Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor, Tony Kapoland. Haka niukaribisha karika kusikiliza neno la mungu tena siku ya leo. Biblia nasema neno la mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Ma neno haya, ya tafungua macho yako. Inezekana wakuna gizo likuwa nakutana wako nya maisha yako, lakini liko neno ambalu neno ilo unalo siku ya leo.
[00:00:18] Speaker B: Karibu.
[00:00:19] Speaker A: Our life in Christ.
Natafuta mtoto wa mungu afikia kwenye knowledge. Knowledge ya kujua yeye ni nani. Yes. Kuza knowledge itakupa what we call consciousness.
Itakupa kujitambua, itakupa utambuzi.
Alafu utambuzi na kujitambua kuna kupa mastery. Sasa unajua, unaweza kuenda paka pale. Kwa zibabu, kiwaze kida au kifaranga chatai, ambacho kimekua kwenye banda la kuku all his life. Kwa sababu tuwa na migumi uwi kama kuku ataisi na yeye ni kama kuku. Kwa sababu anadunua, adunua hivi, kuku anadunua, na yanaka mdomu kakudunua, na ya atadunua kama kuku. Anavazidi kukua, umbile laki anavazidi kukua, anawana tukama minna umbile kubwa, wenzangu maumbile yao ni madhoku kidhogo, lakini kwa kuwa la mezi, anamekulia semu hilele moja kama kuku. Kwa sababu hana exposure ya tayi anatakiwa aendeje, ajistretch paka wapi. Hapaae paka wabi kwa hiyo mazingira yake, mazingira yake yanalimit potensio zake. Mazingira yake yanalimit potensio zake. Watoto wa mungu naumbani wambia hai, na nifamu hivi, kila ninapokuja hapa, mother Bauni, I am coming here preaching to you with all my heart. With all my heart.
Ntawahineza ukwele mmoja.
Sio wachungaji wote waneweza wakawambia siri za ufale mwa mungu. Sio kwamba wazijui, narudia tena. Sio wote waneweza kuwambia siri za ufale mwa mungu. Kwa sababu, wengina watasema hivi, nikimuambia sana, wataona kama natumia nguvu nyingi sana, au na wafosi sana. Lakini lengu langu mimi, ndoto nirionayo. Hapa ni ripo, sijafika.
Lakini hapa ni ripo, natamani tuwe wengi. Yani, nasikia faraja.
Kama ototua mungu wengi, tutakua tunanguvu kwenye uso wanchi.
Leo hii tunangaika wamba wame shika watu wa sio style kushika maofisi, mabiashara, makazi, mafurusa. Light tungepata watoto wa mungu wenye hofi ya mungu kwenye hayo maineo, a lot of abuse tusingehiona. Lakini kuna abuse nyingi kwenye huso wanchi leo. Kwa sababu watoto wa mungu hawa jakaa yale maineo. Kwa nyingi kwa sababu tangia u Christo meingia kwenye nchii. Wa Christo hawa jaminishwa kushika vitu vi kubwa.
Watoto wa mungu wajaminisho kufanya mambu makuu Kwa hiyo wenyewe wanaona, it is okay to be where they are. Mithari tunakula, tunakunywa. Janani katumia kauri moja, ambayo natakuwe ibebi kwenye maisha yako yote, and I'm not apologetic about it. Nataka usikia kwa mwoyo wako yote, nasema hivi, kata koonewa uruma kwenye maisha.
Kataa watu kukuona, it is okay for you to be poor. Bibi ya nasema hivi hajionavyo mtu na fsinimwa kendivyo halivyo. Ni kisema hapa maskini nyosha mikono juu. Mtu yo yote na hijiona maskini, hata nyosha. Lakini, ni kisema hapa matajiri nyosha mikono juu, hawitaji kuwa na hela ila unapo jiyonandani.
[00:03:30] Speaker B: Yes.
[00:03:31] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[00:03:43] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[00:03:44] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Ni kujitambua wewe ni nani katika mungu. Mfano, kusema hivi, mimi ni mzima, siwezi kwa mgonjwa. Je, ni kwamba una ringia afya. It's a confession into health. Sasa, hili kusaidia uwanajamii wetu na watoto wa mungu. Lazima kundi moja likubali, kubadilika hili kundi kubwa likubali. Yes.
Kati mungu atakafa ndelea kujaria nguvu. Kwa sabi kuna majaribu kila kona.
Yanataka nguvu, anajaribiwa ni mimi na woyani watu tuko kwenye majaribu. Unaelewa?
Ikikupendeza mbeleza mungu, ukapata nguvu ya kuendelea kusikiliza na kusikiliza na kusikiliza Trust me, hauta badilisha maisha yako tu, bali maisha ya jamii yako, ya watoto wako, ya familia yako, ya nyumba yako, na kila mtu anaye, alie na interest na wewe.
Niyo maana yesu wakatuita sisi ni nuru ya ulimwengu.
Nuru ya ulimwengu siyo kila mtu.
Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Halo?
[00:05:35] Speaker B: Kwa Halo?
[00:05:37] Speaker A: Kuzim kwa ni hatma, lakini ikonjie na yokoenda kuzim.
Halaf mbinguni ni hatma, lakini ikonjie na yokoenda mbinguni.
[00:05:46] Speaker C: Hapa pote hapa.
[00:05:48] Speaker A: As you are walking to the final destination, ambayo is either hell or heaven. God is giving us tools.
As you walk to heaven, as you walk towards heaven, health is your portion.
As you walk... I hope you are getting my point.
As you are walking towards heaven but also as you are walking towards hell Mateso ni semu yako.
[00:06:28] Speaker B: Yes.
[00:06:29] Speaker A: Kwa hivyo ni njia ya Iblisi. Ito ni wakati ya mbali. Ito ni wakati ya mbali.
Inaitwa kingdom of darkness. Ambayo mungu wa metuokua kutoka kwenye kingdom of darkness.
Kwa hivyo ni kingdom of darkness. Kabla ujaingia kwenye hile dark world, anakuonyesha. Magonjo ni semu yako. Mateso ni semu yako. Maumivu ni semu yako. Kuchoshwa na maisha ni semu yako. Mpaka utaka upo ingia kuzimu. Kwa hivyo ni mbali, Unapokuwa Alive in God Unapokuwa High in the name of Christ Jesus Simply nafsema Kuuishwa kwetu haziuishwa inafsitu.
Kinachowishwa na potensio zetu pia. Yes. Na yare mungwa lio tuwekea, nimekwambia.
Taaya kiwa kwenye banda la kuku, mnaweza mkamoona wezi kupaa, na yei akajiona wezi kupaa kwa sababu ya malezi ya lio lelewa, na mazingi ya lio mzunguka kwa hiyo ya nauwa potensio zake.
Iti matters a lot what you choose to surround yourself with. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo hivyo Poverty is not my potion. Yes. Sickness is not my potion. Yes. Hell is not my potion. Kwa hiyo, kabla siya ingia bingu ni kwenye parapanda, naligua kujua ni kundani ya kristo. Na humu nani ya kristo, ni nini na nini na weza kuwa benefited with? Humu nani ya kristo humu, ni nini na nini na weza kufahidi kanavyo? Wakati nasubiria parapanda, humu nani ya kristo, ni nini na nini na weza kufahidi kanavyo?
Ni nini na weza kusema ni vyakuangu? Ni nini na weza kusema sio vyakuangu? Mpaka vikae, mpaka ujione hivyo, mpaka iwe ndiyo luga yako, mpaka ndiyo iwe mtazamu wako. Mpaka ndiyo iwe nini? Mindset.
Never forget.
Mindset meaning the setting of your mind. The way your mind has been set.
The programming.
The word mindset means programming of your mind. How have you been programmed?
Sinajua file vitu ya kuprogram? Wampano wakibonyeza lift namba moja, imekua programmed kwa mba itaishia namba moja. Ukibonyeza namba mbili, manake computer imeprogramile lift, itaishia namba mbili. Ukibonyeza namba nne, itakupeleka paka namba nne, itavuka namba moja mbili, itakupeleka paka nne.
Manaki ubongo na unyoko hivyo hivyo Ukiprogram mindset yako hivyo hivyo Ukiprogram kwa mba kuna minde natakia kuhishia Uwezi kuhishia mani ambapo ukuprogram ubongo wako Nimauprogram ubongo wangu natakia kuhishia kwenye uku Siwezi kuhishia kwenye uchache, kwenye udogo, kwenye uongo, kwenye kushindwa Kwa niko sababu nimaushau program mindi angu My mind has been set, has been programmed Ndiyo.
Ndiyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo.
[00:09:56] Speaker C: Kwa.
[00:09:59] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. Yani don't be afraid to preach the gospel to every creature. Yoi yote tekea kujia mbele ya kobi ya zima usiache kuubiri, usiache kumuweleza habari ya tumainila kolunalo.
Tumetengenezewa maisha ya woga. Ndiyo tuliwa aminishwa.
Yani kuna baati ya watu naweza kuahubiri ya njiri na baati ya watu uwezi kuahubiri ya njiri. Na kwa nini kwa sabu most of us injiri haidia prove, haidia onyesha vivid proofs Kwa hiyo manafkizetu na histu kovile thiri tulivyo kwa jana Kwa sabu injiri kwetu haidia onyesha vivid proofs Ni kuulize swari, ni watu angape ambaho wametoka kwenye maisha ya duniani Zaidi ya kuwacha ulevi, pombe, na thambi, na vitu vingino yuko wanaifanya fisiwefaa. Ambavyo, mtu yoyote naweza kuwacha bila ata kukoka. You didn't hear what I said. Tabi anjema, mtu anweza kuwanayo. Tabi anjema siya okovu. Mwambili nako tabi anjema siya okovu.
[00:11:05] Speaker B: Tabi anjema sio wakovu.
[00:11:07] Speaker A: Tena ni kwaambia kitu kizuri. Unaweza ukaja uko kwa Yesu huku na matabia yako ya sio yeleweka. Unaheri wewe kuliko alina tabi anjema na hana Yesu. Na kwaambia mimi. Tabi anjema sio wakovu. Utaniyelewa tu? Yes. Pole pole. Yani mimi usio naraka na imi. Yesu alizema heri mtulia sio kwa zika nami. Alleluia. Haliulizo na Yohana. Haka sema ivi. Ni wewe kuwe ni mtumishi.
We ni mtu miti kweli autu msigiri mtu mgini Yes, wakasema hivi Mwambiye ni Johanna Mkuyuni watu wanainuka Yes Watu wanafanikiwa Amen Watu wanabarikiwa Amen Ali mwambiye Johanna wawambiye kwa nini Kwa wanayo yaona Yane wanayo yaona ni nini mtu wa mungu Kutumia luga ya sasa Matendo Matendo hawe na hitu waji? Ni nini? Shuda Vipofu wanaona Viziwi wanasikia Halafu Kwa hivyo? Testimonyo. Kwa hivyo?
Testimonyo. Kwa hivyo? Testimonyo. Kwa hivyo? Testimonyo. Kwa hivyo? Testimonyo. Kwa hivyo? Testimonyo. Kwa hivyo?
[00:12:02] Speaker C: Testimonyo.
[00:12:03] Speaker A: Kwa hivyo?
[00:12:03] Speaker C: Testimonyo. Kwa hivyo?
[00:12:06] Speaker B: Testimonyo.
[00:12:06] Speaker A: Kwa hivyo?
Testimonyo. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo Narodia tena kwa msisi tizo, tabi anjema, sio wokovu. Ila wokovu naweza kuzaria matunda ya tabi anjema. Lakini mtu kwamba havuti sigara, hanyu pombe, huyo na mubiria injili gani? Kwa sababu alia kunyo pombe, unaujasili wa kumfata.
Ndiyo mwono naona wabali ya watumishwa mungu, hawawezi kubiri injili kwa inae flani ya watu. Ndiyo mana makanisani ato makarisa ya kilokole sikuizi. Tumejaza watu ambawa na maisha mawili mawili. So no one is confidently declaring the message of Jesus Christ that can change people, that can change people. Ndiyo mana tunawahuna watu kwenye makongamano ya njiri, tunawahuna watu kwenye ipalesa ya njiri na badu ni walevi, badu wanaangaika mtabia zile zile.
Changamoto ni nini? We are concentrating on seeing a person attend the tabianjema. Yes, waingia ambarisi mtu from inside out.
Unafikiri kwanini pia kuna watu yangina wajihona kwa subabu waho wamekaa na tabianbaya, hao wezi kuja kwezi. Mtu na kwambia hivi, mimbana nikiacha ulevi ndio ndiaokoka. How? Umeshashindo kuuatcha kabla ujiaokoka.
Unafikiri utawacha?
Muarike yesu wa kusaidie kuuwacha. Amen.
Koyo hatu wachi ndo tukaenda. Tunaenda navyo tulivyo navyo.
Alafu, tukiwa huku, anaita, tunaukulia wokovu. Tunakuwa, kristo wanakuwa ndani yetu. Tunakuwa mpaka tunafikia kima cha kristo, kima cha kristo, kima cha mungu mwenyewe.
[00:13:57] Speaker B: Yes.
[00:13:58] Speaker A: Angape mneleo na Jogi Foundation?
[00:13:59] Speaker B: Amen.
[00:14:00] Speaker A: I already believe you guys are understanding me.
[00:14:01] Speaker B: Yes.
[00:14:03] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[00:14:17] Speaker C: Hivyo, hivyo, hivyo.
[00:14:19] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, hiv sababu.
[00:14:49] Speaker B: Leo ni siku yangu ya.
[00:14:50] Speaker A: Mabadiliko Sivyo nitakavyo kuwa kesho Ni nalo tumaini Na toka utukufu hata utukufu Utukufu wajana si utukufu wangu waleo Na utukufu.
[00:15:10] Speaker B: Wangu wakesho si utukufu wangu waleo I.
[00:15:14] Speaker A: Have assurance of my tomorrow Na uwakika na kesho iyangu kuliko chochote Wai kwa sababu ya kile nilicho kiona dhani ya Mungu. Uwa kika wangu wa utokani na vitu nilifa vipata. Uwa kika wangu wa utokani na shule niliosoma. Uwa kika wangu wa utokani na watu walio nizunguka. Uwa kika wangu wa utokani na connection nilizo nazo. Uwa kika wangu na utokani na ujuzi wangu dhani ya Kristo. Nilithio mjua mungu, hui nilie mjua mpaka hapa nilipo mjua, hame ni akikishia. My tomorrow is better.
[00:15:45] Speaker B: Amen.
[00:15:46] Speaker A: That is an assurance that you need to have.
Alafu, usiogope kuhisimamia. Usiogope kuhidiklea. Usiogope kuhisema. Kachayi yetu iskufanye, ukaugopa kustate hali yako ndani ya mungu. Yes.
Devil is installing fear in you.
Chetana naweka hofu ndani yako.
Unaugopa kusema, mimi ni mshindi. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Kwa sababu wanasema vipi mambu ya kibadilika. Kwa nini ya badilika? Yani kwa nini ya badilika? Kwa nini uwaze kumbia na hizo kubadilika ya kawa mabaya? Kwa sababu uwe usemi kwa sauti, usemi kwa sauti. Mimi ni mzima, uwe uwe kuna kesho bana, kuna kesho. No, no, no, no, no, no.
Declare your health with confidence. Kwa sababu tumaini lako. Kwa sababu unajua nini? Nchihi na Afrika.
Tumeaminishwa. Unajua nini?
Afiki yangu mwae jana nikuwa na uzungu mzana ya kasema evi na kushkuru kwa sababu na kitu nimekisikia mwae kuzungu za jana kwenye ibada kime nisaidia. Nimetumishu wa mbombu. Asema kime nisaidia katika miaka yangu yote na hali oko kakabla ya mbu. Haka nibia katika miaka yangu yote ya kuhubiri njiri. Nilikona hubiri njiri hukuna fikiri na muamini yesu kume nikuwa na jiamini mimi. So most people think they believe in Jesus, but in real sense, they have confidence on them. Mimi sina chichocha kunifanya kesho yangu yobora.
Lakini nilichochikiria mimi ni Yesu. Nisawasana, mtu walieko. Aha.
Mfano wa Yesu na wana wa Mungu ni kama Safina. Tumainlanu kuto kuzama. He betted all. Yani alifanya betting. Alibet maisha yake na watuwake watu. Ndani ya Safina ambayo hajui. Hajiawai kufanya resech. Najua Safina kufanya resech. Kabla ya Safina kuja kuwa na Mary. Saafina ndo omeli ya kwanza duniani. So, anaingia mahali ambapo hajui tutahishia wapi. Akicheki dirishani, anamona rafiki yake mmoja liya kuna grofa grofa laka na mshazama. Akicheki dirishani, anamecheki rafiki yake mmoja na mabia, Nuu nifungulie!
Anaambia, kaka, sikufunga.
Sikufunga mimi. Mpona mulangu, minajua nini wachawazi. Alifunga mungu, fungua na weye. Anachungulia njinja, anauna ndugu yake mgine. Sasa Nuu alihomke, anamona shemeji yake. Anamona baba mungu, anapunjua. Saafuna mnendana alingia Nuu Watoto wanuhu na wenye waliowa, wanawacheke wa shikaji uzawa huko nje. Muki wanuhu na mcheke shosti yake. Imagine, muki wanuhu, siyo mtoto wanuhu kwa damu. Ina kwa sabati wameolewa na mtu sahii.
[00:18:21] Speaker B: Yes.
[00:18:23] Speaker A: Mungu wakujalie mtu sahii.
Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Hana kwa mbiasi kufanya.
[00:18:48] Speaker C: Chochote, diyo mane ya okovu.
[00:18:50] Speaker A: I didn't do anything to be who I am. He died on the cross and I'm saved.
Sio bidi hiyangu, kwa yo impression ya safine ya nuhu, ndo exactly impression ya okovu.
No exactly impression ya maisha hetu ndani ya kristo.
[00:19:07] Speaker C: Umeaona maisha ndani ya safina?
[00:19:09] Speaker A: No nalikiwa yuwe maisha ya okovu, ndani ya dunia. We ngine wanazama na kwa ngaika. Nini mko ndani ya safina mnaelea tu? Nithi wambayo nalikiwa tuwe ndani ya kristo, tunaelea tu. We ngina wanaangaika ekonomic depression, we unahelea tu. We ngina wanaangaika cancer, we unahelea tu. We ngina wanaangaika HIV, we unahelea tu. We ngina wanaangaika na mateso ya maisha.
[00:19:37] Speaker C: Haya, we unahelea tu.
[00:19:38] Speaker A: Waki kuuriza swali, brother ume lipa nini kwa mungu? Umefanya nini kwa bidili gani? Mpaka mungu waka kuchagua.
[00:19:45] Speaker C: Hakuna chochote, nilichofanya. Nilikubali tu baba ripo niita, niingie kwenye safina yake, nikamkubalia.
[00:19:53] Speaker B: Yes.
[00:19:54] Speaker A: Imagine, bibi ya zema Nuhu walikua mwenye haki mbeli za buwana, haja zema watoto wake. I want you to get the revelation there.
Hakusema watoto wa Nuhu walikua na haki. So inezeka na watoto wa Nuhu walikua ni wavutabangi, walikua ni walevi, walikua ni wahuni, kumbuka nchi walikua ni wovu. Ulimwengu liko mejia wuvu mungu wakao mekasirika.
So, watoto wa Nuhu wanaingia ndani ya safina. Kwa sababu tu wamekubali baba yawa walikia usema. Unauriza watoto wa Nuhu hawakua wahuni. Probably walikua wahuni.
Watoto wa nua wakua wazinzi. Kweli, inayezikana kabisa walikua wazinzi. Watoto wa nua wakua wezi. Ndugu yangu, inayezikana walikua wezi. Watoto wa nua walikua hawa gombani. Ndugu yangu, walikua wana gombana.
[00:20:34] Speaker C: Watoto wa nua walikua hawa, walikua sio wakorofi.
[00:20:37] Speaker A: Bwana, walikua ni wakorofi. Ni nini kilicho wafanya waele. Kama mungu kweli walikua nauchukia uovu. Mbona watoto wa nua, tunawajua kabisa ni waovu. Ina kuwaje wawa wanelea.
Baba yao alipo waita Wanangu njoni muingie kwenye safina Wali muhitikia baba yaho Wali muamini baba yaho Mwaze Yesu kama Nuhu Mwaze Cristo kama Nuhu Mwaze Yesu Cristo kama Nuhu Ye ndo hameangaika na mbao ya msalaba Hamegonga safina hikatokea Hamejenga li jengula safina hikatokea Halafu anakuja kukuita wewe Kwa mba wesi yomuhuni, ulikona uhuni wako Kwa mba wesi yomuovu, ulikona uovu wako Kwa mba wesi yomukorofi kama piti, ulikona ukorofi wako Lakini katikati ya madhaifu yako iyote, ulichagua jambo hili moja Alipoita, ulijitika Kwa hiyo, jee hui mchungaji anastaili kukama zabauni kwa sababu anabidi ya kuubiri hauwa mesoma zana? Never! Alipoitwa, alitika.
Waza mtoto wa Nuu labda baru na changamoto ya ulevi. Alipanda na glase yake ya wine kulindani. How do I know?
Safina aliposhuka. Chakwanza Nuu alicho panda. Alipanda Zabibu. Iwe ya zema akarewa. Ili ujuu kama familia ya Nuu haikuwa perfect family.
Mtoto na mwana baba haki uko uche na mcheka. Na nikuweleze kitu kigumu zaidi.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kuna ni mjuku, ayemcheka ni hamu. Ndiyo, kwa hivyo kutoka, kwa dito laki ufunua. Ndiyo, huyu ndugu alipolewa akaka uchi.
Kuuona uchio babayaku, najua maanae. Harafu kwa nini alaniwe kanani? Sijasema chocho tu wala sijasema mime yandikuwa. Lakini na kuhonyesha, haka sema na alaniwe kanani, hatakuwa mtungwa kabisa kwa ndogu zake. Why? Hame moona mtoto hamezaliwa.
Hatuelezui, mtoto hahamu, mama yake ni nani? So probably baba lipo lala, toto hake.
Lala mama hanazari wa kanani. Mama haki kanani mnamjuu, hatuambi. Iyo ni school ya siku nyingine kabisa.
Lakini anakuambia hivi, hali polala nuhu. Mwanaya kawona uchi wa baba yake. We mtumzi mafikiria, hali polewa. Jamana ngaika na ulevi yuko shambani, karewa.
Ni mlevi masaa yote, mama kaba kipiki yake. Dogo yuko nyumbani. So to show you this was not a perfect family. Baba nalilufa, analilufuka kutoa kwenye ulevi. Kwa hivyo, hivyo, hivyo.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo.
Kwa hivyo, hivyo.
Kwa hivyo, Ndiyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo.
kwa Kwa hivyo, hivyo. hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, hivyo. kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo. kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo.
kwa hivyo, kwa hivyo, Tulihitika, kwa na kwa sababu hiyo, tunazo benefits sote za hiv andani ya safina. Safina kuna chakula, tutakula wakati kulinje wananja. Huku nani huku, watu wa mungu, naomba niwambie, kama kuna mtu yote na subiria, tutashuka.
We will not go down in the name of Jesus. Heba!
Ni sawasawa mtua seme hivi.
We nu tulewa watu, njifanya we ni mutakatifu huko ndani. We nu muuni tu.
We nu mjinga. Ntukane nuu matusi yote aki wa ndani ya Kristo.
Hakiwa ndani ya safina, wewe otendrea kuzama huku nuu yuko ndani ya safina. No tafsiri ngepesi iliongelewa.
Kwama nikiwa ndani ya safina, siku naelewa mbani. Nikiwa ndani ya safina, I will benefit all that are in the earth.
Wevu kiwa njia safina, usikasirike ingia ndani ya safina wakati balu hiko wazi. So you need to learn.
So wakati anaita nuu. Hey guys, let's get in. Let's get in. Join ndani ya Cristo. Join ndani ya Cristo.
Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Alipo hivyo, hivyo, jurishwa mambo ya abari atakayo kuja mbele Nuu haka mwelewa mungu Kwa hiyo, imani chanza takani kusikia Nuu halipo tonyo kwa mba kesho na kuja garika Mabaya na kuja kukumba dunia There is advantage if you can If you are interested Ndiyo kia mjani yako mambia mambo ya mungu hiyotu ni kama huko interested Anakuswa mabari ya mtu moja na ito wa Kornelio Anakuswa mabari ya mtu moja na ito wa Kornelio Anakuswa mabari mabari ya mtu moja na ito wa Kornelio Anakuswa mabari ya mtu moja na ito wa Kornelio Anakuswa mabari ya mtu moja na ito wa Kornelio Anakuswa mabari ya mtu moja na ito wa Kornelio Anakuswa mabari ya mtu moja na ito wa Kornelio Anakuswa mabari ya mtu moja na ito wa Kornelio Anakuswa mabari ya mtu moja na ito wa Kornelio Anakuswa mabari Na watu wa mungu, I want ya you mtu moja to walk confidently out there. Let na ito no one judge you by who you are, wa by where you pray, Kornelio Anakuswa by where you are coming from. Let everyone judge you by who you are in Christ.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
Wengie tusinge style kwa hai.
[00:26:57] Speaker B: Yes.
[00:26:58] Speaker A: Tunge style kupigwa mawe paka kufa.
[00:27:00] Speaker B: Yes.
[00:27:00] Speaker A: Sante yes, wa sabu misalaba wako, umeafionza maweyoti.
Na kutuwacha sisi kuwa free. Imagine wewe monamuke, aliye peleko kwa yesu. Andakia kupigwa mawe. Alapha na seme viye ya siena thambi ya kwa kwanza kupigwa mawe.
Wakaweka watu mawe yao chini. The woman is walking free. Unamuliza wee dada, vipi unahenda free kwa sababu ukutenda thambi? Anasema no no no no no. Aliye pelekewa kesi. Ndoka niambia sina kosa. Kesi yako na mpelekea nani? Baba, mimi naireta kesi yangu mbelezaku. Aliye pelekewa kesi ya nasema hivi. You are walking free.
Yes. See, potion ile ile. Kusa mungu wanaupendeleo. Potion ile ile ali ukumyo yule mwanamuke.
I will demand it.
Kama na staili kupigwa mawe mpaka kufa, mwona hui wali mweka huru? Kwa sababu yoyote alishika ajiwe kuunipigya, ajikague kama hana dhambi. Amen. Alapha yeso na mambia, ilo mwanamke, ustende dhambi, ten. E nende zako. Alapha zaji, mimi mwenyewe siku ukumu. That is Jesus. Imagine the way people think tina ukumiwa.
Imagine the way people think koma yesu sasa hivi yuko mahali na muukumu Pastor Tony. Alapha yeso na mambia yui Pastor Tony hivi, mimi mwenyewe siku ukumu. Now, Uwelewa wana mna iyo, ukiwaza juu juu Unezo kwa sefi, I say hiki ni kiburi cha jabu sana No, it's understanding Nania ya understanding ni kumweka uyu mtu hawe huru Asikai kwenye guilt na bondage Yani ufike mahali, watu wa kikuukumu kwa zambiza ko za jela na juzi Ujikumbushe, Christo ameniweka huru Watoto wa mungu huru tulio upata kwenye msalaba Ndiyo watu wa wataki tuwinjoy The only thing amboye shetani ya naangaika Kwa sabu, shetani wana kutesai Siku hizi usini tena Siku hizi uwenye kwenye bombe, ana kutesea wapi? Ana kutesa kwa kukuachia guilty ya ndani Kwa unaanza kufa uku ndani Unaanza kujiona, I say, nimekosea sana. I say, zikutenda sawa. I say, I say. I say, mini mkosefu. Baba, kama unaweza ni uwetu, ni uwetu. Do you think kwa nio nadamu anafikia maali pa kufa? Pa kumeza vidonge paka kufa? Pa kujiua? Mtu anafikia maali anajona, nimekosea sana.
Natakiwa tu kufa. Au hali ninioipitia, au hali ninaioipitia Haiwezi kubadilika So, I'm dead So, what should I do? I should kill Na bibia nasema aje, mshahara wa dhambi ni mauti Mshahara wa dhambi ni mauti Kwa hiyo, ukiona unawaza kujiua au kufa Manake devil, anaipa nguvu dhambi riyo kondani yako Lakini Christo, hamechukua dhambi yangu Kwa hiyo dhambi haina power juu yangu tena Maali nipo takia kujichukia Maali nipo takia kujikata Maali nipo takia kujihona wahovyo Naanda kusema kwa sababu ya.
[00:29:46] Speaker C: Christo My tomorrow is better I still have hope I still have future I still have good that are ahead of me Sema bado kesho yangu ninjema Bado kesho yangu ninjema Yes, yes.
[00:30:03] Speaker A: Kina cheniuma mimi, ni kwamba watuto wa mungu wa usomi maandiko. Na kwa sababu usomi maandiko, huwezi kumjua nabiwa uongo ni yupi na nabiwa wakoe ni yupi. Una mtofa utishaye nabiwa uongo na nabiwa wakoe watao katuwe mwenyewe. Hulijuia ndiko ni nasema ati. Ningumu. Bibi ya zima kondohu wangu wanaijua sauti yangu. Manake, kablo ujia ubiriwa na mtu yoyote, kablo ujia ubiriwa na mtu yoyote, watu wengi uhanda kio wajue kwamba.
Wajue neno kwa wawenyewe. You need to know the scripture. What does the scripture say? Usiokoti kamstarika modya. Get the full message.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
Mbele ya macho ya walimuye mgu, watakuona wakifanikiwa. Amen!
Watakuona wakifanikiwa.
[00:31:05] Speaker C: Amen!
[00:31:06] Speaker A: Watakuona wakifanikiwa.
[00:31:07] Speaker C: Amen!
[00:31:08] Speaker A: Nimekuambia hivi, kabla ya mwaka Fmina 38.
[00:31:12] Speaker B: Yes.
[00:31:12] Speaker A: Nimekuambia Fmina 27 hapu, nilitabiri Jews Gatim.
[00:31:14] Speaker B: Yes.
[00:31:15] Speaker A: Fmina 27 hapu, watu watarifahamu ili kanisa, itakua labored as a wealthy church. Amen!
Watu watakua wakiambiana mgini, ukitaka kuwa tajiri.
[00:31:28] Speaker C: Yes.
[00:31:29] Speaker A: Naenda pale kwenye ile udu maile.
But also if ukitaka kuwa uru, ugelewa kumuenjoy kristo.
Yani mkufu mekuwa ni maisha kutibana maamaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Lakini kwa kinywa, kinywa baba Ndio unaona watu nga patanga Wewe waulize washikaji zako ofsini Amuatu kufanya karisechi kadogo Washikaji zako ofsini, uliza Jamanye, nauma leo ni ulize Wangapi umundani wa maokoka Very few will be confident say Mini maokoka Leo hii maofsini kwetu, kiuliza bana ni ukinge tuko ni hile Pool ya ofisi hile, sema hivi Wali waokoka watu, jamanye kutunyeshe mikono hapa Utohona, wewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewe Unalijuanela mungu, utasikia mimi ni mkatoliki.
Mimi ni mpentecost. Mimi ni msabatu.
Mimi ni hivi.
See, they are running into affiliation, not the word. So many of us, we know our religion.
Wengi wetu nazijua dinizetu na mathebu yetu. But we do not know the word. Koiso, Kwa hivyo, tunarusu, yoyote yule hatuwelekeze.
[00:33:02] Speaker B: Hallelujah.
[00:33:02] Speaker C: Amen.
[00:33:03] Speaker A: Hallelujah.
[00:33:04] Speaker B: Amen.
[00:33:05] Speaker A: Gokiri ya kwaambia neno la mungu ri high.
[00:33:08] Speaker C: Neno la mungu.
[00:33:09] Speaker A: Ishara ya kwanza ni neno la mungu. Kwa mba ili neno la mungu u high ndani yake. Matanda mitume sura kumi pale.
Kwanza ya pastor, mpona tutusomi sasa, haya tutusomi mtumishu.
[00:33:18] Speaker B: Kwanza ya msalu wa kwanza, palikuwa na mtu kaisaria.
[00:33:22] Speaker A: Are we reading together? Yes. Let's go.
[00:33:25] Speaker B: Halikuwa na mtu Kaisaria inalake Kornelio Akida wakikosi kilichoitwa Kitalia Mtu mtaua mchaji wa mungu Yeye na nyumba yake yote Nae halikuwa kiwapa watu sadaka nyingi Sasa naomba.
[00:33:42] Speaker A: Tuiangaliye sifa ya hui mtu Yes Naomba uwote tuiistudy sifa ya Kornelio Yes Sasa hili usipate pressure Sit down under the glory of God Sema nime kari ya kichangu cha mwujiza Mwujiza wangu likuwa label kwenye kitiki Nao brothers and sisters I want ni kuja hapu chini yetu Naomba tu leo tu mstudy huyu mtuwa na hito nani I want all of us wote mlioko hapa ndani na omna utufatlia kwanjia mtu nda around the world na wengine mko kule njinje na omba tufatlie hii habari. Let's see. One, two, three, go. Verse one.
[00:34:24] Speaker B: Parikuwa namtu Kaisaria, jinalake Kornelio, akida wakikosi kilicho hitu waki Italia.
[00:34:33] Speaker A: So, namba moja.
Mtu huu ya kuwa miyaudi.
[00:34:36] Speaker B: Yes.
[00:34:37] Speaker A: Yupo kaisaria ni mji, sawa?
[00:34:40] Speaker B: Yes.
[00:34:41] Speaker A: Zina laki ni metajwa kone rio.
[00:34:42] Speaker B: Yes.
[00:34:43] Speaker A: Lakini pia ni akida wakikosi. Ni kiongozi wakikosi huu. I don't know ni general au ni captain lakini... Ni kiongozi wakikosi cha sikari. Koyo ajira anayo. Yes. Kazi anayo. Yes. Mshara anayo. Yes. Anakula nakunywa.
[00:34:57] Speaker B: Yes.
[00:34:57] Speaker A: Sawa?
[00:34:58] Speaker B: Yes.
[00:34:58] Speaker A: Anamaisha yake. Niomana, ntumishi wa mungu. Lewa hii ukiwatoa watoto wa mungu wa kristo. Ambao, wanaweza wakatuona tunaukuja mkuyuni hapa, hatuja ukoka. Wachikuwe kutawa kwenye kanisa, watoe nje, wambiye vitele, tukafanya evangelismu. Meseji watonoe ukuanayo ni hile, njoo kwa yesu, upoke uponyaji.
Hui jamaa hanaugonjwa, hui jamaa anahela, hui jamaa anamaisha. Naomba tuumistati. Ndiyo umepewa sasa, hui jamaa anahela, tajiri, anamaisha. Ndiyo umepewa umubiria njiri. What is the message?
[00:35:30] Speaker B: Yes.
[00:35:31] Speaker A: Ninini utamubiria?
Nataka unisikize vizuri?
Ili upate ujasiri wa kondani ya Yesu, tofauti yake na mpagani ya li enahela ni hibi.
[00:35:41] Speaker B: Yes.
[00:35:43] Speaker A: Ndiyomana mpagani yoyote alifanikiwa katika upagani wake hatakui kuyondoa thamani ya yesu na niyako Ndiyomana mtoto wa mungu akifanikiwa kwa sababu wao siwa ulimuenguhu Akifanikiwa kwa wapagani isa torture isa double benefit Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:36:09] Speaker B: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[00:36:13] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Manake mtakatifu. Oke, read it in English huyu honi mtauwa nani? Yes.
Mtauwa devoted man, manake mtuwa ibada. Yes. Are you following?
[00:36:49] Speaker B: Yes.
[00:36:49] Speaker A: Hakosi ibada ya asubuhi huyu. Hakosi ibada yake ni mtauwa devoted man. Reversion nyingine mendi kaji? Mtauwa ni mtu gani? Ukwa mendi kaji? Devotes man of extraordinary character who worshipped God.
[00:37:03] Speaker C: Sikia hiyo.
[00:37:05] Speaker A: Extraordinary character who worship God. Hallelujah.
[00:37:09] Speaker B: Amen.
[00:37:10] Speaker A: Let's keep moving. Mungina hapa na semefi, God-fearing man. Hapa na sema, he was a religious man.
Ko ni mtu wa dini. Shukla na ole waze ya mbawa hawezi kuwele zeo kama mkoke na wazevi. Ha, hui mtu wa dini indi ni hui wana.
Napenda sana mambu ya dini indi ni hui. Mwaka huu.
[00:37:25] Speaker B: Yes.
[00:37:26] Speaker A: Mwaka tufike Dezember.
[00:37:27] Speaker B: Yes.
[00:37:27] Speaker A: Tutahonekana kabisa mbichi na mbivus tajipa mbanua.
[00:37:30] Speaker C: Amen.
[00:37:31] Speaker A: Tajipa mbanua. Tajipa mbanua. Tu nakazia hapu hapu. Chris wali potuweka hapu hapu. Amen. Hapu hapu. Jahani nili waambia. Kama na kuongoza kwenye majani mbichi. Ukifika na eko kwenye bondla uvuli wa mauti. Usiseme hame kuacha. Amen. Ni ye ye ye hame kuongoza Unaugopa mbole la uvuli wa mauti? Check it easy, you are not dead. Tuende, mtu mtauwa. Mchaji wa mungu. Wanaui ni mcha mungu, buwana.
Yeah, yeah.
[00:37:59] Speaker B: Nyumba yake yote.
[00:38:00] Speaker A: Wote walikuwa ni watu waibada.
[00:38:02] Speaker B: Yes.
[00:38:03] Speaker A: Nyumba nzima. Kwenye ukiwaona harakaraka, unasema hawa. Wana yes. Wanaenda binguni. Check.
Na hai alikuwa, akiwapa watu sada kanyingi. Kwa hiyo inaizekana alikuwa na foundation. Macharity ya kila kona. Alikuwa akiwapa watu sada kanyingi. Yani mungu kutonyesha hii scripture, anataka kupigya shuulizetu zote zanamna enji. Kwa kuna mgina zaidi mimi, sio mwenaje weneza, lakina toa sadaka zangu sana, mimi nwejenga vitu vya watoto yatima, sema nindi. Mimi nawasaidia wajane sana, wenye maitaji na wasaidia wachungaji wakizanda wakona kubiri njili na wapa sadaka. Naomba mini foteleleo, kuna kina uzungumza kigumza, mungu watatetea tumbelea zafari. Yeye na nyumba yake yote.
Nae alikuwa kiwapa watu sadaka nyingi. Achana weza kwako ambazo na zipigia kilene kila mahali.
Huya likuwa na wapa watu sadaka nyingi. Na halikuwa peliki kanisani sasa. Halikuwa ki wapa watu wanajami.
[00:39:00] Speaker B: Yes.
[00:39:01] Speaker A: Kwa hiyo mbele ya jamii anonekala ni mtu muema Na kumuomba mungu daima So, he was a prayerful man Kila kambi ya maombi yupo, hakisikia mkutano fulani wa maombi, huyo hapo Mtu mishi moja hamekuja, hameanzisha kongamalu wa maombi, kone rio yumo So, unamuona yuko frontu, nasimaa hivi, wow, what a life man Kwa anza, familia yake kufuzuri.
Mbiri, ye na nyumba yake otu ni watu waibada. Tatu, wana watu waga sadaka nyingi kwa watu. Mne, mchaji wa mungu. Tano, ni mtu wa maombi.
[00:39:34] Speaker B: Daima.
[00:39:35] Speaker A: Mtu wa maombi. Ndugu zaki otu la sio, hui wana ni mwana maombi, hui yalombaka. Tuende yabu.
[00:39:38] Speaker B: Hakaona katika maono wazi-wazi.
[00:39:41] Speaker A: Hakaona katika maono wazi-wazi. Ni kongezelu de jingina mao ni kumu.
[00:39:45] Speaker B: Yes.
[00:39:46] Speaker A: Na maono walikua anahona. So, hui angeza kwa nzisha kanisa ngekwe po leo.
See, anaona maono. Now, kwa kuwa anaona maono, unahezo, ukajia. Ukazema hivyi, haa, mini nendo kwa mze koneriye wana.
Anaenza kanzia kifelloshimu cha kepele nyumbandi.
Kwa sababu tu, anaonaga maono. Na kuambia hivyi, haliona maono wazi-wazi. Ingeleza naita visions.
These were prophetic visions. Halikua anaona maono wazi-wazi.
Hii ni mbaya. Hii ni mbaya. Hii ni mbaya.
Hii ni mbaya. Hii ni mbaya. Hii ni mbaya.
Hii ni mbaya.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo maonu kwa mchana saa sita, huyu haitaji kulala. Kwa hivyo maonu mchana saa sita, huyu haitaji kulala. Kwa hivyo maonu mchana saa sita, huyu haitaji kulala. Kwa hivyo maonu mchana saa sita, huyu haitaji kulala. Kwa hivyo maonu mchana saa sita, huyu haitaji kulala.
Kwa hivyo maonu mchana saa sita, huyu haitaji kulala. Kwa hivyo maonu mchana saa sita, huyu haitaji kulala. Kwa hivyo maonu mchana saa sita, huyu haitaji kulala.
Kwa hivyo maonu mchana saa sita, huyu.
[00:41:33] Speaker B: Haitaji kulala Hakaona katika maono wazuwazi kama saatisa mchana.
[00:41:37] Speaker A: Saatisa mchana? Haja uli nyumbani? Njezi kama nikona bada tuya lunch?
[00:41:41] Speaker B: Yes. Malaika wa mungu hakimjia na kumuambia, Kornelio.
[00:41:47] Speaker A: Uwezi ukaniembia kwa mba liona kitu kingine? Halikwa ni malaika wa mungu huyu.
[00:41:51] Speaker B: Yes.
[00:41:52] Speaker A: Anahongea na malaika, kolnelio anahongea na malaika mtumishi.
[00:41:57] Speaker B: Na anamjua jina.
[00:41:58] Speaker A: Na anamjua kwa jina. Binguni wanamjua, cheche katoongezea. Sijui kama binguni wana kujua kwa jina. Kolnelio mbinguni wanamjua mama. Wewe mtumishi wana kujua. Maisha yako ya ingiatoka.
Tuende gazi?
[00:42:15] Speaker B: Haka mutazama sana ha?
[00:42:17] Speaker A: Unajua kwa figezo hivya kone rio?
Mimu nyesi chomendani. Kwa hivya figezo fiyanje hivi? Uwe, unatua sadaka nyingu na wapawatu. Tuanzia tuambia kusu maumbi yako. Hali yako ya maumbi ya kawahida tu.
Tusipogonga hamka na mapiti kuisha.
Haya.
Haya ni maumbi na huko ni mbali. Tuweleze kusu utahua. Uchaji wako wa mungu. Mungi ukeje na kwa mbihi. Hapa tulipu ni neema.
Tukisema tuwezabiene vigezo hapa, hama natake kaha pandani. Aleluia.
[00:42:45] Speaker B: Amen.
[00:42:46] Speaker A: Let's go, man.
[00:42:47] Speaker B: Haka mutazama sana, haka ugopa, haka sema. Kuna nini, buwana? Haka muambia, salazako na sadakazako zimefika juu na kuwa ukumbusho mtu wa mungu.
[00:42:59] Speaker A: Salazako na sadakazako zimefika juu na kuwa ukumbusho mtu wa mungu. Zimefika.
Na haje sema sala yako, sala zako, zimefika ila zijafanya chochote.
[00:43:12] Speaker C: Ah, you missed it.
[00:43:14] Speaker A: Zimebakia kama ukumbusho. Koni mafaili tuwa mekaa.
[00:43:18] Speaker C: No action.
[00:43:19] Speaker A: Nothing was done for him.
Barua kumbu kumbu namba moja ilifika.
Kumbu kumbu namba mbili, watu wa masijala mna nyelewa. Kumbu kumbu namba tatu ilifika. Kumbu kumbu namba nine ilifika. Kuma la ika wazevi, tumepaila barua zako tunazo, lakini Ndiyo wakati. Ndiyo wakati. Ndiyo wakati.
Ndiyo wakati.
Na tunatua sada kahu. Yule mama ni mwana maombi. Haa mnamba badiriku. Nimeanza kuwa chukua hapa kidhoko. Kuna mahali na wapeleka.
[00:44:04] Speaker B: Amen.
[00:44:05] Speaker A: Wale ya mbapo unafikiri ni sada kazako na maombi yako mengi. Malaika zema vivyote tumevipokea. Sasa kuna nini shida? Kuna nini shida? Mpaka mungu imebidi atume malaika. Mungu atume malaika sabu hui wijamai. Kuna maali ya mekwama. Kuna maali ya mekwama hui yanatakiwa atumewe malaika. Otherwise, ibadazake, sada kazake na maombi yake haya na maana. Ya mefika mbinguni ni kweli Lakili ya mekaa kama memory A memorial, no action taken, it's just a remembrance Mungu ni kumbuke, mungu hazwa na kukumbuka No action is taken, lakini na kukumbuka Ujo ukona mtu na kumbia kila sigu? Ha, na kukumbuka, don't worry, na kukumbuka Ali kuwa idiot na kupahela Afa mabibi, na kukumbuka, don't worry Wiki jana, na kukumbuka, isu yako, na kukumbuka Unaenda, unarudi, unarudi Unakutanai baada ya wiki, unafuata Nduvu yangu, naku kumbuka, usijali. Sii yapa, sii yapa, uwe ako. Nili yona. Nilisomu, nakumbuka. Don't worry. Mwezi, unakunja. Saa, aa, aa. Bwana, au nakupigia simi. Hello?
Vipi hupo? Nipo, bwana. Zako, aa, bolo mwenipigia simi. Mme kupigia, wana kukwambia, nakumbuka. Ilegia mboleko, nakumbuka. How do you feel? Nothing is moving.
Ni nakuombea kwa mungu kwa china la yesu. Utoke kwenye remi ya kukumbukwa, ingia action.
[00:45:16] Speaker C: In the name of Jesus.
[00:45:19] Speaker A: Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Malaika kamaambia, salazako na sadakazako zimefika. Juu. Juu na kuwa ukumbusho. Imagine, hakuna wapaa watu duniani, lakini zimefika Juu. Mind what you do to people, because Juu wanarecord. Anazema kuwa ukumbusho mele za mungu.
[00:45:51] Speaker B: Yes.
[00:45:52] Speaker A: Next verse.
[00:45:53] Speaker B: Sasa bas.
[00:45:54] Speaker A: Sasa bas.
[00:45:55] Speaker B: Peleka watu yafa.
[00:45:57] Speaker A: Ona, huyu ni Malaika. I thought he's coming from heaven to answer my prayer. Anambia, peleka watu yafa. So there is someone on earth Unachokiomba mbinguni hakipo kilisha achiriwa kilishuka huku chini.
Alienacho yuko yafa.
Sasa no, imagine the whole angel cannot give Cornelius what he desire.
Yeni Rimalaika li mekuja, lakini haliwezi kufanya chochote.
Ajenda ya mungu tuma mtu yafa.
Unachokiomba konerio kiko yafa, hatiko minguni. You were busy praying heaven. You were asking heaven to give you something.
And God is saying, it is not in heaven, it is in yafa. Now, niwafikirishe.
Imagine watu wanaoji sfiya kanisa Ni kwatu wakiliona mlaika What did you get? Because seeing an angel is not a change of life Ndiyo mwana mnaona watu ni wana maumbi Watu ni watu waju wa sadaka Watu wanaona maono ni manabi But nothing in their life is changing Na wana kasirika Wana kasirika waki kuta mtu mingine mbae Anoonekana siyo mwana maumbi sana Muonekana waki kama wakuotee aotee eithi Anafu mungu anoonekana nambariki Ni narita uchungu na asira Ni nakwaza Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Mimi na muona mungu, Malaika na nitokea, maono ya nashuka wazi-wazi, yafa niende pifanyeni. Grace, hizi kona watu. Grace, utatafuta mungi mzima. Watu siyeleze sana hapa, tuendeleye mbele. Peleka watu yafa, uka muhite Simone, haitwa Petro. Zo Malaika anamjua mtu mungine.
Anamjua Simone, haitwa Petro. Alafu, Malaika wamekanae inmojoni. Kulinelewa nateseka miaka yote.
Kitu chakiku kwa... Nafiki mungu wali monia huruma.
Ayoka msaidie ni ule.
linkin with Peter.
What if an angel aje kwa kwa kulinki na mtu mwenye destiny ya ku?
Malaika haja kulinki na mtu naenda maali fulani na mtu naimutaka. So angels can link us with important people? So angels can link us with people? Kwa hiyo malaika waneleza kutulinki sisi na watu? They can do that? Why should I suffer? So I can just wake up in the morning and say, Malaika wamungu, yoyote niria andikiwa mimi. Awekwe kwenye njia yangu ikihi.
Awekwe kwenye mapito yangu ikihi Yoi yote niriandikua atake kuuza biashara yangu Awekwe kwenye njia yangu ikihi Kwa mamfano, sio the whole message Lakina kupa tukama a token of a prayer Kwa mamalaiko wa mungu wa buwana Kwa kuwa mli mlinki kone Rio na Petro alieko yafa Malaika wa mungu inezigana Mimi yafa yangu ni China Mimi yafa yangu ni Dubai Mimi yafa yangu ni France Kule yuko mtu, Petro na kone Rio awa jwani Hakuna Facebook, hakuna Instagram, hakuna chochote Ndiyo mano na kwa ambia hivyi If you think we depend on social media to grow Trust me, Petro hakuwa na internet Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Sema kwa jina la yesu.
[00:49:27] Speaker C: Yoyote alia wakwangu. Bwana ata nipelekea malaika. Ata nikutanisha nae kwa jina la yesu.
[00:49:36] Speaker A: Men of old, they depended angels. All right, let's keep moving. That was not the whole message. The message is here. hivyo. Ye ni mgeni wa mtu mmoja. Kwa hiyo, peto mwenyewe.
Pale yafa, hakuwa kwa ke. Anasewa ni mgeni wa mtu mmoja, jinalake Simeone. Angali ezo detaili. Malaika anajua paka Petra yu kuhapi, saisi ni uko yumba nani, kwa huyo mtu ni nani.
And Angel is aware. Sasa niwa fikirishe. Hello? Are you ready for my revelation? Yes.
What if Cornelio anaenda Ibadani siku hiyo?
Awa nina kwenye familia yaki, anawambia hivyi. Yafa, kuna mtu, anahitwa Petro. Si mtu wanajii, nabii, anajiuwa huyu anadetail kinoma.
Si mtu wanajii, nabii, anajiuwa huyu anadetail kinoma. Si mtu wanajii, wanajii, nabii, anajiuwa huyu anadetail kinoma. Si mtu wanajii, nabii, anajiuwa huyu anadetail kinoma. Si mtu wanajii, nabii, anajiuwa huyu anadetail kinoma. Si mtu wanajii, nabii, anajiuwa huyu anadetail kinoma. Njumani Si mtu wanajii, nabii, kwako kuna mtu anaituwa Simone Peto ni mgeni. Kornelio hata senfi. Kameni, Simeona hata senfi. Humeju waji. anajiu Kwenye kwenye ni mtumishu wa mungu. By this time, Kornelio is not a man of God. By this time, Kornelio hajajibia mombi yake.
By this time, Kornelio sarazake hazajajibio. Hamekua tu kumbushu. So you may think this man is so detailed because he's prophesying, he's seeing vision, and you think he's detailed.
[00:50:55] Speaker B: No.
[00:50:55] Speaker A: Kimungu wa hiko ivu. God has his own standard. Look at the standard. Today you are learning. Yeah.
Hana zema, nimtenge ne zanguzi.
Hii zote zote zote zote zote zote zote Anakupa niteliza ko zote. Uwasa, hey, I have met a woman of God. Oh, a man of God. No, you have met nobody.
It's just a man who knows how to pray and enjoys there. You think, I say, uwe, an opako, ananeema ya mungu, anakwekea na mkono pali. Bah, receive. Kumbe, hamuna chucho ulicho receive. Na hile shock ya kutambulishwa hile. Ya kuwelezewa. Lakata, unanguka faster. I'm asking you. Isn't this bring shock? Fikiru, fikiru, kwenye liya wakutanya na Simeoni gaafla njiani, bah. Ambia, Simeoni, unategeleza ngozi, sindiyo? Ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo.
[00:51:52] Speaker C: Ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo.
[00:51:53] Speaker A: Ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, Kulnerio hana room takatifu hapo! Wasumaji wanaweziwa hii story. By this time, Kulnerio hana room takatifu. Na siyo umiauji. So, kikulana na mtu barabarani, ana kwa mbihe viweji na lako ni mahua.
Tuke mwali fulani, unafuna biachewa fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna fulani. Unafuna Tunamuona ni mtu na mnafulani kutunajua, fulani. kone lio mjiko dipo kiruuu. By this time, Una God is saying, kuna kitu huna. The way God judges things. That's why kuna watu na wasubiria, lini wanaanguka, lini wanakufa, lini wanafaili maisha, lini wanakuama, unashenga wanendea kwenye tuwa, waa, waa, waa. Because your eyes are judging wrong. Yeye ni mgeni, mmoja kwenye nyumba asimione. Let's go quickly, tumalizie pala yafu ni wanyache kitu ingine.
[00:53:00] Speaker B: Yule ni, yeye ni mgeni wa mtu mmoja jinalake Simeoni mtengene zaaji wangozi, ambaye nyumba yake ikopwani.
[00:53:09] Speaker A: Ani address!
[00:53:11] Speaker C: Address!
[00:53:13] Speaker A: Do you see address there?
[00:53:14] Speaker B: Yes.
[00:53:15] Speaker A: Mwenye niselezie sana, abu nisi nikapoteza.
Mwele keo, tuendele.
[00:53:19] Speaker B: Hata kuambia, ya kupasa, ya kutenda.
[00:53:21] Speaker A: Imagine.
Ea eti, umpereke, umpereke yo garama yote.
Hii tu mtu wakuambia ya kupasa yo kutena. Oke.
Halo!
Nao, tujikumbushi.
Kulineria walikona tenda mambo ngaka. La kwanza, anatoa Sadaka sana. Iyo mekumbuka kwa haraka haraka iyo, kwa sababu naona aminigi Sadaka. Hallelujah.
No, mli chuanza na checho.
[00:53:43] Speaker B: Yes.
[00:53:44] Speaker A: Kwa sababu Sadaka inauma.
[00:53:45] Speaker B: Yes.
[00:53:46] Speaker C: Hallelujah.
Aya.
[00:53:48] Speaker A: La kwanza, kulineria lafanya nini?
[00:53:50] Speaker B: Mtuwa Sadaka.
[00:53:51] Speaker A: Njini? Mtuwa Sadaka. Namba mbili?
[00:53:52] Speaker B: Kumuomba.
[00:53:53] Speaker A: Mtaua. Namba tatu?
[00:53:54] Speaker B: Mcharge wa mungu.
[00:53:55] Speaker A: Mcharge wa mungu. Namba nne?
[00:53:57] Speaker B: Muomba mungu daima.
[00:53:59] Speaker A: Ana muomba mungu daima. Namba tano?
Sadaqa.
[00:54:08] Speaker B: Maono.
[00:54:14] Speaker A: Five things and yet Kuna jamba wajafanya. Basa, maelekezo namaliga evi. Anamambia evi, ukinimleta huyu mtu, ata kuelekeza cha kufanya. Koyo yote liyoko na yafanya ni nini zasa? Koyo yote liyoko na yafanya ni bule kabizi. Can you imagine? Yote liyoko na yafanya Kornelio, haya kueza kumuvu maisha yake. Hii ni kuaonyesha, watu mtani huko wanaonekana ni wachamungu. Ni yo mala ni kasema evi, tabi anjema.
Sio kigezo mbele za mungu.
Nani na tabi anjema kaba Kornelio? Yeti mungu wanasema evi, ujatenda kitu.
Ni kukumbusha kitu ngini. Na mkumbuka yuhe jamaa ambaya yako ni Tajiri, alafa wulizo na Yesu, haka mfata Yesu, haka mambia ni fanya nini niweze kufurithi ufalima wa mbinguni. Na mkumbuka yuhe jamaa? Ni fanya nini niweze kufurithi ufalima wa mbinguni? Yesu haka mwiza hivi, unazijua amrikumi za mungu, haka sema ni mezi shika tangu utoto wangu. Kwa haka mambia ni mejua vitu jote, Yesu haka mwiza hivi, umepungukiwa jambo moja. Kwa umanake, amrikumi zoote za mungu kima hiza kuzitenda. Yeso napambia hivi, bado kuna moja ujafanya. Ambrikumi zote!
Ukithishika vizuri, wewe uibi, huzini, uongei uongo, mtaua ndiyo wewe njini.
Ukosei, maisha yako ni hivyo, unafatisha kaa mstari. Halleluja. Halleluja.
One has few automation.
Anafatisha nini huyo ndogo? Mstari, nilipo jifunza hayo, niliacha kuji hukumu maisha ni mwango.
Kwa mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili Unaweza vitu yote, uwape maskini, alafu uje, unifuata. Bibia nasema hivi, hakaondoka pari, hameumia sana, hamevrugwa mno. Bibia nasema hivi, yeso haka sema, jinsigani ilivyo ngumu.
Kwa tajiri kuingia, ufalme wa mbingumu.
Unaweza kuhusu?
Mbuka chini mwanafunzu waka waka mwuliza, minani sasa take pona? Haka sema hivi, kwa mungu, kwa wanadamu, hia yuweze kani. Lakini kwa mungu, yote anaweze kani. Kwa manaka hajimu kutambia hivi, kama ata koe po tajiri pia, dani ya mungu, dani ya mungu, dani ya mungu, inaweze kani kabisa hakaa, ingia, ufalme, waminguni. Kwa hiyo, essence ilikuwa ni nini? Huyu jamaa utegemezi wake wote ulikua ni marizake Nomanda ulikua ni ngumu ye kuziachiria Halipoambiwa hazitoe, ikampa shida Ninijifunza maishanamangu mini kikipenda kitu sana na kitoe Kwa ni kwa sababu zataki kinifanyi nchenyewe ndiyo tumaini langu Kuyo Yesu Christo anapigia matumaini yetu kwenye vitu Anapigia matumaini yetu kwa watu Anapigia matumaini yetu kwenye bidisetu Ndiyo mana kolnerio ni muana maumbi Kolnerio ni mtu wajisadaka Badu mungu wana mambia hivi kuna kitu ujafanya Why is he doing that? Anakuonyesha yote unayafanya kwa bidisako Haya qualify alo lifanya yeye kwenye msalaba Koyo siyo juhudi ya maumbi inaunipa kitu Sio juli ya utowaji inaonipakitu. It is the understanding of Christ. Your position in Jesus. I hope you are learning.
Yani sadaka tunatowa.
[00:57:41] Speaker C: Mahombu tunafanya.
[00:57:42] Speaker A: Vitu tunafanya.
Listen.
Nivyo watu wajuhi.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[00:58:14] Speaker C: Kwa hivyo?
[00:58:14] Speaker A: Kwa hivyo?
Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
Kwa hivyo?
Nema ya mungu ni kubwa kuhiko mshahara wakazi yako Nema ya mungu ni kubwa kuhiko bidili yako ya nukani kwako Nema ya mungu ni kubwa kuhiko idadi ya wateja kwenye biyashara yako Ukisubiria, ukote ukote, hela zinazo kuja nukani kwako Ndozi kusaidia kujenga nyumba, ndozozako zitajerewa sana Amini mungu, amini mungu mwenye uwezo wakufungua Madirisha ya mbinguni Ya naito madirisha ya mbinguni Manaake.
[00:59:11] Speaker C: Ni supernatural windows Madirisha ambayo hayaonekani kwa macho ya nyama Lakini feather inakuja Madirisha ambayo hayaonekani kwa macho ya nyama Lakini utajiri unakuja Sema sita kuwa maskini Sita.
[00:59:25] Speaker A: Kuwa maskini Nitaipige iyo kelele paka para panda itakapolia Hii wakristo na walokole wache.
[00:59:32] Speaker C: Wa maskini wawe matatiri.
[00:59:34] Speaker A: Amen!
Kwa nini watotu wa mungu wanaona it's okay to be poor? Enwe ngini wanafaya kusema kabi zaidi? Eh? Si maskini tunarusi wa kuja? Ha! Manake teyari ndani yao wame sha jikatia.
[00:59:45] Speaker C: Kipande kwamba I am a poor person.
[00:59:48] Speaker A: No, no, no, no, no, no. Even when I had nothing, I believed I'm always rich. I believe. Mii mina wambia kila siku hapa. Nilikuwa naishi chuwoni. Kama mtoto wa mwenye chua. Yani...
Kama chuo ni cha baba hangu, nothing could pressure me. My schoolmates, they know. I never lived my life like a beggar. Nini kata.
Sikuama ni kutoka, baba hangu ni kwa tajiri. No! But there is a way I got this revelation early.
I told you, nime ngea chuo kikumifesti ya maraya kwanza kabisa.
Tareya kwanza. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, We kijali unayajua maisha ya chuo, siyajui ilanayajua maisha ndani ya krist wana ni mtunga juangu ustapungukewa na kitu ni kiu wa chuo ustapungukewa na.
[01:00:44] Speaker C: Kitu ni kiu wa polini ustapungukewa na.
[01:00:46] Speaker A: Kitu ni kiu wa mtini ustapungukewa na.
[01:00:48] Speaker C: Kitu doesn't matter where I am the world will not change instead sema hali ya neno waibadiliki aijarishi ni kuhapi hali.
[01:00:55] Speaker B: Ya neno waibadiliki aijarishi ni kuhapi sema.
[01:00:57] Speaker A: Kwa sauti yaki hali ya neno waibadiliki.
[01:00:59] Speaker C: Hali ya neno waibadiliki aijarishi ni kuhapi aijarishi ni kuhapi Ni rekordi hivyo.
[01:01:05] Speaker A: Ni kwa hivyo.
Ni kwa hivyo.
Ni kwa hivyo. Ni kwa hivyo. Ni kwa hivyo. Ni kwa hivyo. Ni kwa hivyo. Ni kwa hivyo.
Kabla ya kutoa sadaka ni kupata, kabla ya kuomba ni kupata, jiwase hivi, nani ya kristo?
[01:01:34] Speaker C: Mimi ni kitu na sio mkia, nani ya kristo yote ya naweze kana Nani ya kristo, mimi ni mzima na sio mgonjwa, siitadi kutoa sadaka hii ni pate uponyaji, ya nani ya kristo yote ya naweze kana Ni kitoa sadaka ni kwa sababu na mpenda mungu na elayangu, na monyesha mungu pendo wangu tuba.
[01:01:54] Speaker A: Sadaka ni mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na mtotoo na Mungu wa mtotoo na mtotoo mtotoo na mtotoo mtotoo na mtotoo mtotoo na mtotoo mtotoo na mtotoo kujariye m yoneye mahalo ya Kakupata tuna kwa mbia mtoto Hajarishu tuenda umbarigani Mimi na wewe Kampuni hiri niko haii ni kwa nimekufa Aslimi ya kampuni.
[01:02:38] Speaker C: Share Share aslimi ya kumi Niza kwako Jamanisi, umapenzi haii Sio mabenzi ayo? Kwa hiyo tunapompa mungu zaka, sio sheria, noo ni mabenzi yetu kwa ke.
Kwa mba na kupenda kiaskoma share ya siri miakumia kampu ni hili, mia kwako. Ni kiskia raha, nakupa 20. Ni kiskia raha, nakupa 30. Ni kiskia raha, nakupa 20. Ni kiskia raha, nakupa 30.
Na baki nakumia peke yangu. Alaf tuonde ni nani naweza kuiguso yo biashara. Mana inakua siyo biashara yangu peke yangu. Ni mimi na mungu tunafanya kasi wa modya. Somebody shout hallelujah. Hallelujah.
[01:03:24] Speaker A: It's not an issue.
God does not bless us because we have given.
No. BBA mechandika. Blessed is to give.
Blessed is to give.
Kwa hivyo hivyo.
Kwa hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo.
Kwa hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo.
Kwa hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo. Kwa hivyo Kwa sababu, ukiweka limiti yako kwenye kwamba, ha, hivyo. inabili ni katoe sadaka no nipate, inabili ni yombe no nipate. You are limiting your miracle. Na utachelewesha mambo yako. Utachelewesha kuwa advanced.
Utachelewesha kupigi atua.
Utachelewesha kuinuka.
Utachelewesha na kila saa utakaa kwenye maisha ya guilty. Kume hii, yafanya kitu flani. Ha, mungu atanipenda kweri. Mungu atanitetea kweri. Mungu atanisaidia kweri. Nisikiri zendani ya safina neza kaingia mfutabangi.
Zili ingia mbuzi mle. Mbuzi zimefanya kazigiani. Zimefanya utakatifugana Kwenye safina li ingia ni nguruwe Nguruwe, alivyo haramu Kaingia Iri mungu.
[01:04:40] Speaker C: Wa kuonyeshe Kwamba kwenye safina yake yoyote atake kubali kuingia Anayo maisha yaliobora na yaliomema Umeingia kwa yesu hauta zama kwenye maisha Biashara yako haita zama Sema niko kwa danya Christo kama danya safina Sema danya Christo kama danya safina Sitaferi maisha Sita kwama kwenye maisha Sita ishia wapabaya Sita ishia kwenye uofu Sita ishia kwenye mabaya Sita ishia kwenye mabaya Sita ishia kwenye uofu Sita ishia kwenye mabaya Sita ishia kwenye uofu Sita ishia mabaya ishia.
[01:05:19] Speaker A: Kwenye uofu Sita ishia kwenye uofu Sita mabaya Sita ishia kwenye uofu Sita ishia.
[01:05:19] Speaker C: Kwenye uofu Sita ishia kwenye uofu Sita.
[01:05:26] Speaker A: Ishia kwenye uofu Sita Kwa ishia kwenye uofu Sita ishia kwenye uofu hivyo kwa hivyo kwa Sita ishia kwenye uofu Sita ishia kwenye hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Wameomba. Tumaona watauwa.
[01:05:41] Speaker C: Wamefanya utauwa wao.
[01:05:43] Speaker A: Hamejaidi uibaba familia yake yote ni ya watauwa. He is a religious man. Yet maraika na mambia hivi. Kuna kitu huna. So, mtu askutishe na iibada zake nyingi. Mtu askutishe na utauwa wake mwingi. Mtu askutishe na sadaka zake nyingi anasuwa kwa watu.
Mtu askutishe na maombi yake mengi.
Kuna kitu andakiwa kufanya. Kwa yo vitu vyote hivi, vikiwa vinafanyika nje ya Christo, havina maana mbeleza mungu. Bado ujasogea. Njeleo watu wa mungu, vizuri sara. Viyote hivi vikifanyika nje ya Christo, havina maana.
Iri kwa amba sasa, kumjua kwako Christo, uwe na confidence.
I want you to have confidence. Unaposimama mbelea mtu kumuwelezea tabari ya imani yako nani ya Christo. Uyeleze kwa ujasiri. Kwa nini umeokoka?
Kwa ni kulikuwa na tofauti gani, nilivokuwa na nda karisani zamani, na ze. Kwa sababu wengine hapa mkuwaga wazinzi, ha mkuwaga walefi, ha mkuwaga wahuni. Mlikuwa we matu, mikulia wengine mesuma shule za masista. Tangu, chekeche, ha mpaka saisi chuo kikuli.
[01:06:43] Speaker C: Enda chuo cha masista.
[01:06:44] Speaker A: Ujewa iguswa wewe maipopote, hunapombe ndanya mwili wako. Tukikupima hunapombe, hunadatizo, hunachunusi wara harara.
Soalangu ni hili, huyo naya naitaji kuwakoka. Kama ana Yesu, hana ishu. Hana ishu.
[01:07:00] Speaker C: We have a lot of good heart.
[01:07:02] Speaker A: People that will go to hell.
Watu na dhania wataenda mbingu kwa sabi miyo yao ni miema.
Kwoni nerio wanaambio na mungu, kuna kitu ujafanya.
[01:07:09] Speaker B: Yes.
[01:07:10] Speaker A: Haneenda mbingu ni peke.
[01:07:12] Speaker C: Mi ule ambea mefanya Yesu. Kwa buana na mokozi wa maisha yake. Wanaheri wao. Walio okole wa na neema ya mungu. Yes. Asante Yesu kwa okovu wako. Amen.
[01:07:25] Speaker A: Iri kwamba wokovu wa mtu usipime kwa bidi yaki ya sikazi zaibada Kwa ni? Kwa nalazima kukuoka jamani yani dogo kuuuke? Mwana minaenda kanisa nitu vizuri? Kwa ni minakunyo? Minakunyo? Misi ngui!
Misi ngui, lakini mwanzangu, waa kanisa nini wapana, wapana.
Mie nakunyo mimi? Misi ngui, misi ngui, misi omlevi. Ndiyo mana unohona tunawalokole ambao. Wachungaji unohona isokeyi kukanao. Mithari unekana unatenda matendo mema. Mithari unekana unatua sadaka zao kwenye kujenga mathabao. Hallelujah!
Wanasupporti makongamano Sadaka yako ya kusupporti kongamano Hai muingizi yesu ndani ya moyo wako Usijidangagne Hai muingizi yesu Usijifariji Kwa mba eti Kwa sababina sapotigi Huduma ya mtumishi flani Na towaga sadaka yangu Mtua mungu utatowa Na itabakia kama ukumbusho Tutatukumbuka Kwa mba ulitowa Mungu atakumbuka Lakini wokovu Parapanda ikiria Winchipeke ya kukuinua The only propeller Kwa hivyo Jesus ni kwenye.
Na mabai yangu wakanda nieno wasema basiombeni lolote mtakalo Manake maombi yaanziye bada ya kukoka Hallelujah Hallelujah Is somebody learning something here? Yes Is somebody learning something here? Yes So kama uko hapa umekua ukiwudhuria ibada Lakini uja wae kukoka Uja wae kumpa Yesu Christo maisha yako This is a wake up call Is a wake up call Brothers and sisters, it's a wake-up call. Sio matendo mazuri anafanya mtu kuokoka. Ujowai kuona wewe semba imbali, mtu anajisfia ni mtu misho mungu. Anasema sija wai kulala na mwanamuke hata mramoja.
Nimekua ni kinyoosha njia yangu kwa buwana. Kama yeso ayupo ndani, mtu wa mungu mbere za mungu ni tupu. Usathi wa mwili.
Usafi wa matendo ambao Yesu Christo hayu bondani yake, kuna kuwa hakuna sababu kwa nini hali kuja kufa. Kwa mba unatuambia hivi, unaweza kujitahidi kwa bidi yako mwenye wewewe, kuwa muema. Angalia huyu jamaa hivyo anza kufata Yesu yule tajiri, hali anza na triki. Haka ambia, muarimu mwema. Yesu ambia, naa najua, hii sauti naijua. Yesu haka mungaka, haka ambia, hakuna muema.
ila mmoja. Unajua kwa nini? Pa mmoja na komba yei ni mungu. Pa mmoja na komba ni mtuka minguni. Pa mmoja na komba ajawe kutenda dhambi. Ana muingizia ndani ya akiri yake. Usistegeme wema wako. Wema peke unauta kio kutegeme ni wema wa mungu. Yani piti mimi. Piti mimi. Uto wa kiniambia hivi. We siyo mwema. Na sema asante umeona.
Kwa hiyo loloto kao unihona kwa angu ujue. Sijafanyo kwa sabi ni mwema.
Ujiurise ni nini kinachofanya sasa. Wema wa mungu. We mawa mungu!
[01:10:20] Speaker C: Haiposimamuwa hii muema, yesa katumwa we!
[01:10:22] Speaker A: Hakuna muema hila moja, mungu peke hake. Kwa hiyo, ni nini nachitawa kufanya jioni hii kwenye akiri yako, my brother and sister? Nataka uundue bidili zako kichwani. Nataka uundue mipango yako ya kujitahiri kukaa kwa mungu.
Alafu, ulean on Jesus.
Umewai kuona story moja wapo, iliyo tokea Ziwa Victoria. Ziwa Victoria. Wakati wa MV Bukoba, mtu alie pona, alishika nini? Mkungu wa ndizi. Uli msaidia mpaka haka fika wapi? Nchikavu. Hakukuwa na boya, hakukuwa na nini. Hata angeuglea, singeweza kuenda popote.
Koyo kitupeke kiricho msaidia kutoboa, ni mkungu Mungu wandizi ya lio shikiria. Mungu wanataka maisha yetu hapa duniani. Yawe kama mfano huo. Kama mtu iri ya survive. Usiangariye feather yako. Usiangariye connection izako. Usiangariye bidi izako. Iangariye Yesu Christo ndiyo mkungu wako wandizi. Wako kusaidia kuelea.
[01:11:25] Speaker C: Yes. Baka nchikavu. Amen. Baka bandarini. Yes. Hallelujah.
Amen.
[01:11:31] Speaker A: Sema Yesu Christo ndiyo salama yangu.
[01:11:34] Speaker B: Yesu Christo ndiyo salama yangu.
[01:11:37] Speaker A: Hii ni sasa ujue, ni kweli ni mejiandaa vizu inamtia ni huu, lakini buwana yesu, na kuitaji hapa.
Ni kwe naenda kwenye interview ni wejibanga vizuri na inezekana nandugu kule lakini buwana yesu. Wewe ndiwe mlangu wangu kwenye yofisi. Kwa sabu wewe ulisema mimi ndimi mlangu.
[01:11:56] Speaker C: Kwa sabu yoyesu kaa pali mlanguni. Wewe ndiwe mlangu wangu. Waku ingia TRI, waku ingia Benkiku, waku ingia sudu kwenye body haafia, waku ingia sudu wapi. Wewe ndiwe mlangu wangu wa miwi wiku ingia hapo.
[01:12:07] Speaker B: Yes.
[01:12:09] Speaker A: Dili sionekane kwamba, nime pigia sana kampeni, nime toa sana feather, nime saidiya sana watu.
[01:12:14] Speaker C: Hapana, yes, wewe ndiwe mlangu wangu.
[01:12:17] Speaker A: Wewe ndiwe mlangu wangu. Sasa, ni kuonyeshe wa Shirikina na putupigia gepu. Shirikina hakienda mahali kutoa kafara yake.
[01:12:25] Speaker C: Tumainilake lote.
[01:12:27] Speaker A: Sio maeneno yake.
Natolia mfanu wa watu na utuwa kafara kwa juu ya siyasa.
Mfano. Aki shato wa kafara kwa sabu, hiki ni kitu ambacho, hawawezi kubisha.
Watu duniani ukwanajua, watu anutuwaga kafara iligu, kupata vieo, siniu? We know the things, eh?
[01:12:43] Speaker B: Yes.
[01:12:44] Speaker A: We know?
[01:12:45] Speaker B: Yes.
[01:12:46] Speaker A: Good.
So, wakishato waga zile kafara, ina ni kanuni ya roho ni koyo tumaini lao. Haliwi tena kwenye intelligence.
Ndiyo mana wana shikaga vieo, wakurugenzi wanini? Watu wa mboma nasenevi mbuna huu jamaa hana akili. Yani huna huna ongoza na mtu ambaye kabisa hii. Huu jamaa, yani huu mkurugenzi na huna kabisa kabisa. Kabisa, mini na mzidi kila kitu.
Kwania nani ongoza? Tumainilakia likuwa akili yake.
Ilikuwa ni kafara aliotoa kwa mganga wake.
[01:13:14] Speaker C: Kitu ambacho wewe umesahau. Kafara yako ni Yesu Christo.
[01:13:18] Speaker A: Tumainilakia likuwa kuwa brain yako.
[01:13:20] Speaker C: Likuwa kuwa akili yako. Hai kusakuwa kuwa mtaji yoye kwenye biyashara yako Iko ni kafala ya Yesu Christo Kwa sababu ya Yesu ni taingia kukote na kutaka kuingia Kwa sababu ya Yesu ni tapenya kukote na kutakiwa kupenya Kwa sababu ya Yesu ni tapika kukote na kutakiwa kupita Hallelujah Hatuendi minguni kwa sababu.
[01:13:41] Speaker A: Majina yetu ya meanziwa na tii Hatuendi.
[01:13:45] Speaker C: Minguni kwa sababu tumetua fungla kumi Hatoe ni minguni kwa sababu ya sada kazetu. Hatoe ni minguni kwa sababu ni wana maumbi. Ni wamana Yesu mwenye haka sema siye watu wa sema wa pwana pwana. Watakao ingia. Wanao ingia kule ni wale wa yomu amini Yesu kwa pwana na mokozi wa maisha yao pleke.
[01:14:02] Speaker B: Yes.
[01:14:04] Speaker A: Haka himba mumbiri moja.
Haka sema, Jesus is the saint, I want it all.
Jesus is the center of it all. From beginning to the end, it's all be the same.
Jesus is the center of it all. Jesus is the center of it all. From beginning to the end. Na hapu ndipo wazungu waliu muamini yeso na putupidia kipu. Jari unahona kabiza jamaa, anaimba wimbo.
Kabiza ni kongamano kubwa na worship. Kapigazake kivesti na pensi. Na linalotembe hapoli upako la kujaza.
Hupako la kutosha, uewe mtumishu wa buwana na suti yako Pakafu! Chandler yuko na pensi yake, yuko na kivezi chake, anasema, Jaira! Watu wanalia na machozi na makamasi, hupako natembea, wabongo, unaimba, Jaira! Na kamera umetoha. Angalia European Constance za Worship, you see them? Hata Jewsi wanafanya hapo.
Unaona everybody's hand is up.
[01:15:05] Speaker C: Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa.
[01:15:08] Speaker A: Godi Ndiyo mwisho kwa Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho.
[01:15:09] Speaker C: Kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo.
[01:15:10] Speaker A: Mwisho kwa Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo mwisho kwa Godi Ndiyo m Jesus hivyo.
Jesus hivyo.
Kwa hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia Haka sema ni kiingia ndani yako naumeza mwili wako alaf mimi noo nitakuwa naonekana Kwa yodunia hainisiki Kwa sababu mimi miko hivi ni hivyo Paula nasema hivi, hivi ni hivyo sasa Ni Christo anaishi na ni yangu na.
[01:16:16] Speaker C: Mimi naishi na ni yake Kwa hiyo tumainilangu na teke meolangu Sio chocho tenicho soma darasani Sio chocho tenicho nacho kwenye banki Ni huyu crystal yoko kwenye maisha yangu Center of it all, yei atavuta Atavuta milioni mia ambayo bado sina Atavuta milioni tisini ambayo bado sina Atanipa majengo, atanipa ardi Atanipa connection, atanipa fursa Atanipa watu, yei atavuleta vyote pamoja Hallelujah Brother, Nuu wa kuenda porini kuchukua Simba Simba wotu wali mfata Nuu waliko Nasema evi Christo wakiwa naniyako Lenola karikiwa naniyako Kila kilicho chema kita kufata ulipo Kazi ita kufata ulipo Wateje wata kufata ulipo Biasharai ita kufata ulipo Kama onyama wali mfata Nuu walipo Mema ya na kufata ulipo Kama unamini siki amina Chema Athi Anjema inanifuata inilipo Christo yukondaniangu inanifuata Baraka inanifuata Fusas inanifuata Christo yukondaniangu Na mkumbuka Petro, anasema nimefanya kazi ya kuchosha Kwayo kama kazi yalifanya Asko ambia mtu tatoe nyolo kole ya mfanyi kazi Wako watu walifanya kazi ya kuchosha Lakini ya wakupata kitu Paka Chris walipo ingia ndani ya bote Chris walipo ingia ndani ya bote Hawa kwitati kufanya kazi tena Waijiwa samaki walipo Samaki waliwa ufata walipo Wau na samaki wakakutana Sio soro la kwa manafanya kazi sana au sifanyi kazi sana. Kristo yuko dani ya boti yangu. Kristo yuko dani ya uduma hii. Kristo yuko dani ya uduma hii. Samaki watakuja wenyewe. Kristo yuko dani ya iyo biashara. Kristo yuko dani ya iyo ondoa yako. Christo yuko ndani ya mambo yako. Sema Christo yuko ndani ya kazi yangu. Christo yuko ndani ya biashara yangu.
[01:18:19] Speaker B: Christo yuko ndani.
[01:18:19] Speaker C: Vitu vita kuja vinyewe.
[01:18:21] Speaker A: Vitu vina.
[01:18:21] Speaker C: Naona watege wakidia. Naona watege. Naona vitu vima vikidia. Naona vitu vima vikidia. Naona vitu vima vikidia. Naona vitu vima vikidia.
[01:18:27] Speaker A: Naona vitu vima vikidia. Naona vitu vima vikidia.
[01:18:27] Speaker C: Naona vitu vima vikidia. Naona vitu vima vikidia. Naona vitu Rata kapa vima vikidia. ya kata Naona vitu vima Rata vikidia. kapa ya kata Rata Naona kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata vitu vima kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata vikid kapa ya kata Rata kapa ya kata.
[01:18:44] Speaker A: Rata kapa ya kata Rata kapa ya.
[01:18:44] Speaker C: Kata Rata kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata kapa ya kata.
[01:18:51] Speaker A: Rata kapa ya kata Rata kata Rata.
[01:18:52] Speaker C: Kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata kapa ya kata Rata kapa kapa ya kata Rata kapa ya kata.
[01:18:59] Speaker A: Rata kapa ya kata Rata ya kata.
[01:18:59] Speaker C: Rata kapa ya kata Rata kapa ya kata Christo yukondani ya kazi yangu, fulsa sina kuja Christo yuko ndaniyangu Nema ya na nijia Asia ya na nijia Christo yuko ndaniyangu Siitaji kutafuta asia kokote Siitaji kufanya chocho teni kupata Christo ndaniyangu Ananzisha kila kitu chema Bibi ya na sema Siri hile ili ofitwa Kwa miaka mingi Na siri hiyo ni hii Christo ndaniyangu Tumaini la otukufu angu Na uona otukufu Ninalo tumaini ya keshon jema Mabaya Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Mabaya ya ta nipata Kwa Mabaya hivyo, ya ta kwa hivyo, Kwa hivyo, nipata kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Mabaya ya ta nipata Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa Mabaya ya ta nipata hivyo, Mabaya ya ta nipata Mabaya kwa hivyo, ya Kwa ta nipata Mabaya ya.
[01:20:19] Speaker A: Ta nipata nipata Mabaya ya ta nipata.
[01:20:19] Speaker C: Nipata Mabaya ya ta nipata nipata hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:20:22] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Nini Kwa hivyo, nini alimwambia? kwa Nini nini alimwambia?
Nini nini alimwambia? Nini nini alimwambia? Nini nini alimwambia?
[01:20:45] Speaker C: Nini nini alimwambia?
[01:20:45] Speaker A: Nini Nini nini alimwambia? Nini nini Nini nini alimwambia? Nini nini alimwambia?
[01:20:50] Speaker C: Nini nini alimwambia?
[01:20:52] Speaker A: Nini nini alimwambia? Nini nini alimwambia?
Nini nini alimwambia? Nini nini alimwambia? Nini nini alimwambia? Nini Kwa nini hivyo kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, alimwambia? kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Nini nini kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[01:21:30] Speaker C: Hivyo, kwa hivyo.
[01:21:34] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa Kwa hivyo kwa hivyo, hivyo Mtuwa kiwa nani ya Christo, wetha.
[01:21:59] Speaker C: Hame toa sadaka, haja toa sadaka Mtuwa.
[01:22:02] Speaker A: Kiwa nani ya Christo, wetha hame omba.
[01:22:05] Speaker C: Haja omba Mtuwa kiwa nani ya Christo, wetha hame ombewa, hawaja ombewa The statement of fact and truth Mtuwa kiwa nani ya Christo, hame kuwa kiumbe kipia Shio kazi ya mikono yake, shio kazi ya bidiyi yake, shio kazi ya sadaka zake, shio kali ya mifungwa yake, no no no ni kazi ya msalaba Yes wa limaliza kila kitu kwenye msalaba, mtu wa kiwandani ya christ wa mekua kiumbe kipia, ya kali ya mepita, kali ya likua na nini na magonjwa huyu, kali ya likua mgonjwa huyu, kali ya likua masikini huyu, kali ya likua mthambi huyu, anasema ya kali ya mepita, tazama ya mekua mapia. Sasa biashara zinaenda. Sasa atia inaenda. Sasa ni mtu mpion dani ya kristo. Sasa hakuna dhambi kwa ke. Haisabiwi dhambi, hamesabiwa haki. Analo tumainla kuhona uzimu wa mlele. Analo tumainla kuhona mungu siku ya mwisho. Analo tumainla maisha ya rio bora. Amekua dani ya kristo ya kale ya mepita. Tazama ya mekua mapia sambare.
[01:23:05] Speaker A: Shout glory.
[01:23:06] Speaker C: Glory.
[01:23:13] Speaker A: Hakiwa ndani ya Christo. Ndani ya Christo kama ndani ya safina. Ndani ya Christo kama ndani ya safina. Nuu, umefanya nini mwenzetu?
Ulitua sada kagani Nuu?
Nuu, ulitua sada kagani? Tuambie Nuu, ulitua sada kagani? Kumbe, habari ya safina ya Nuu, ito was a prophecy of those who will accept Jesus na kuingia kwenye uzimu wa mlele.
[01:23:38] Speaker C: Kabla wakufika kwenye mlima wararati Kabla wakupandisho.
[01:23:42] Speaker A: Kwenye kilele chamlima Ndani Yasafina walikua nakula.
[01:23:45] Speaker C: Nakunywa Vyakula viku ishe Ndani Yasafina Ndani.
[01:23:49] Speaker A: Yasafina walikua na shuriza kufanya Ndani Yasafina.
[01:23:52] Speaker C: Kazi zilikuwa Ndani Yasafina Wateja walikua epo Ndani Yasafina Piyashara ilikuwa epo Ndani Yasafina Maisha yako Ndani Yasafina Hallelujah Sema niko Ndani ya Christo ni nacho kila kitu Nitaipata kazi yangu Nani na kazi yangu? Nani ya kriston na watedia wangu? Nani ya kriston na biasara yangu? Nani ya kriston na favors angu? Nina ukubwa wangu Nina nema yangu Nina afya yangu Katika jina yesu Na iyo na sasa Na iyo na sasa Feza yangu na iyo na sasa Amani yangu na iyo na sasa Afya yangu na iyo na sasa Kazi yangu na iyo na sasa I will not fail Nani ya kriston hakuna kuambuta Hakuna kufairi Hakuna kushinwa. Dania Safina, hakuna alie kwa mgonjwa. Dania Safina, wali kaa na wanyama.
Hadi mbu wali kuwepo, lakini haku kuwa na mgonjwa malaria dania. Dania Christo ni nakia kitu.
I receive everything in Christ. I receive everything in Christ.
Amen.
[01:24:56] Speaker A: Dania Safina, hadi nyoka likuwepo.
Hakuuma mtu yo yote.
Dania Safina, Simba alikuwebu. Hakuuma mtu yo yote. Dania Safina. Dania Safina.
They lived their life inside the ark.
And they lacked nothing.
No wonder David is saying, buana ndie mchimbaji wangu.
Sita bongo ukiwana kitu.
Zaburi Hna 3 mna iimba kama wimba wa Sendai School Lakini naomba ni kupu ufunua wake tena siku ya leo Buwanda ni mchungaji wangu Sita pungukiwa na kitu Kitu ki moja wapa ambacho ni kitu ni hela Buwanda ni mchungaji wangu Sita pungukiwa na hela Buwanda ni mchungaji wangu Sita pungukiwa na madili ya biyashara Buwanda.
[01:25:49] Speaker C: Ni mchungaji wangu Sita pungukiwa na wateji Bwana ni mchungaji wangu, sija pungukiwa na.
[01:25:55] Speaker A: Furusa Bwana ni mchungaji wangu, sija pungukiwa na ukuu Bwana ni mchungaji wangu, sija.
[01:26:00] Speaker C: Pungukiwa na eshima Bwana ni mchungaji wangu, haaa, watu wakizania eshima inatolewa na watu Yetu watu wakueshimu nani kasema Bwana ni mchungaji wangu, sija pungukiwa na kitu Fita pungu kiwa na kitu Katika malishwa majani mabichi Yeye unilaza Kando ya majia utulifu Yeye uniongoza Uiwisha nafsi yangu Na kuniongoza Katika njia zahaki Kwa jiri ya jinala ke Naa mnija po pita Katika bonde la uvuli wa mauti Sita ugopa mabaya Nikipita kwenye msuko suko ya biashara Sita ugopa mabaya Nikipita kwenye msuko suko ya ndoa Sita ugopa mabaya Nikipita kwenye msuko suko ya uduma Sita ugopa mabaya Kwa.
[01:26:44] Speaker A: Maana weweeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee.
[01:26:50] Speaker C: Wandaa meza, wandaa meza Ni nizania watesi wakiwepo, si takula Kumbe hata mbele ya watesi ni takula Ni nizania watesi wakiwepo, mambwa ya taenda Kumbe hata watesi wakiwepo, wawepo wa siwepo Wandaa meza, mbele yangu Kumbe uwepo wa watesi, au mfanyi mungu wa siandaye meza Wajai wanaweweza kujaha, meza hiko pale pale Wanda meza, mpeli yangu, macho ni pa watesi wangu, umenipaka mafuta Ayaaa, watesi wanaona, kwananavo nipaka mafuta, wameona Umenipaka mafuta, tukiola kupaka wa mafuta, watesi mado wako kwenye meza Na pakiwa mafuta mezani, macho ya naona, mafuta ya naongezeka, macho ya naona Kala barata sa kataa Simsa unidauni huyu Kakazake olio mchukiama Kwenye maisha yake yote Mafuta ripopre koko ya liwa kataa Hakaja mdoga asieta.
[01:28:08] Speaker A: Kiwa.
[01:28:12] Speaker C: Hakupaka mafuta walio takiwa Hakupaka mafuta wakamilifu Hakupaka mafuta wenyakili zaidi Hakupaka mafuta festiboni Hakupaka mafuta walio na mwonekano mzuri Halitafuto walie kashamani Halie katariwa Ni kama afai hivi Ni kama namna yake yeleweki Ni kama mjinga mjinga Ni kama wato namona mpumbavu Samuli hakasema hataka mtu yoyote Naka hata kapu kuja, yei ambaye mbwana hame mchakua Wanda ambeza mbeli yangu, machoni pa watesi wangu Na hau kunyamaza makimia, mbeli ya watesi wangu, uka nipaka mafuta Kichwa ni kwangu, na kiko mbechangu, kinafurika Akounti yangu, inafurika Watedia wangu, wanafurika Uduma yangu, inafurika Kazi zangu, zinafurika Kontrakts za biashara, zinafurika Madiri ya biashara, yanafurika Sema ninaayo mafuta.
[01:29:13] Speaker A: Wana kama wewe umi Nani ya ngesi mama Nani ya ngesi mama Nani ya ngesi mama Beleza Wana kama we, we ungesa bumauvu yetu Nani angesi mama, nani angesi mama Nani angesi mama berea Bwana kama wewe ungeza bumaofu yetu Nani angesi mama?
[01:30:12] Speaker C: Alijua kabisa, miaka mchache badahe Dawdi atalana na mke wawria, bado hakusita kumpaka mafuta Maana siye la ukeli ya Dawdi, siye ubora wa Dawdi, siye perfection ya Dawdi, inayofanya kazi ndani ya Dawdi Ame mchaguwa Dawdi, anasema the man after my own heart Sio kwa vigezo vienu, ni vigezo viangu mwenyewe. Mindo natuwa kwanina mtaka Dawdi. Mnaweza mka leta yote mnawea leta. Dawdi anakesi hii. Anakesi ya kuchukua mke wa mtu. Anakesi ya kuhua uria. Anakesi ya kuiba. Anakesi ya kuhua.
Na mtaka Dawdi huyo huyo.
[01:30:53] Speaker A: Ili tulikane.
Ukimuona Dawoodi kwenye kiti Si haki yake Si judi zake Liyo mana Dawoodi anasema buwana Wewe ndio mtumaini lako Alafo anasema.
[01:31:09] Speaker C: Wa mtumaini o buwana Ni kama mlima sayuni Wa mtumaini o buwana Ni kama mlima sayuni Wa mtumaini o buwana Ni kama mlima sayuni Lete tete meko Lete bahari Lete tikifiko Wa mtumaini o buwana Shio atumainia wa shirika, shio atumainia wa umini, shio atumainia wa uduma Tumaini langwa aliko kwenye uduma, hamenipa yei anawenza kuhichikua sayo yote Lakini nime muomba, uki niondolea vitu diyote usiniondolee wewe Usiniondolewewe Wewe ndiwe tu maini langu Wewe ndiwe tu maini langu Ukiwepo wewe sita tikisika Sita tikisika Sita sikisika Ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo Sasa.
[01:32:18] Speaker A: Unaweza kamuwelewa munishi.
Alipo imba.
Uchukua vyote ni achia Yesu.
Ninime ugali, ninime usangala, uniachie Yesu Ukini njima samaki, sito kufanja Ukini njima ugali, sito kufanja Ninime ugali, ninime samaki, uniachie Yesu Haleluja.
[01:33:05] Speaker C: Katika yote, hanazema kwa yeye vitu vyote vilefanyika haa wala pasipo yeye haki kufanyika chochote kilichofanyika waki chukua vitu vyetu wanadhania wamechukua kila kitu yesu wakiwebo anaweza kuumba kingine kwa upia anaweza kuleta mwingine upia waki mchukua uye omo na mke wako Unaweza kuleta mwingine kwa upia Waki mchukua baby wako Unaweza kuleta mwingine kwa upia Waki mchukua wategia wako Unaweza kuleta mwingine kwa upia Unaweza kuleta mwingine kwa upia Unaweza kuuma mwingine kwa upia Somebody shout!
Uki wanda niyake Ukiwa na yehe, unaweza.
[01:33:56] Speaker A: Kuumba kila kitu Unaweza kusema kila kitu.
[01:33:59] Speaker C: Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema kila kitu Unaweza kusema I can have everything in you. We kila cannot fail.
It is impossible.
We cannot fail.
Better days ahead of us.
Prophesy somebody, better days ahead of me.
Greater days, better days. Greater days, better days. Greater days, better days. Beautiful days. Beautiful days.
[01:34:42] Speaker A: Hallelujah.
[01:34:44] Speaker C: Amen.
[01:34:46] Speaker A: Emmanuel.
[01:34:48] Speaker C: Haiko kwa watu tulio nao.
[01:34:50] Speaker A: Imani yetu. Haiko kwenye biashara tuizo jenga. Haiko kwenye uduma tuizo jenga. Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.
[01:35:00] Speaker C: Ha ha ha ha ha ha ha.
[01:35:00] Speaker A: Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Ba ulo uchi wa mnyama sokoni Na bado waki ingia grezani, anatikisa grezo kwa mambi ya ke Kuta sinaanguka Kitu gani kita nitenga?
[01:35:42] Speaker C: Unenewa mananenu?
[01:35:43] Speaker A: Kitu gani? Kitu gani kita nitenga na upande wamu?
[01:35:47] Speaker C: Heya!
[01:35:48] Speaker A: Washirikina wapalapalani?
[01:35:49] Speaker C: Mahuti?
[01:35:51] Speaker A: Uchi?
Aibu?
None of these... Baibose, bilia zemi None of these things.
[01:35:59] Speaker C: Aibale Yes Yes Romance chapter number eight.
[01:36:07] Speaker A: The last verse, none of these things, none of these things will move me. Where is your base?
Where is your base?
Nio mana wangine mkipoteza kazi, minakua kama mewehuka.
Hii, mkipoteza kazi. Hileko waji? No! No!
Kwa hivyo, hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus.
[01:37:04] Speaker C: Kwa hivyo kwa Christus.
[01:37:07] Speaker A: Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus.
Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo kwa Christus. Kwa hivyo Christus. Kwa hivyo kwa Christus.
[01:37:26] Speaker C: Kwa hivyo Christus.
[01:37:26] Speaker A: Kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Na moto. Mungu mbele, mungu nyuma. Na walitamba na mnaile.
Wewe sasaidi maisha yako ya kondani ya Kristu. Alafu natembea hivi kwa wasiwasi. Itakuwaje, itakuwaje. Itakuwa what? It will be as Christ is. Amen. The Bible says as He is, so are we. Now, in this world. Yes.
Iyo habu.
Wakolosai tatu.
Anakwambia koma anamlikufa na waiwenu umefichwa. Atufi marambiri.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Say it louder, I'm an expression of Christ.
[01:38:45] Speaker C: I'm hivyo, an expression of Christ.
[01:38:46] Speaker A: Hivyo, The question hivyo, hivyo, hivyo, is, can Christ be hivyo, sick? No. Can Christ fail life? hiv No.
[01:38:50] Speaker C: Christo akitaha kuingia kwenye iyo interview, haka faili ma-interview?
[01:38:53] Speaker A: No.
[01:38:53] Speaker C: Christo ha-faili maisha? No. Christo ha-faili biashara?
[01:38:57] Speaker B: No.
[01:38:57] Speaker C: Kama hivyo ishinda mauti.
[01:38:59] Speaker B: Yes.
[01:38:59] Speaker C: Utaishinda kila mauti kwenye maisha yako.
[01:39:01] Speaker A: Heba.
[01:39:01] Speaker C: Chocho te kisho wakiziwa kukua, ume kishinda.
[01:39:04] Speaker A: Heba.
[01:39:05] Speaker C: Nasema ume kishinda.
[01:39:06] Speaker A: Heba.
[01:39:07] Speaker C: Alie, ishinda mauti ya nakanda niyako, ume ishinda mauti yoyagizo kwako.
[01:39:11] Speaker A: Heba.
[01:39:11] Speaker C: Kama hulituma mauti kuwa biyashara yako, umeishinda Kama hulituma mauti kuwa ndoe yako, umeishinda Kama hulituma kuwa biyashara yako, kazi yako, unuma yako, umeishinda kwati na Yesu Sema kuwa apie mauti Kushinda kwako Maana mauti imemezwa Kwa kushinda Kitu gani kita nitenga.
[01:39:38] Speaker A: Na upendo wa Christo. Na pendwa sana na Mungu. Upendo huu ni kitu gane kita nitenga.
Kornelio kafanya yote. Halipo mariza. Malaika kamaambia hivizkiriza. Kuna mtu yuko yaafa. Ana kitu bora kuliko licho nacho.
Ratelibrasa kala. Huyo mtu aliagizi wa kornelio wa mwite.
Aliwai kumsariti yesu.
Huyo mtu aliagiziwa koneliwa muite, aliwae kuchomuwa upanga kata sikio la mtu. Jamani, misi dekata kata sikio la mtu. Huyo mtu aliagiziwa peto, aneitwa peto, alimkana yesu mara tatu. Listen, let none of these things move you. Read there. Ni nani?
Ni nani? Harika ya kidaoka. Na muwaza shangazi yako. Ambe anamuwa, ni mungu.
Harafa kikuangalia, unakuja kani zani. Lakina kikuangalia, kama mduniani, kama ujewo kuu.
Hata ieye, anasema nani atakai nitenga na upendo wa Christu. Je ni thiki, au ni shida, au ni atha, au ni njawa, au ni uchi, au ni atari, au ni upanga.
[01:40:35] Speaker C: Next verse. Kama irivi wanikwa, kuhamba.
[01:40:39] Speaker A: Kwa jiri yako, tunawawa mchana kutuwa. Tumeesakilua kama kondo wakuchingi. Ndiyamana zima hivi. Mni ni kama kondo wakuchingi.
[01:40:47] Speaker C: Ndiyamana zima hivi.
[01:40:48] Speaker A: Mni ni kama kondo wakuchingi. Ndiyamana ni kama kondo wakuchingi. Ndiyamana zima hivi. Ndiyamana Ndiyamana zima hivi. Ndiyamana zima hivi. Ndiyamana zima hivi. Ndiyamana zima hivi. Ndiyamana zima hivi.
Ndiyamana zima hivi.
Ndiyamana zima hivi. Ndiyamana zima hivi. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
Hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii Kwa hii hii hii hii hakuna hii hii katia hii hivi, hata kimuja Haisema kwa mbea yake, tumehesabiwa kama kondoha kuchinjwa 37 37 Nani hatake tutenga na upenda wa Christo? Jenny, Vicky, 37 Lakini katika mamboyote, read there Katika mamboyote, yapi, yapi, Vicky, Vicky, Uchi, Atha, Nja Anasema katika mamboyote ya.
[01:42:21] Speaker C: Kirucho kwetu, tuna shinda Na zaini ya kushinda Katika yeye nani, Christo harie tupenda Katika mambo yote tunashinda na.
[01:42:43] Speaker A: Zaidi ya.
[01:42:44] Speaker C: Kushinda Kwa ieye alie tupenda.
[01:42:49] Speaker A: Haja sema kwa connection tui zonazo. Haja sema kwa watu tunawajua. Katika yeye tunashinda na zaidi ya kushinda.
[01:42:57] Speaker C: Unajua tafsiri yake?
[01:42:59] Speaker A: Mtu yoyote haki ingia lingi na wewe.
Destiny is there.
[01:43:04] Speaker B: Yes.
[01:43:05] Speaker C: Destiny is there.
[01:43:07] Speaker A: Destiny is there.
Mtu na atuesabu hivi. Tuna shinda na zaidi ya kushin. Una mjua mtua na ingeo wanjani hakiwa anajua na shinda na zaidi ya kushin. Unaezo wakasema huu jamaa na pride ya atari.
No, no, no, no, no. It's what I know.
[01:43:22] Speaker C: It's what I have done in Christ.
[01:43:25] Speaker B: Yes.
[01:43:25] Speaker A: It's what Christ have done for me. Kile kilicho fanyo na Christo kwa jiyangu. Kina nipa kushinda na zaidi ya kushin.
[01:43:32] Speaker C: Na kwenye haya maisha, hau taferi kwa jina Yesu.
[01:43:34] Speaker A: Amen.
[01:43:35] Speaker C: Hau takwama kwa jina Yesu. Amen.
Nakatakuwa mnyonge, nakatakuferi maisha, nakatakuferi uduma, nakatakuferi kazi, nakatakuferi ndoa, in the name of Jesus. In the name of Jesus.
[01:43:50] Speaker A: Amen.
Nasikia sauti na neambia wasaidia walokole.
Wajua namna ya kwenenda kwenye husu wanyichimbele ya wapagani. Pagani ya kukulomia tukilomia. He! Umefiata. He! He! He!
[01:44:06] Speaker C: No!
[01:44:06] Speaker A: The Bible says Mbele yake huyo unashinda na zaidi ya kushini. Dawood ya lipo muangali ya goriata ya kasema huyu mfiliste ya sietairiwa. Kuna tusi zaidi ya hilo? Huyu mfilisi ya zia tairiwa ni nani? Hata ya tukane majeshi ya mungu wa Israel.
Haka mambia leo hii, kitu wa chako na nyama yako itakua ni chakula chandege wangani. Tatoa nyama yako iliwa nandege wangani. Mfilisi ya nsema, umeniona mini mbuwa, hajionavyo mtu na fusinu wake, mdivyo hali. Ndiyo, weo ni mbuwa. Sii, ukiona goriati ya nagihami, umeniona mini mbuwa, Mini mesema ni tatuwa nyama yako yeliwe na nari. Kama umejiwona mmbwa, ndivyo utakavyo kuwa. Goniatia nasema evi umeniwona mimi ni mmbwa ata kunijia na fimbo. Dawdi hana maelezo menge, alishatua mara hii? Utakiu kutuwa mara tatu tatu, mara hii?
alaf the rest, chikuwa jiwe weka kwenye kombeo, uzungusha uzungusha, kimia kimia uzungusha, goliata yajio nacheza nyakwa, weo nazungusha uzungusha, alafu fiyata record is there, mungu wa kuferi wakatu wa daudi, hawezi kuferi wakatu wa piti Mungu hakubariki. Mungera hakua kusikiliza maneno haya ya mungu. Najua ya mekujenga, ya mekuinua. Nawezo katufatlia pia ibada zetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgine ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pa moja nasi kwanjia sadaka, najua ya maneno haya mekubariki. Ni ya kwasifuri saba sitambili, moja tano tatu, tano tatu tisa. Lakini pia unawezo kaa Atu-reach out kwa namba hizu-hizu kwanjia ya WhatsApp Na mungu ata kubariki sana.