dawdi babayaki manake hui mtu ana kingship authority kiti cha enzi manake he is a king anapewa kiti cha enzi cha dawdi babayaki manake he is the heir alright?
[01:46:23] Speaker B: Hata imiliki nyumba ya Yaakobo hata milele Na ufalume wake, utakuwa hauna muisho Na.
[01:46:31] Speaker A: Ufalume wake, utakuwa hauna muisho muisho Na ufalume wake, utakuwa hauna muisho Na ufalume.
[01:46:32] Speaker B: Wake, utakuwa hauna muisho Na ufalume wake.
[01:46:32] Speaker A: Utakuwa hauna muisho Na ufalume wake, utakuwa hauna muisho Na ufalume wake, utakuwa hauna muisho Na ufalume muisho Na ufalume wake, utakuwa hauna muisho Na ufalume wake, utakuwa hauna muisho Na ufalume wake, utakuwa hauna muisho Na ufalume wake, utakuwa hauna muisho.
[01:46:46] Speaker B: Na ufalume wake, utakuwa hauna Lita kuwaje neno hili?
[01:46:54] Speaker A: Ni kama nafanya... Kwano mwenyeleza mamu mazito webaba? Lita kuwaje neno hili?
[01:47:01] Speaker B: Maana sijui mweme Maana sijui mweme Malaika kajibu wakamuambia, rom takatifu ata kujilia juu yako Na ngubu zake alie juu zita kufunika kama kivuli Kwa sababu hiyo hicho kita kachozaliwa kita hito wa kita katifu Mwana wa mungu tena, tazama, jama yako Elizabeth nae hamechukua mimba ya mtoto mwanamume katika uzewa ke na mwezi huu ni waasita kwa keyeye hali ya hito wa tasa kwa kuwa hakuna neno lisilo uzekana kwa mungu Mariamu haka sema, tazama, mimi ni mdia kazi wabwana na iwe kwangu kama olivyo sema, boom kisha malaika haka undoka, haka imbali mimba isha ingi yavu?
[01:47:43] Speaker A: Yes alipasa na iwe kwangu kama olivyo sema, done yes So Mariam, hana tembe hakiwa na jina na mtoto. Na kazi ya hilo jina. Chochote kilicho wandikiwa kukushusha. It can never succeed.
[01:48:01] Speaker B: Amen.
[01:48:02] Speaker A: You can't have Jesus and be small. By this understanding, watu wa mungu, by this understanding, I'm not supposed even to say, say this. By this understanding, kuwa umaelezo, hani lio kupatu. You need to say to yourself, I cannot have Jesus and be small.
I refuse to be small.
[01:48:23] Speaker B: I refuse to be small.
[01:48:24] Speaker A: Greatness is my portion. Greatness is my portion. Because I am in Jesus.
[01:48:28] Speaker B: Because I am in Jesus.
[01:48:29] Speaker A: Ukuu ni semu yangu.
[01:48:30] Speaker B: Ukuu ni semu yangu.
[01:48:32] Speaker A: Ukuu ni semu yangu.
[01:48:33] Speaker B: Ukuu ni semu yangu.
[01:48:34] Speaker A: Chochote na choanza.
[01:48:36] Speaker B: Chochote na choanza.
[01:48:36] Speaker A: Kitaishia kwenye ukuu.
[01:48:38] Speaker B: Kitaishia kwenye ukuu.
[01:48:39] Speaker A: Chochote na choanza. Kitaishia kwenye ukuu. kwenye ukuu. Chochote na choanza. Kitaishia kwenye ukuu. Chochote na choanza. Kitaishia kwenye ukuu. Chochote na choanza. Kitaishia kwenye ukuu. Chochote na choanza. Kitaishia kwenye ukuu. Chochote na choanza. Kitaishia kwenye ukuu. Chochote na choanza. Siwezi tena Kitais Siwezi kwa mdogo Ukuni meandekiwa mimi Since the time nimegea kwa Yesu Greatness is my portion Amen Sijioni kwa mdogo Haiwezekani mimi kwa mdogo Hata kama nafanya diyambo dogo, itakua kubo Amen Anazaliwa Yesu wapi? Bethlehem Yes Unabi, unasemaje kusu Bethlehem Yes Bethlehem ya Yuda Yes Umdogo kamwe Maana kutokia kwako atazariwa Kwa kwa sahabtu ya mtu anazariwa umundani The city become great Yes Imagine now you are the carrier of the man who was born Because he was born in Bethlehem Then the Bethlehem inambiwa hivi You cannot be small Udogo hawez tena Why? Because mkuu anatoka kati kati yako Sasa uyo mkuu Kwako wezo anazariwa Jinalake unagu Kama unge ya ukuwa mdogo Aliebeba jina Awezi kuwa mdogo Siwezi kuwa mdogo Siwezi kuwa mdogo Siwezi, amuezi kunificha Hakuna uchawi unaweza kukuficha Yes Nasema hivyo tunaanza sisi wengine ndo nafuata Amen Hallelujah Amen Tunafanikiwa sisi wengine ndo nafuata Amen Hatuta epu kika Amen Vyakwe tuavita epu kika Amen Yesu wa kisumamisha mzafara, mutasimama Yesu wa kiairisha mauti, itaairishwa Yesu wa kiita Lazaro kutoka Kaburini, hatatoka Kwanini mkuu wa watu wa memuita Mkuu wa uzima, memuita So now when you mention this name Even demon hears and understand what you are mentioning Mkuu wa minituma Kwa jina langu ni kubwa, jina langu manake mkuu Kwa jina langu ni kubwa, jina langu manake mkuu Kwa ni kubwa, kubwa, jina langu manake mkuu Kwa jina Kwa langu ni kubwa, jina langu manake mkuu Kwa hivyo, kwa jina langu ni kubwa, jina langu manake mkuu hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Wai wanakula, wai wanakunywa I am there Now imagine if we are here to preach Wawili au watatu Waki kutana kwa jinalangu Now we are more than three or two here Yani muna wakimuna hawa watatu Hawa watatu hawa Sio kwenye bada kwa sabi ya jina yesu Yes Excluding me Hawa watatu hawa kwa ibadani Yesu yuko hapa Watatu hawa ngini, Yesu kwa hapa. Na uangalia the portion of Jesus that is in the place. Na swa inimuimu kukutanika. Unapu kutanika hata kama mmoja wenu hana imani. Kwa sababu ya watatu hawa, mmoja kiwa hana imani, Yesu siupa hapa.
[01:52:28] Speaker B: Yes.
[01:52:29] Speaker A: Do you remember those people walio mpereka mwenza kwa Yesu?
wakiuwa wau ndiyo wanaamini alafyei hamepoza yuko kwenye koma hamezimia hamezima kabisa walafikizake wakamchukua wakamdondosha yesu walipo boom bia zema alipo iyo na imani yao ko kuna umuimu wakuje kwenye ibada ni huu Una wakati mgini, Mungu ayoni imani yako Lakini na yona imani ndani ya kanisa Yes Ana yona imani katikati ya wapendwa, unasengana unaponwa Aflasifi, hata siku amini lakini kime tokea Yes Kwa saa Mungu aliyona imani yetu Amen Yesu alipo yona imani ya wale wenzake Haka mambi ole jamaa, umesamia wa dhambi zako Amka Kume jamaa na dhambi alikuwa nayo Kaafa hakiwa na thambi. Yuko kwenye koma hakiwa na thambi. Marafikizaki wakamini on behalf. This is why it is very important to have friends who have faith. Tatizo unajizegulia marafiki kitu marefi. Na ibadayo unakuja kuma nati. Your presence in the house of the Lord allows you to share the faith of another person who has faith. Because we are not equal in faith. Tunatofuotiana imani. Amount of faith, we differ.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Shukuru mungu wapu kama nino yako. Sante kwa jina lako. Leo ni mejua ni Napoli. Taja ilijina. In your name.
[01:54:33] Speaker B: Kalibaratose kepelebaya Rintosa rada baha sotakaya diba Rindeba rada baha salanimhota Itazaladi haso katala deba hadida Ronde dedebina haso talediba haa Lonte keke duje kepa kakate Lenteza ditika rada baha didia Ontazalatota rido basa ta redia Je tete ridi di ando Enta zaledina hazo dia Berande degetia gadan di ba Lintete lidi di ba adida Zolandi da liborati tade Ezo tato ridi bi kata Jata pala daba yata kidaba Linte pege doza kata kida Enta radiba radodo Lintete di ya dandi Eta radabda ba shata da Ereko poko toza kiri di ba Rondaba gata radida bandi Ronda tati, ento zata kata, Riko poko didi jata, Raka paka tata ri, Leko zoko titi, Hita zate katea, Lita zeke kiti, Rite tege titi giya, Jati inamandi, Roka paka dida, Rato zonda dadaba, Roko peka taza dida, Lata zanda kata yada, Raka paka tanda, Rito zeke...
[01:55:49] Speaker A: Father, thank you for your holy name.
[01:55:51] Speaker B: Yes.
[01:55:53] Speaker A: Na nama hivyo, na nama hivyo, na nama hivyo, Na nama hivyo, na nama hivyo, Na nama hivyo, na nama hivyo, Na nama hivyo, na nama hivyo, Na nama hivyo, na nama hivyo, Na nama hivyo, na nama hivyo, Na nama hivyo, na nama hivyo, Na nama hivyo, na nama hivyo, Na nama hivyo, na nama hivyo, Tuwane mateswa kituwa swa njia maisha eto. Vicky zikita swa njia maisha eto. And we decree and declare from tonight, we will manifest your name. Jina lako nasema ni ku. And we speak now in the name of Jesus. Greatness in our life. Every element of smallness is crushed. Na chochoje kina chozuhia.
Hukua jina lako kumanifesto kwenye majisae tu kina zuiniwa. We decree and declare in the name of Jesus. The power of greatness will be seen in our life. In the name of Jesus.
Mungu hakubariki. Mungera hakua kusikiliza maneno hawa ya Mungu. Najua ya mekujenga, ya mekuinua. Nawezo katufatlia pia ibadazetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgini ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nasi kwanjia Sadaka, najua ya maneno hawa ya mekubariki ni 0762 153 539. Lakini pia unayozo ka tu reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na Mungu hatakubariki sana.