Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor Tony Kapola and I'd like to welcome you to another episode of Neno La Mungu.
The Bible says that Neno La Mungu is the blood of our feet and it is the source of all the places we go to. This song will open your eyes. There may be people who have met you in your life, but it was Neno, the same Neno you have today.
Welcome.
I remember there was one day I asked questions about grace.
It took Pastor Chris Oyakilome to be on the phone to answer.
[00:00:32] Speaker A: So I would love you to ask questions so that you can be better.
Niuambio kweli watu wa mungu.
[00:00:40] Speaker A: Tofauti tulizo nazo kunyofalmi wa mungu zina tokana na.
[00:00:48] Speaker A: Kwa hivyo.
[00:00:51] Speaker A: Kwa hivyo.
[00:00:59] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:01:17] Speaker A: Kwa Very important Kujua Vitu Ndani ya Mungu Ili usiishi kwa kubatisha Sio makanisa yote wa tunapewa na fase ya kuhuliza maswali Nanasikia?
Kwa hulize ni maswali ili mistembe kwenye okovu wa hisia Okovu wa kubatisha Okovu wa kuhisi Na isi nikifanya hivi ni sawa Na isi nani wanasema hivi Na isi itakuwa ndo hivi Na isi itakuwa ndo hivi Usiishi.
[00:01:49] Speaker A: Kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hiv Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:02:31] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:02:34] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:02:42] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, We have questions there. Tuanze pali. Chechi, tuanze pali. kwa Pali.
[00:02:52] Speaker B: Mbaba, asante kuna fasi.
[00:02:54] Speaker A: I love when men ask questions.
[00:02:57] Speaker A: It sounds nice. Yes, sir.
[00:03:01] Speaker B: Ninaswali mwonya ambalo lilikuwali na nitatiza imaniyangu kwa siku mbilita atuwafa.
[00:03:08] Speaker A: Mkiyangu.
[00:03:13] Speaker B: Wapana mjamsito.
[00:03:14] Speaker A: Sama.
[00:03:17] Speaker A: Ulivofika mwezi wa tatu Mwezi wa tatu, March? Aho mwezi wa tatu wakujawazita?
[00:03:23] Speaker B: March Amba ulipwani mwezi wa... Yeah, March. Sasa nikasema kumba mkiyo angu badu myezi mitano wajifungue Na...
Ilikuwa naungupa sana sijifuwe operation Nikasema nitafunga, nitaomba, nitafanya kila mbocho na kiweza Kwa myezi mitano, mungu waepushia mbali Baba nilifanya hivo.
[00:03:47] Speaker B: Na nakumbuka suku mwje taa tukapita hapa, ukatuombea mina nkiyango. Ukasema kome itakuwa salama. Kile kitu kili nitia mweo sana na kukuza imaniyangu.
Lakini kwa bati mbaya, asidu hii, hikunajaribu laina gani.
Tunafika uspitali, mambu hakawa tofauti.
haka jifungua kwa operation. Lakini kabla haja jifungua kwa operation, nakumbuka nilikuwa ni wiki ya mitiani, nipo yuwili.
Waka nimbia kumba mkiko hospitali unatajika.
Nimefika fale, ilikuwa ni samoja asubui.
Nesa kanambia nje mifunguka, lakini mifunguka mpaka nine. Angalawi fika mpaka nane ya hukumi, ndoza haka jifungua kwa mpigisha mazoezi.
Tumapiga mazoezi wali likuwa naomba.
[00:04:30] Speaker B: Imefika saatano, njia jangogezeka, wakamwekea njia na nia maumivu, dawa maumivu. Iliwe, uchungu uje.
[00:04:39] Speaker B: Ndesa kasema kifika saa kumina ambili, uchungu uja... uchungua uja... njia jafunga paka uisho, tunafanya operation.
[00:04:47] Speaker B: Na shukuru wale manesu wale nipa na fasi ya kuhomba kusabu wanirusu ni njia paka leba.
Imefika saa... saa tisa, bado njia ipo ile ile uchungu unakuja na kukata.
Wale maneswa wali nipa na fasi ya kuwomba wale mbule mbule ndani leba Ani nikuwa na liha uchu na nikuwa na liha uchu nguwa kiyume lakini njua nasikia sumakonogonuma na yufungua mundani mpona sauti ya kiyume Niliyo mbaba haba Sinyayo kuwomba file Nilihomba, ni hospitali lakini ligalagala, niliria Mungu wa saidi ya mkiyo wangu wajifungwe salama Kwa mda wa masama 3 Kwa mda wa masama 3 Inafika saku binambiri, manese wana kuja kunijinu, wana sama baba Inatosha.
Inatosha. Hakapita nese munja, haka sema, unu aki umeni wanaomba hivu? Kwe li anapenda mkiyo wangu. Umeomba sana, inatosha. Nese kajatari na mkatabo la kusigni operation.
Umasama kuma tukichelewa, utakusa mtoto na mke. Mambia mkakuwa saini, ayingie chumbacha operation. Ndiyo mpango wa mungu.
Mimi sikuumia kwa sababu mke wangu ajifungua salama, lakini sualangu mimi ambalo wataka niniulize leo.
Ni kwa nini mungu wa kunijibu? Nili kusea kuhomba?
[00:06:05] Speaker A: Kikuti.
[00:06:07] Speaker B: Au, ilikuwa, yani, apole wataka nijiuweza.
[00:06:09] Speaker A: Amen.
Thank you. Beautiful question.
Very beautiful question.
[00:06:19] Speaker A: Anehendele aje mke wako?
[00:06:21] Speaker B: Anehendele asalama.
[00:06:23] Speaker A: Na mtoto?
[00:06:24] Speaker B: Onehendele asalama.
[00:06:25] Speaker A: Toto wakike wakiume?
[00:06:26] Speaker B: Wakike kama huliposema baba.
[00:06:31] Speaker A: Nilisema.
[00:06:36] Speaker A: Aje kabla haja jifungua?
[00:06:38] Speaker B: Hulisema tajifungua mtoto wakike, na sto Costa na mne wakumlewa yu mtoto, na kupitia mtoto huyu, mungu ta nibariki na kubadilisha maisha angu.
Ndakuwe na jumba, ndakuwa na magari, ndakuwa tajiri.
Bila mbili paka leo nae baba, niniandika na nipiandika.
[00:06:53] Speaker A: Amen.
[00:06:55] Speaker A: So, number one, tumishwa mungu wali sema, muki hata jifungua salama.
[00:07:05] Speaker A: Bila kum-excuse pastor, bila kumtetea.
[00:07:13] Speaker A: Mtaka tu kumbuke mane na uliwa ya sema, Mke atajifungua, salama.
Salama ninini?
[00:07:24] Speaker A: What is salama?
[00:07:31] Speaker C: Hakuna mauti.
Hakuna mauti, hakuna mtoto kufa wala mama.
[00:07:40] Speaker A: Kusabi salama inaeza isi-exclude operation. Namba moja.
Kwa sababu, kujifungua cooperation nindaka kuhieka hii kaisawa. Sio dhambi.
Na wala haimanishi kwamba mtu wa metenda dhambi noma na jifungua cooperation.
Au, shetani ndo wa misawabishi hajifungua cooperation.
It is just one of the ways.
Amen.
It is just one of the ways. Kama inge kwa ni complicated operation, that's where we could stood by faith.
Kwa sababu njia za romba gatifu ni very strange You never know wakati unaomba Kwa sababu ni nachijua mimi Especially when somebody is speaking in tongues Romba gatifu wakiweka mzigo kuomba Unawezo ka fikiri kwenye akiri yako Unaombea njia ifunguke Kumbe romba gatifu wanakuskuma uombe You are averting death on the operating bed Unawezo kadania unaombea hii hajifungwe kawaida kume ronda katifa liweka mzigo hakitaji kiwangoflani cha roo wa mungu hakikiwangoflani cha mguvu za mungu zipite pale hili hata kuondoa mauti kwenye kitanda cha operation kwa sababu you never know the plan of evil was to take off.
[00:09:04] Speaker A: Kwa sababu kuanzia, unetokyo uwanziye mbali kuamba kuanzia siku ya kwanzo lipoeka mwenyo ni mwako kuomba ni nini klicho kuskuma kuomba kuamba nataka hajifungue kawaida, nataka hajifungue salama okay kuna watu hawaombi kabisa na unajifungua kawaida hawaombi kabisa.
[00:09:30] Speaker A: Kuna watu waohombi kabisa na watu najifungua kawaida Lakini ngajiuliza swali kwali nini mungu hameka mzigo kuhomba naniyangu Kwa hiyo kabla ujakimbiria kuweka doubt kwenye imaniyako au kukumruusu shetani ayapige maumbiyako au kukupige wei imaniyako amba mbona uliombaga isu ya mke wako alaafa yikutokea? Because if you miss there, shetani neza kukuribia kabisa mchongo wa imani Hanaeza kuaribia kabisa amani katika kuomba Haneza kundole ujasiri kabisa kumba maumbi yako ya fanyagi kazi Jue ulize maswali hii, mwona hapa labor ward kuna watu hata waumezao hawapo wala waumbi, wengina waumezao ni walefi kabisa wengina waumezao ni wakorufi yani ya eleweki Hilo wamejifungua hapa Bila hata operation, wameingia tu shua, wametoka.
[00:10:30] Speaker A: Kwa ni mzungu kwa mzungu kwa mzungu kwa mzungu kwa mzungu kwa mzungu kwa mzungu kwa mzungu.
[00:10:52] Speaker A: Kwa.
[00:10:57] Speaker A: Mzungu kwa mzungu kwa mzungu kwa mzungu kwa kwa mzungu kwa mzungu mzungu kwa mzungu.
[00:11:00] Speaker D: Mzungu kwa mzungu mzungu kwa mzungu m.
[00:11:01] Speaker A: Kwenye operation pia watu ingino na potea kabisa So kwanza kabisa, kabla uja yaribu imaniyako au uja distract ufaamu wako, shetani asko onyesha hameshinda Menilewa mze? Shetani asko onyesha hameshinda, jiuulize swali hili kuamba Vipi kama ni singeomba? Nini ambacho kingetokea?
Kwenye chumba cha operation.
[00:11:28] Speaker A: Kwa mfano, tumedeclare ndeclare ningependa kusema hivi watu makini ambawa na nifuatiria kweli, watu makini ambawa na nifuatiria kweli.
Wataelewa mwaka huu kwenye New Year Eve kuna kitu nilisema na kwenye ziye siku za kufunga. Kuna vitu niliongya. Kwa mfano nilisema hivi, inaonekana kwa sababu kwa tunaanza mwaka huu, inaonekana kama mambo ya uchaguzi there is obvious, yatakuwa tume base.
Kama mna kumbuka nika sema hivi, mtashanga it will be more hard and more complicated kuliko mwaka mungine waote Alafu nikasema hithi It will be a lot of surprises Yani utakuwa ni mwaka wenye surprise nyingi sana Nikawambia hivyo, siritaji kuwaambia Ni nani au siyo nani Hila ninawambia atu Kutakuwa na a lot of surprises Yes Any person who is inquisitive to hear Anda kiu wajuhu kwa mba Whatever is happening now is a lot of surprises.
[00:12:41] Speaker A: Alafu, unawona kwa mfano huu muwezi wa September huu.
[00:12:49] Speaker A: Yani kutatokea mbayo wa mjami kuya wasa.
It's very funny. Funny things will happen.
Na kuna mali naenda kuwelezea hicho kitu cha dugu hapu. Alafu, nika sema kitu kingeni. This will be the year of light.
[00:13:05] Speaker A: Naumbuga? So the year of light manake shining. Tuka sima who will shine, who will shine. Alafu imagine what I faced these two weeks. Kwayo shetani uki muendekeza, aneza wakambia where is the light now.
But without you knowing kwa mba, what if there was no light, would I survive?
vipi kama nisinge tabiri na kusema kwamba siku zetu suta kwa ni siku za muanga siku za kwa sabu you don't prophesy light in the year of light you prophesy light in the year of darkness hatu.
[00:13:44] Speaker A: Tabiri muaka wa muanga kwamba hii siku itakuwa ina muanga siku ya muanga Una dadhiri mwanga, siku ya giza.
So, ukimiskia prophet yoyote, au mtumishwa mungu yoyote. Anasema hivi, I'm not a prophet. Napenda kujihami mapema. I'm just a passer. I'm just a mouthpiece of God. I will say what God gives me to say.
I'm just led by the spirit.
Whoever is led by the spirit will know things.
Amen.
So, ukimiskia mtumishwa mungu yote haso yufi. Kuta tokea muanga, utakua una shine. Kwa kifupe na kwaambia yufi, njia yako wewe imeja agiza. Ila nakupa hili neno li kusaidie kumuulika njia yako, kumuulika maisha yako.
So, wakati mingine.
[00:14:29] Speaker A: Ana kuja mtumishwa mungu. Kwanza na kwaambia yufi, hadi sex ya mtoto. Gender ya mtoto. Mtoto huya tazaliwa wakike na itakua salama.
Itakuwa salama. Tafsiri yaki unajua? Kwanza nimekupa garanti, mtoto tamuona.
[00:14:45] Speaker A: Kwa hiyo, misi itajia takuomba. Na itajia kwenye hivyo, I know God will give me a baby girl. Thank you Jesus for a baby girl.
Bila hata kutafuta kwamba hata jifungu waje, we shukuru mungu. Shikari ya kwenye neno lile lulopewa. Mungu ni ya kushukuru, kuingana neno la mtumishu wako, mimu menipa mtoto wakike, asante yesu kwa kuu menipa.
Sasa, kuna kitu unataka ukisikirize ulipoko umeanza kuongea Kwa mba nilikua na ogopa sana mke wangu wa sija kajifungua cooperation Kwa hiyo, kwanza kabisa, the motive lio kupeleka kwenye maombi ni fear, haikuwa faith Kwa itakiu iwe kwa mba, na ogopa sana nisini kawa maskini, trust me Ayubu wa nasema hivi, nilicho ki ogopa, nilicho kilicho nijia.
[00:15:33] Speaker A: Kwa hivyo, kinacho nisukuma kwenye kuomba au kumtafta mungu, haitakiwe ninacho kiyogopa.
Iandakia hivyo nisema hivyo, kwa kuwa na muamini mungu, nasema, I declare, mke wangu wata jifungua cooperation. Kwa kuwa na muamini mungu, I declare, it shall be well kwenye njia yake, kwenye njia yetu ya kwenye kupokea mtoto wetu. It shall be well. Kwa manake, instead of us praying to resist what we fear, Kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:16:26] Speaker A: Hii, ichikue tuko ata kwenye maisha yako ya kawaida. At any time when you fear of something, kwama naugope nsinye ni kapoteza hii kazi, it will happen.
What you fear will always happen. Na iyo, please listen to me, na iyo ndono ya sababisha ya gazile, seconds of life.
Kwamba kila muaka kuna kitu napitia.
Kila mwezi wa nane, kuna jambo na tokea Every after your birthday, kuna issue na tokea Every after, few days before your birthday, something is happening Ukiwa una iyo kitu Majira na fo tokea, bibi ya zima hivi Kwenye kitabu cha Matenda Mitumba ya zima hivi, panapa majira yale yale Erode ya li kusudia kuatenda mabaya watu wa kanisa Ukigundua yale majira, ndiyo yale yale ya mbawe yesu wa lisibubiwa Ya ikone majira yale yale ya pasaka Yes, hulisubiwa magjira hapasaka, Heronja liwatena mabai watu hapasaka, Yaakobu wakafu. Ni hilo nachukizema?
[00:17:23] Speaker C: Yes.
[00:17:24] Speaker A: So, you need to be very smart.
Shetani natabia ya kucheza na timing.
Kwa sabi shetani hajawayi kuumba.
Hila ana take advantage of the seasons.
[00:17:37] Speaker A: Kwa hiyo, zile seasons na po zunguka, uki ogopa, kwamba, hee, ukeanza kujianda, hina kuwaga hivi.
Kila mwezi wa nani hina kuwaga hivi. Kila mwezi wa kumi hina kuwaga hivi. Unagundua, wachumba wako hote mliyachana na umdawo.
Kwa hile unalori ogopa hile.
[00:17:56] Speaker A: Ukilitenginezia mazingila ya kuliogopa na kulimeditate.
You will find yourself entering in that situation every time. Now, haitakiwikuwa, ninaomba kupambana na hile situation.
Ninatakiwakuwa, sasa kuna kitu nimeyamini.
Kumbuka janani nikuambia hivi, imani haihengu.
Faith doesn't hang. You must have something to hold on. Kwa narekia ujazo enendo, manasema imani, chanzo chake ni kusikia. Kwa neno la Christo nolokuja naniyako, narekia ni kubadilishe moyo.
Kwa mba ni kweli kila mwezi wa nani kina tukia kitu falani, lakini leo ni mesikia kitu kwa iyo. I declare this.
[00:18:37] Speaker C: Amen.
[00:18:38] Speaker A: I prophesy this.
[00:18:39] Speaker C: Yes.
[00:18:39] Speaker A: Ni natabdili hiri, ni natamka hiri. Koyo, ni nachokitamka, ni natamka out of my faith from what I had.
[00:18:47] Speaker C: Yes.
[00:18:48] Speaker A: Are you getting it? Are you learning? Kwa mba nacho ki tamuka Nacho ki sema sasa Nasema kutoka na nilicho kiamini baale ya kusikia Nina tamuka hii ya safari hii haiyaribiki Nina tamuka hii mimba nilio ipata haitonki Nina tamuka kwa sababu ni nakuna kitu nimeyamini Usi anawangu lio nao siupotezi I declare because I believe this.
[00:19:18] Speaker A: Ngoa yangwa hita kufa because I believe this.
Sio kwa mbala, ha, mama yangwa lipo kutika mia kamitatu ya ndo wa lipata chengamoto hii na mimia kamitatu ya ndo wa napata chengamoto hii.
You are not supposed to fear the season or the situation. You need to find the word that will give you faith past season.
[00:19:38] Speaker C: Yes.
[00:19:40] Speaker A: So, ukiyo napita kwenye mapito ya giza, Unatakiwa uwe na lele neno Unahanza kusema, baba, uliniambia This year will be the year of light So I decree and declare in the name of Jesus I will see light in this darkness In my dark hour, I will see light Na, iko ithi Hata katkati ya giza, there is a small light Mungu wame tengeleza mazingira kuamba Hata usiku, unakua na mbaramwezi Kwayo hold on to the small light Until the greater light comes Amen.
[00:20:15] Speaker A: Umepata kitu wapo mze wangu. Umelewa sasa. Kwa hiyo, namba moja, you were responding to your fear. You were not responding to your faith.
[00:20:26] Speaker A: Kili chota kiwa kinisukume kuomba juu ya hili jambo Ni hile nisimamo yangu ya imani kwa mba baba mungu Naajiuo umenipa hiki Naajiuo umesema hiki juu yangu Kwa sababu hiyo nasema hiki Mungu ni nikuwa sababu hili umenitengeneza ndani yangu Kwa hiyo nasema hiki Lakini kiwa mungu naugopa kazi intafukuzwa Mungu naugopa mkeongwa atasifungua kwa preparation Baba nafunja kwa kwa preparation, nafunja, nafunja, nafunja You are responding to fear Na mtu yote narespond to fear, hata kwenye maisha ya kawahida Mtu yote narespondi kuningana na hofu Ata fret, ata choka Yanu ukiwa nakimbia ukuna ugopa, unachoka mapema Kuliko ukiwa nakimbia unakoenda Amen Mejifunza babu Mepata kitu Umejibia wakabisa Muwe wako merithika Amen Lakini kabindika naendelea vizuri, sindiyo?
Kwa kifubi.
[00:21:29] Speaker A: Hali kupa prayer point ni shetani.
Au ni fear.
Exactly. Kwa sababu amikuingizi yao kambia hii.
Ojoe lianzaji? Lianza hivi. And you'll correct me if I'm wrong. Ulianza hivi. What if buke wako hajifungua kwa operation?
So unanza butengenezi wa picho kichwani.
Itakuhaja hajifungua operation.
Itakuhaja hajifungua operation.
I told you already, operation sio thambi, lakini unatha kuhikia pictures.
What if isipo tokea?
Sisa sana mtu nafunguwa duka, hamitoka ibadi ya jimapili, hana amini kawisa tumetobo wa. Hanafika ibadani paya zafi, what if leo mteja isipo kujia hata mmoja? So unatha kulimeditate leo wazo, alafu unatha kuomba against leo wazo ulokupa chitani.
Instead ya kuomba, uvicho jifunza.
We don't pray by what we are being told or think.
We pray by what we heard. Na ndiyo mtegu wa mbao watuwengi wanao sasa hivi. Watuwengi wana shtuka na kubiri na kutabiri na kunena kulingana hari zinazo nderia kwenye nchi. So you need to be very smart. Devil should not give you the music to play. Otherwise you'll be dancing the music of the devil.
Toko wanacheza muziki wa shitani. Anakuletea mazingira, anakuletea hari, anakuletea situation. We unapanic.
Kwa unahanza kuhungea kulingana na situation hili yopo.
Mjaanja siku zote, anaenda fauja ni kama aoni.
Lakini na real sense, he is flying into the wings of the Holy Spirit.
[00:22:57] Speaker C: Amen.
[00:22:59] Speaker A: Are you all guys satisfied?
[00:23:03] Speaker C: Yes.
[00:23:04] Speaker A: Good, let's go to another point.
[00:23:05] Speaker C: Uwe naitua Stay Health Eugene. Kwanini bathi ya wakristo wengi wanaomba sana, wanafunga sana.
Wanafundisha neno watu wengine lina wabadilisha.
Lakini wawo wapo vile vile?
[00:23:21] Speaker A: Wakristo wengi. Na shukuru mungu kwamba mimi sibo katikati yao. Hallelujah.
[00:23:27] Speaker C: Amen.
[00:23:28] Speaker A: Umelisikila swali? Kwamba wanafundisha neno watu wengine nianzia hapo, lakini wawo wako vile vile.
Ndiyo hicho ni sasa mbacho, watu wengi wakiona, hali kuja rafiangu mmoja.
The man I introduced ya jana pale.
Badali-badali we had a session. Kwa ungea. Hazana piti nguwa nikuweleza ukwe. Hazana mimi mkuja kukomfess. Umabukweli nikuamba, hata mimi nikuwa mimoja wao. Hatu kuchuki kwa sababu tunakuchukia. Tunakuchukia kwa sababu mmoja tu, hatu kuelewe. Yani ni kama, mwona vinaitika kwa kukilaisi? Unafanya je mwamba? Hazana kuna huyu, anasema hivyo. Kuna huyu, anasema hivyo.
Mwisho suko kaneheza leo nileze, kambia saku. Sasa uzure licho niambia leo mini melewa, ulipokuwa na fundisha, haka zeme hivi, laiti wana, wangekuja tuwa kakawa, kusikirize, hata kama wata kuja uchechi. Basi watu kutumuda, wakusikirize, YouTube unafundisha, wakusikirize.
Wata elewa kwani mwona sikuma mamboya kukiraisi.
Haka naambia kuna kitu mini medaka leo hii na aona kabisa kile yambo li lukuna tanga kufanya li nafanikiwa. Nenga ambia blaza naliza watu wanaalaka na mimi, yana wana nisikiriza ukwa nakimbia na ningumu kunyelewa. Mimi, baba na mama yangu enyewe tu kunyelewa ili wachikuwa wawo baada ya kuamwa kukukaa kusikiriza.
Paka wakasikia raha. Mini nafudisha masama nini blaza? Kunijudge mimi kwa dakika nini? Haa, unanikosea sana. Zizi enyewe wana kata tu media team wana kata kwa sababu wamijisikia wako kata. hawajelekezo wakate wapi, jena wameyamuatu kusikiza onyea alipopa penda mtu wa medya na wamekakata hapa wakapaweka. Banaswiwe. Sasa, sowali la msingi ni hilo kwa mba kwanini wato nafundisha vita mbafi wawe onyea hawafi? Hawaishi?
Have you at okay? Mfano, nafundisha Mungu utajiri lakini we mwenye hayionekani utajiri wake. Mungu mwenye nguvu, nguvu wazionekani kwenye maishi yako. Mungu waamani, we mwenye unama. Lakini bia wanaomba na kufunga lafu Matokeo, haya tokei. Nimejibu hilo swali kwenye swali hilo pita. Wengi wanaomba na kufunga alie wapa prayer point ni nani? Most of us hatuombi from the faith point of view.
We pray from fear point of view. Watuengi hawaombi kutokea kwenye imani.
Wanaomba kutokea kwenye hopeful na machangamoto ya liya hupo. Ni hivi, yote unawa ya pitiya haya takiu kubadilisha fact au truth amboi mungu wamekwambia. Kwayo unatakiawe ya face maisha, siyo kutokana na ya nathio kuja Hatu face maisha kutokana na mashi isha alivyo kuja Hatu i-face siku kutokana na siku ilivyo Tuna face siku kutokana na mungwa alivyo sema In the matter of fact, siku siyo asubuhi Siku ni mungwa alivyo yiumba Mungwa alisema, na iwe nuru, alafa anasema Ikawa jioni, ikawa asubuhi, siku ya kwanza Kwayo mungwa aliumba kwanza doi ikawa siku kwanza Siku, shio siku Siku ni mungu walisho kisema ndani ya siku Kwa hiyo, siamuki ya subuhi, hili kufesu siku No, I program the day Na amu wa siku inakuwaje kabla siku itetokea Mnaelewa wa ototwa mungu, mnaelewa Sisubiri siku ije ndo ni yamue siku yikoje.
Yani, siitaji kuulizwa na wewe siku yangu yikoje. Yani, mini kifika kwako, uitaji unyebe, PT, siku yako mikondaji leo? Na kuambia hivi mimi. Alo, zawako, mambo ya nagwana aja? Mimi siku yangu yiko fresh. Ya, mimi nakupa tarifa siku yangu. Sisubiri wewe uniulize siku yangu yikoje.
[00:26:54] Speaker B: Are you learning?
[00:26:55] Speaker C: Ndiyo.
[00:26:55] Speaker A: Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo.
Ndiyo. Ndiyo.
Ndiyo.
[00:27:23] Speaker A: Kwa hiyo hakufunga kwa zimbabu ya majaribu. He just fasted for preparation. And then majaribu hali kuja baada ya kuona nja. Halipomaliza mfungo yesu tunajaribua. Yani yesu halijaribua baada ya mfungo. Na humsikilize yesu wakati wa majaribu yake. Halichokua na jibu wakati wajaribu lakin. Kila jaribu halikua na ufunua neno la mungu juu ya jaribu. Kuyo manake hatu yajibu majaribu ya maisha Kwa ambinu za kufunga na kuomba Tunajibu majaribu ya maisha Kwa ufunu tu lionao juu ya neno la mungu Yani mungu wa miniambia mimi nini Sitaishi kwa mkate tu Bari kwa kila neno li toka lo kinyo ni mabwana Kwa iyo shetani hichi ulicho nletea Siangai kinacho mimi na tarifa zangu nyingine Haa ue unasikia, yani unajua Ue njuenu maisha nina kwaambia hivi Maisha nina kwaambia hivi Unasikia njaa, chukua mkate Yaso naajibu maisha hivi, mimi ni kweli nasikia njaa, hali ni hivi kubali, nasikia njaa, lakini siishi au sitafuti chakula kujibu hii njaa ila naishi kwa lile neno ambalo mungu wata niambia.
Kwa hiyo watuwengi wanaomba from fear but also wanaomba as a reaction ya matukia wanendulia kwenye maisha. Siku kama naajibu maswali hapa, siku kama naajibu mswali.
[00:28:36] Speaker C: Yes.
[00:28:36] Speaker A: Moja ya sababu kwa hini tunafundisha hili somo, life in Christ. Hili wijuwe Kwanza, identity and position yako. Ndani ya Mungu. Mungu wana kutizama aje. Na vila na vio kutizama, anataka wewe pia ujitizame hivyo. Ujione na vio kuona. So that you can face life by that mind. Uyaface maisha kwa akili hiyo.
Yani, FACE YOUR LIFE FROM THE MOUNTAIN TOP VIEW. MOUNTAIN TOP VIEW. Unajua mtu yote ambayo yuko juu. Akiangalia chini huku vitu. Anafina vidogu. Lakini alieku chini mga jumba kubwa.
Ukipanda tutundegi mitachache.
Vijumba viyute vina kuwa vidogu. Viyute vina kuwa vidogu. So anything that you think is a giant is a big. It's because you are down looking at it from Lakini kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye.
[00:29:44] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[00:30:02] Speaker A: Mwi unafanya kazi kushinana na roo Koyo mwi unapokuwa thaifu, roo yangu unapokuwa active Ndiyo mana maranyingi unapokuwa umwa Na kulala kitandani, unahomba sana Sio unahomba kwa sababu unagopa unatakufa? Haa, unahomba kwa sababu roo yako unapokuwa active Mwi unapokuwa thaifu, hata ukiwa mgonjwa You find yourself praying so much Lakini mwi unapokuwa active na mnahii Unapokuwa visuri, hallelujah, uombi Mda uo ndo utawaza shisha, utawaza waini, utawaza bangi mekaupandegani Kwa sababu gani? Mwili huko active Lakini when your body is weak Hadi muovu anaomba Mwili waki hukia wa thaifu hame lala kitandana na mnai Mungu niyokoe Siyo yei yanasewa mungu niyokoe Roo hiko active natataka kutana mungu tu wakati huo So we first because we want our spirit to be sensitive Na mwana mtu haliyefunga hata kama hajiziki kuomba Nja hikue na muma, anaseweka tu mungu wa misaidie mgufu zake Kuna nana tutaseba na mungu hukia wa thaifu Kwa hiyo, watu enge onofunga na kuomba na wapatima tokeo wanafanya as a reactive.
They are reacting of the immediate situation. Kwa hiyo, wanapanic. Mutu yoyote aliena sila, akishutuliwa, akapanic. Anafiatua, afiatua sila hivyo. And you are not aiming the target. Na kusahabi you are not aiming the target, you are missing it. You are missing it. And because you are missing it, you won't get results. Hallelujah.
[00:31:15] Speaker C: Amen.
[00:31:16] Speaker A: Buhanas fiwe.
[00:31:17] Speaker C: Ndiyo?
[00:31:18] Speaker A: Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo?
[00:31:40] Speaker C: Nilisoma, mikaona kwa mba Musa limo toka, limo shika utoka mba Bassinai, haka kuta.
[00:31:45] Speaker A: Kwa mba Israeli, wanaabulu hile zile sanam. Hali chukwa mamuzi ya kuye usha, hile.
[00:31:52] Speaker C: Sanam, alafu ule uji wa moto, ndo.
[00:31:55] Speaker A: Haka manyuesha waya mba alichutia kila kitu.
[00:31:58] Speaker C: Uwe uwe wa Musa, aliwambaye, Mungwa liku.
[00:32:01] Speaker A: Mtuma kukuambia muamba hakufuku keni utuwe mandi. Waasira, kwa sabi ana Israeli liku wakulofia kauti ule muamba.
[00:32:12] Speaker A: Mungu na muita, he is the make-up person. Kwa nikuwa bibi kwa mba, I know who calling for me.
Swali lafini ni usuko ni kushulia mtuwa baita Chris.
[00:32:24] Speaker C: Nikuwa changa mtuwa mbo ni kuwa nikuwa nime na kutanda usana nikuwa mba.
[00:32:30] Speaker A: When ukikutanda na mtuwa mba ni religion ingini, ni musangu other religion. So hii, kwa sababu.
[00:32:41] Speaker A: Kwa.
[00:32:50] Speaker A: Hivyo.
[00:33:00] Speaker A: Kwa hivyo.
[00:33:02] Speaker A: Kwa hivyo.
[00:33:11] Speaker B: Kwa hivyo.
[00:33:20] Speaker A: I hope mamaliza kuhuliza. The kwa hardest people to preach hivyo to is those who think they know God while they don't know.
Na the easiest way shetani kufanya mtu wa siyamini ni kumuaminicha kwa mba anajua. Misasana shule, mtu mgumu kufundisha ni ule aneamini.
Hame soma tuition na anajua. Kwa anayingia dalesani ya kiu anamini, ye na nini?
Anajua. Anamano walimu wanakuwaga wakali sana kwa watu. Sasa, when you in your mind, kunyu ufahamu wako, never believe that there is a hard soul. Ukiamini kwamba kuna mtu mgumu kumubiria, utakutana ugumu tu.
Lakini pili, never believe kwamba maneno yako atabadilisha maisha ya watu. Whenever I come here to preach, I have never believed that my words are powerful to convince you. What helps us to believe Kina chuwafanya watu wa amini, siya ushawishi wetu wa umaneno yetu. Kina chuwafanya watu wa amini, ni nguvu za mungu, zinazo toka kwenye vinyo vietu. So we pray that mungu atupe usemi, utakau badilisha miyo ya watu. Itakau wapo wale watu imani.
Roo ya imani itoka kwenye vinyo vietu na kwenye roo zetu, ingienda ni au kubadilisha. So never believe. Kwanza, yani, hello?
Kwa hivyo hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho hivyo mwisho.
[00:35:00] Speaker A: Wewe deal with the spirit, deal with the evil forces that hold that person back. Kwa sabi mkwambia kitu kubwa.
Religion ni tool ya shetana na wewe tumia kuwa pelika watu kuzimu. Dini. Ndiyo mana tunawonyesho hapa. Ndiyo mana nifundisha bari za kornelio. Kwa nchitu lizungumuza bari za kornelio. Tulizungumuza bari za kornelio makusudi iliku tuonyesha. Kornelio wali kwa ni mtu wa dini. Na leo undakonyesha mtu mungina wa dini kwenye Biblia. Ambeye Yesu Christo aliproof kwa mba dini ya mtu haiwezi kumfanya auwone ufalmo wa mungu, tionengufu za mungu, ayione baraka ya mungu wa lio kusudia ndani ya ukovu dini ya mtu au thehebu la mtu aliwezi kumletema badiliko Ndiyo mana watuwengi wanatetea sana dini zao na mathebu yao lakini wanamiss, wanamiss, wanamiss kumuwelewa yesu ni wanamutu yuko chahari kuhua kwa jini ya dini ya kia, tawa kumkorofisha mtu gusa dini ya kia, gusa thehebu la kia Menelewa, kutoka kumkorofisha mtu, diniake thebulake, gusa kitu kinachousu diniake, tayari umevuruga, yuko tayari kuuwa kwa jiri ya diniake, anasema anapambania diniake Lakini in the real sense, Christo alikufa kwa jiri yetu, we don't have to kill, sisi hatuitaji kuuwa ili dini yetu hithibitike, sisi wa dini yetu alikufa Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[00:36:25] Speaker A: Kwa mba Christom funurie huyu, akutaye na kweli yako Koyo we don't argue but we pray for them and we don't get tired Mungu kwa mba hui mtu akutaye na neema yako Na pwenda kuongea na e So, as you are talking to people, you have to be able Kuomba wakati unohongea Romba katifu na omba Kwa mba na pongea na hui undugu, haamini nachomambia Kwa sabu ni kwenye kuwamini tu pekendo kutoka huko mbletia mabadiliko Ni naomba haamini, neema yako ifunuke kwaki Kwa sabu, mimi mwenyewe ni mipokea neema yako, nimekuwelewa kwa neema tu Naomba same grace iende kwaki pia Neema hile hulio nifunulia mimi mifunulia na ee Kwa sabu neema ni revelation Ndiyo mbuna ni asofya hivi, neema ya Mungu imefunuliwa Kwa nini nifunuliwa? Kwa sabu ni revelation It has to be revealed to the people Are you learning people? So tunapua communicate, tunapua elezea ndugu zetu, manafiki zetu kuhusiana abali za yesu. We pray for them to be revealed. Kwa sababu for them to understand, trust me, it's a revelation. Kwa sababu hapua lipu wanaamini, wanaamijua. So ya mtu hamekua kiuthuria kanisani, hamekua kitu mikiya, chetezo hamebeba, hamekua kifanya rizote za ibada. Kipaimara hamepata, unamueleza aje wakamba hana yesu. So that person needs revelation. Ya kwamba wewe unayesu ila unadini. Una misimamo yote yadini yako. Lakini yesu, kazi yako sani kuproof. Mungu hakupe kipcho kuproof kwa kikwamba hanayesu ila unaye. Umelewa mze wangu? Umelewa. Kwa hiyo, namna bora ya kuubiri kwa huwatu. Ni kuubiri wakati na waombea. Alafu na muomba romba katifu. Awafunulie.
Rowa mungu haingienda ni awa kuafunulia. Una pongea nao yale maneno kwa hau yaende kama ufunuo. Ili wafike mahali ya kusema hivi, wao. Sidiya, why kuwelezo na mtu hivi?
Habari za yesu na kuwelezo. Kwa sababu we mwenye nishaidi wakati mgina kuna fiku na ungea hapa na sema hivi. Okay. Kumbi ndo hiko hivi. Kumbi yesu ndo hivi. So you get to understand him more. Amen?
[00:38:16] Speaker C: Amen.
[00:38:17] Speaker A: Mambili na wako na siyo sawa kukiishi bila kumishudia mtu. Ukishindwa kumuwelezia yesu kwa mtu kwenye amna njipesi. Manake we mwenye uja muwelewa. Kwa hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo.
[00:38:49] Speaker A: Ukikaelezea kuusu yesu kataelewa Ukishingwa kumuelezea yule, ujiewe mwenye ujaelewa Sasa mwona watoto livyo na maswari, mwona vituta vidhogo viyo na maswari Sasa jiulize swari, watoto wangu, sasa fanya practice Wote wenye watoto mundani Fanya zoezi La kumuambia mwanao aelewe kuusu yesu Nimekaa mahali na watoto wangu Mungu watu saidiye zana Kiricho ni toa mimi mwana ngu ni safina Nomano unagiuzi kazi nikuona waelezea safina sana Na nini kiricho ni saidiya kuwaelezea wale vijana Waelewe wokovu ni safina Kwa mba wajahingia umundani kwa sababu walikua wema Kwa sababu mtuto mtoto mtoto weleza kuliza Dad, what sin did I commit? Because tuna kuwa sizi nambia hivi Umefanya kibara, hiyo ni dhambi Kwa mtuto na amini kwa mba Kuwongia uongo, kudokua sukari Kufanya hivi, kufanya hivi Hizo ni dhambi Anakwambia mimi stiafanya tangu wa subuhi Wapi nime mkosea mungu ni okoke mimi So you have to convince our children Kwamba siyo swala kwamba umeiba au ujaiba Hallelujah You have to convince them Na ukienda kwenye hasa watu wa dini Waliwa amini kwenye dini zao Ukienda na ui agenda ya kwamba Tumishio buwana Naizikana matembea katika njie so far Ndiyo uwakoke, uwapati. Ndiyo zabi, yeah, na mini, mini metembeka dika njiezi na zofa. Sinchanganya. Naenda kanisa ndiyele. Ushamu sikia kilo nduga na nasema, kwenye bibi hazima hivi. Mimi, nasali kila siku.
Natuwa zaka.
Nafanya hivi. Bibi hazima hivi. Yesu hazima hivi. Katika hawa wili. Farisayo haja sikiwa. Halafu wakaja mmoja uzabuwa na mimi.
Unaujua moja wangu. Mini mmoja thambi. Sio kama uyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:40:33] Speaker A: Ya kuelewa kwa mba wakovu ni neema na mimi ni mupata kwa neema mungu funua same grace kwao ile neema iyeleweke na kwao pia kwa mba mimi monye ni mekuelewa si kwa mba kwa uboda wangu na mema yangu ndiyo maa ni kwa hapa ndilipo mimi monye ni mekupata we kwa neema ume nisaidia kwa neema yako ni mekupata msaidia na ue ndugu yangu ya ue sasa Mwingine hata sana hivi, pastor.
Kukweli tukotu na jitahidi kuwaleta watu kwa Yesu.
Lakini, heka-eka zinazo endelea kutokea juu ya uduma yetu.
Zina tufanya tunapata wasiwasi kuwaleta watu kwa Yesu. Je, tufanye je. Naomba ni wambi, I have to be honest to you. I have to be realistic and honest. That should be a great loophole.
[00:41:14] Speaker B: Naisikia mtoto kusema?
[00:41:15] Speaker A: That should be a great... Yari kuzambu.
Let me teach you how I view things.
Alaf, I know from this you will learn.
You will learn ethics of life. Wakatu wao nachukua hii ni tatizo, ni naweza ni kahuwa uduma, mi mwenzako nachukua hii ni opportunity ya kuafanya watuwengi amba wa mekatariwa. Kuja kwa yesu, kwa sababu. Mtwa kwenye mtu kufanya pastisahiti nafanyeje, watu kusabtu kweze, it has to be a loophole. Ya kumambia mwingine hivi, sasa hiyo ndo yukuonyeshe kuamba, sisi wote ni wanadamu na Mungu hame mchagua mmoja kwa neema yake aka muweka pari, ambayi na hiya yanajua.
huyu sio mkamilifu lakini hameweka na ema yake ili mgubu zake zionekani zaidi kuliko mpaonekani kwa hiyo hile ni ishala ya kwamba sisi otondegea tuende pale kwa zapali tumipata mwenze tuambae haja kamilika ila mungu wanaonekana kwa hake kwa hiyo na sisi katika kutoka kamilika kwetu mungu wataonekana kwetu unalanza kumuiza swali wewe yote yamba unayafanya ni sawa tuende kwa yesu kama yesu unalaza mtumia watu na mnaile Na sisi yesu waneza kutumia Na sisi yesu waneza kaa katikati yetu Na sisi yesu waneza kafanya kavitu katikati yetu Kwa hiyo tuende kwa yesu Munawezo kamuiza swali moja tunamdego Nitaftie mimi mchungaji alikamirika ukuliko watu Unajua huyu sasa hamenyoka Na tuende tukamulize mke wake maswali Na watu tuwake maswali Awa umini uneza wasijue sana Tuende kwenye familia Ukitaka kumijua mtu nenenda nyumbani kwake Muliza wanae baba heno hamenyoka Mulize mkewe mke wako Mme wako yuko sawa Wanasuwe sana Hallelujah Kwa mba tuwe na honest answer Waulize ndugu zake, kaka zake na dada zake Tuelezeni kuhusu ndugu yenu Unaweza wakuta mgini ni kufizuri kwa mke wake, yu kufizuri kwa watuto wake Ila ndugu zake wanaria, wanasema tujawe kuona ndugu katiri kama huyu Hata watu na vumuita pastor tunashanga Lijama alijali ndugu zake, alijali watu wake Ila huku mkimona Santa Maria Mwanazuwe sana Mwanazuwe sana That's why Biblia imetulusu kitu kimoja.
Tuone watuote waliwaitu na Yeshu. Au watuote yambo Mungu wamewatumia kuanzia muanzo paka ufunua. Mungu wametuonyesha kwamba yote alikuwa na yafanya kuanzia muanzo paka ufunua. Alikuwa nafanya ye ye ye. Ndiyo mana aliwaita. Hawa kuwa the best. Muanzo paka ufunua aliwaita Mungu. Hawa kuwa the most excellent people. Yet, God called them so that yei aonekane sana ni tajivunia udhaifu wangu kwa zibabu Mungu neema yake inaonekana sana katika udhaifu, anasema hapo ni wapo udhaifu, hiyo ndiyo siri yangu, hapo ndipo ndipo nangufu Haliluia.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo.
[00:44:07] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[00:44:13] Speaker C: Hivyo.
[00:44:15] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, God can use anyone. If hivyo, God hivyo, hivyo, can use hivyo, PT, God can use anyone. Kwa zaabu hivyo, ukitaka mimi niwe mniofu, usiaona faulty oyote kwenye h maisha yangu, yani niwe the best.
I will discourage you. Kwa mba, hii wao uweza kutumio na mungu, you need to be completed, yani you need to be the best. Iri mungu ya kutumia, hallelujah. Unatakiu unyoke, nienda kakuja wapa njia tano za kutumia na mungu. Kwa anza, hakikisha Umenyoka, maisha yako ya menyoka Kwayo utakuna jitahidi usubiria, unyoke Ndo mungu wa kutumia Uni mama mungu wa li mtumia, haka nizaha Ukimunguliza niliku waje, katika watoto waki wakorofi Ndiyomana yashangai, yanawendelea Anasema hata hapu halipo, minamshkulu mungu mwenzenu Nye mnalamika zaizi?
Mini ikuana msiba Kesi ni zogu wanabata nyini? Kubwa kulikuwa hizi, hali saisi uki mbeleke mamangu Mwanao kafanyi kiasi, hii, hii nanyenye ni kesi Amu mjui huyo, minamjua Mshukuruni Mungu hamewokoka saisi ni mwubiri wa njiri Labland wa ngekua Tukyo la taifa saisi Na wazashi mimi ngekua mkoloni wa mwashetani Hivi niko mkoloni wa mungu tuu na wasumbua hivi Mingekua mkoloni wa mwashetani mimi ngekua hizi Mtsi ngekua mna lala nyi?
Bimbu kubo kashina kupumilia, kama uku pia mkufi.
[00:45:40] Speaker A: Allelujah!
Ngeukea ya nyaka wambie, hivi tu yuko mkono ni mwa mungu, nchi nzima mwe mzungumzia wiki mbili. Yani hakuna creature wendelea. Wiki mbili wana zungumzia ki umbe mmoja. Mwe mbamba kweli.
[00:45:55] Speaker A: Siwa kubwa, siwa dogu. Siwa nye vieo, siwa siwa na vieo. Siwa watu wazima, siwa watoto. Kila moja kwenye familia yake alinijadiri. Kila moja kwa semi yake. Ma group ya familia, yalinijadiri. Ma group ya ukoo, yalinijadiri. Ma group ya kazi, yalinijadiri. Kila ofisi, nimezungumziwa. Mimi ni nani nisimwambia Yeshu wa santi.
[00:46:19] Speaker A: Na hapu ndiyo mungu wanafanya nini? Hana nitumia. Waza shetani hangekua hametumia chombo hiki kwa matumizi yaki. Mgelala nini? Shukuru ni mungu. Nasema Tanzania mshukuru ni mungu. Mungu hamenitumia.
[00:46:34] Speaker A: Hacha, hacha, huu na mwangaliaka wakili wangu pare. Mnawazaka huyu dada, hana kujaga ibadani makusuti.
Yani nesekaa kuna siku hana amu ya kujia ibadani. Ila nzima mgoja ni ingia ibadani kusikiliza klayanti wangu wa siaka ya vuluga. Mana sayo yote yule kinaiza kika mchomoga kipo, mchika simama. Hallelujah. Mungu ni muhema. Kama mungu wa naweza kunitumia mimi, naumbani wakikishie ndugu zangu. Mungu siyo muoga. Hakuna mtu mbae ya eti mungu wa segi, hey, huyu nita mbalilisha paka lini, nita choka.
Mungu wajawai kuchoka mtu.
[00:47:09] Speaker B: Amen.
[00:47:12] Speaker A: Mambia hiyo yako Mungu sio mwoga Mpereke dude lorote Anaweza kugeuza kitu chamana Kili hapa ni dude moje wapu Mungu alipelekewa, ona lifu geuza Kitu chamana kapisa Ni amini mimi ni wewe tu nuanchukulia poa, ila mii wanasikilizo na watu wa msingi tabizi kwenye nchini wa msingi sana wa msingi mnoo yaani mnoo mnoo kuna bathia maamuzi haifanyiki paka nimeorizwa na huwamia nime hii inaweze kamauthi mtu na ikamumiza kwamba kwanini aweyeye hata misi jui kwani ni mekua mimi neema inamkuta mtu yoyote ukitaka mungu wakutumia hakikisha ujiwekiwewe ujipangi mambia mungu nikuotua hapa nitumie tatizo nje mnajipanga sando wanaumia kwamba misi simba wa tumejipanga tumefunga sunohongea kwa hekima Tunongea kwa daw, lakini baada munga jamwa kututumia Tatizo ni nene, hallelujah Tatizo ni moja tulijipanga sana Jiachie na ebuwana, ata jiachie kwa kuu Mambili naku, tatizo lako najipanga sana Najipanga sana, kwamba ili mungu wa kutumie, kuna njia sabaza kutumia na ebuwana Sijijui, mina ingia tuwapo na fungua Biblia na anza kuchomoka Wakolinto, wakolosai, matayo, matendo hametume, vitu vinaflow. Uliiza watu kwenye Biblia. Dawdi alijipanga vipi mpaka buwana haka mpaka mafuta hawe mfalme. Njia tatu za kupaka mafuta na buwana. Kwaanza chunga kondoha baba yako. Sasa watu taftembuzi sasa. Tafteme mabanda ya kondoha watu tuchunga hitu paka mafuta. Find out in the Bible. Angalia wanawaka kama kina Ruth. Ruth na Oprah watu olikuwa ni wakwe wanaomi. Siniyo?
Roshabalad hakashia.
Ni nani alimushauri Ruth ambatanda naomi? Kwa hivyo, hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo.
[00:49:00] Speaker A: Wakati ya nafanya maaomuzi ya kumsaidia naomi ni tabia yake tu wakati nafanya maaomuzi hivyo, ya kumpenda naomi ya kufuatana na naomi ndo wali kua naamua boazia na mua Elin ndo hivyo. wali kua naamua yeye kukaa kua featured kwenye album ya Yesu ana kua bibi wa Yesu sio kwa sababu wali kua ni Israeli ni mwabu Mungu wawe alie sema wa Israeli wasiowe mataifa wasi changamana mataifa kwa sababu tuuyumama kwa imani oh shabala dear Anakua featured. Hakuna utaratibu maalumu. Mwambiria yako mungu sio mwoga. As my great friend would say, God is not a coward. Siku moja, ni konwezingu wana na moja rafiki yangu. Kabisa.
Yeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeyeye.
[00:49:45] Speaker A: Mimi.
[00:49:51] Speaker A: Unaniambia kawa. Haka nabia yes. Because you are avoiding hard conversation. Let's talk until we finish. Let's talk man to man. Komwe kwa komwe.
[00:50:02] Speaker A: Mambe yako komwe kwa komwe. Hamna kukimbia. A coward person will run away. A not coward person komwe kwa komwe. Mpaka mresolve tofauti zenu. So one thing I know, God is not coward. Ukisema hivi, ah, misi jaka Amerika mungu wezi kunitumia. You are trying to tell us kwa mba mungu hana uwezo wakubadilisha maisha ya watu. Kwa hiyo, ina video ujitahidi kwanza kubadilika kwa sababu mungu hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana Hana hana the father h ya kubadilishia watu jamani msimchoshe mungu Mambirako mungu wachoki Mungu wachoki, mungu wachoshi Mungu wachoshi na watu Mungu wachoki Najivunia mungu na mtumikia Najivunia kumtumikia Najivunia kumtumikia Kwa sababu nigekua natumikia mtu mingine Nigekua natumikia mwandamu Angekua mishachoka Najivunia Na hana tutengeneza kila siku Iri tuwebora Hana tutengeneza kila siku Si, watu kwenye mambo yao wanaamini mungu Hana watengeneza kwa atua Lakini kwa watu wengine, hawata kuamini kwa mba watu wengine Na wenye mungu Mwambili na kutufumiliane, kama huu na amini Mungu la kutengeneza kwa atuwa Amini Mungu la kutengeneza kwa atuwa We mwenye uja fika, hataka mini unikani nimefika We bana tu sikosha nebana Wote safari yetu moja, yetu wajili sisi Mungu Mwambili na kukwanza, after all uja niita wewe Ungekuwa meniita wewe, ungekuwa usha nichoka Umelewa sasa? Umebata uja siri wa kuweleza watu kunsu yesu?
Yes! Yes! Mwingine anzawa kwa hivi, huko makanisani kwanza, watu kiba waovio, nambia Yes! Ni kweli! Ni kweli!
Hila wewe sasa sio waovio, uwende wapi sasa, uwende kwa mganga, unamuuliza, unamini mungu nabadilisha watu? Ndiyo, unamini nabadilisha watu Unawamini kwenye nabadilisha watu?
[00:51:37] Speaker B: He!
[00:51:37] Speaker A: Sasa tuende kwa nanyo? Kwa Mganga? Hii tu kabadilike? Tuende kwa Yesu? Unabia chichowa acha ujinga, tuende kwa Yesu kabadilike kule? Unaona akuli wambia, haa, sikiliza iyo, itakubadilisha. Zaha! Unaletea huyu huyu tena? Weka nyingini. Kuna siku moja tuata sikiliza. Keep on sending, keep on sending the links. Keep on sending. One day yata sana hivi.
E Mgwa ni msikiza huu mpumbavu, hakiwa na msikiza mpumbavu, mbina safi mungu haligeuza mambu ya dunia hii, mambu mapumbavu ya dunia hii, hili kuwaibisha wenye hekima. Hakifungua tunamna hii kumisikiza huu mpumbavu, Jehovah utoku tutunui. Mungu haliongea na punda, haliitumia kimia cha punda, kwanazifiwa sana. Imagine, mungu hakaona kumambia balami peke yake haitoshi, kawaza, kawaza. Hazima hui malaika si mtumi, hui na mtumi ya punda Malaika kaji na upanga hili ya mnyonge Hili ya punda kaji na advise Imagine punda hana msave balamu Na malaika hame kuja kumua balamu Huna zama baba, sema na mimi kutumia malaika wako Mimi wanadamu, sta kuasikia Mungu hazima ni kukuletea malaika wana kuja kukunyonga Sikilize hau hau mapunda, unawana mapunda Mapumbavu, wasikilize hau That's how God is Nikikuletewe malaika na hana kuja na upanga na hana kufieka Malaika wali mzui ya adamu wa sile tunda la uzima An angel can block you Angel has no negotiation An angel comes to kill or to deliver a message, period Malaika wabuhana, Mungu untumie malaika wako Wanadamu wame nechosha, untumie malaika wako Mungu wababia hakuna malaika ataketumwa Remember uye Tajiri hazefi Watumie mtu kutoka uko mbinguni haende Mungu wakasema no Huko dunyani wanao watu. Wanao Musa na manabi. Wasipo wasikiliza hau. Mind you, by that time Musa mwenyewe ya betaja kwenye list ya watu ambao wamevuruga. Mungu wazima hau walevuruga hau. Wanao hau hau. Wawasikiliza hau. Mungu wanapo kwekea mtu mbeleyako. Hakwekea mtu mtu atakea toa sauti. The whole life of that guy is a message to you. That God can use this person too. Then God can use me. Then God can work with me. One message I want you to live with today. Mungu siyo muoga. Hao ugopi vimeo. Kwengini wenu nikuja hapa. Maisha ya siyo faa kabisa. Mungu wali kuogopa. Una live a patient. Hameenda na wewe. Hameenda na wewe. Ulikona kuja chibali unapigia vividi. Unapigia, unapigia, unapigia. Saisi mpaka unapigia kabisa. Mwenye wewe unapigia vividi. Unapigia, unapigia, unapigia. Saisi mpaka unapigia kabisa. Mwenye wewe wewe unapigia kabisa. Now, meekness, ukiitafsiri kama upole Mwenye wewe unapigia pekeyake. kabisa. Mwenye wewe unapigia Yanu ukitafsiri meekness tu kama upole, kabisa. Mwenye wewe unapigia you will kabisa. miss the point. Meekness anazungumzia harmoness. Sasa upole is not necessarily.
Unyekevu is not necessarily be upole. Ni unyekevu sana, laki ni siyo. Yakyidyesha, umayenewa yakyienya authority. You don't... Okay, maybe I should put it this way. You don't define humbleness if there is no authority. So, humbleness begins when there is authority. Leo idikuwa nizama wapiti kufundisha kitu pali nyumbani. Haka wana nifundisha. Haka niambia hivi, kuna tofautikati ya power and authority. She was actually differentiating power and authority. Haka sema, alie na nguvu is not necessarily an authority. Alie na nguvu is not necessarily awe na mamlaka. Kuna tofautikati ya mamlaka Nanguvu. Askari wananguvu ila TRI wanamamlaka. TRI anamamlaka ya kukusanya kodi, kukusanya mapato. Semu ya mapato yako na ufata dukani. Ila askari hanamamlaka hiyo ila ananguvu. Ya kukaduga ni kwako, msufanya biyashari. ila ili haje pale lazima yuwepo mamlaka itakawi mruusu haje pale lakini pia ili TRA hachikue mamlaka ya hachikue a-exercise mamlaka yake anaitaji nguvu TRA kwa mfano wakiuwa nafanya ukaguzi wa magari barabarani iyei hana mamlaka ya kusumamisha magari iya hana mamlaka ya kusumamisha ngini? mapato hana nguvu ya kusumamisha magari iya hana mamlaka ya kusumamisha mapato kwa hiyo askari naeza haka msumamishia alafu mamlaka ya kusumamisha na kukagua gari siwa ya askari askari anapisha, TRA wanaendalea na kazi Kwa hiyo kuna tofauti kati ya mamlaka na nguvu. Sasa?
Sitaa kukaa hapo sana.
Ndani kuonyeshe kuamba, hakuna unyeñekevu kama hakuna mamlaka. Mtu alie na mamlaka juu yako, huyo ndo anayesabiwa unanyeñekea chini yake. Okay? Ukishindwa kumyeñekea mwenye mamlaka, unayesabiwa unakiburi. Haza, Musa anaituwa myeñekevu Kwa sababu alikuwa chini ya mwenye mamlaka, okay? Mungu anamuita Musa, the most humble man. Do you understand ziwa hivi? Huyo mtu Musa alikuwa mpole. Kingereza meita Mick. Mick manake humbleness, mnyenyekevu.
Upole alikuwa na uzungumzia pari siyo. Kama Zezetta au Boya Moma. Unajua mba Boya Moma? Ya mekaatu hivi. Kama So, kusema kwamba harikuwa na asira, haiondoi kwamba harikuwa mnyenyekewa. Kwa hiyo, pia kunyenyekea au kuwa mpole, sio kinyume cha asira. Kinyume cha upole ni kiburi hitu. So, Moses never had pride. Kinyume cha kiburi ni pride. I mean, kinyume cha upole ni pride.
Ambacho ndo kiburi, sawa? Na sae mpeke au maali peke ambapu mungwa li muwekea Moses fault Siwa lipo vunja zile ambri Siwa lipo wanyuesha watu ule uji wa ule endama Sae mpeke ambapu mungwa li muwekea Musa dot Kwa mba hawezi kuingia kwenye nchi ya hadi Misiku alipo enda kinyume na mamlaka Mamlaka alipo ambia hivi ongea na muamba utoe maji Musa kaenda haka upigia Mungwa haka seme hivi ume shindwa kunistahi Manaki nini? Ume shindwa kunieshimbele awa watu Heshima likuwa kwa mba.
[00:57:07] Speaker A: Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Heshima likuwa kwa mba. Kwenye Heshima kutendea kazi kila, mungwa licho mwambia. Hakuwai likuwa kwa kuongeza mba. wala kupunguza. It's pokuwa only Heshima one place. Kwenye muamba. Na ndiyo hapu hapu. likuwa kwa mba. Heshima Alipopata fault likuwa k ya kuto kuingia kwenye njiha. And then mungwa naweka conclusion.
Anasema, man, all the men I've ever lived with Moses is the most meek man. He's the most meek man. Adam walipewa jambo hili, moja alishindo. Hila Moses kila licho ambiwa na Mungu, every single day ya kiamuka asubui, hanafanya exactly. Mungu wanaambie, nenda kamaambie Farao hivi. Musa wangezi wala kupunguza, hanaambia Farao, kesho Mungu watafanya jambu falangi. Now, kwanini pia Mungu walimpenda? Kwa sabu kwenye unye nyekevu wake, halimpa Mungu rumu. ya kufanya licho kisema kozabu kila lipo sema ili open up a judgment ni hithi mungu wafanyi paka hamesema koyo mungu hata semaje hukama hana mdomo wakusemea na mdomo wakusemea na watu wake, watu mishu wake ko Musa lipo henda kuhongea na Farao dhile dhile alimpa mungu room ya kufanya licho kisema kozabu mungu angezwiri wa kufanya Farao angeona hameonewa kawa mungu angeshutukiza.
[00:58:25] Speaker A: Angeona hameonewa Why God is talking? He is talking so that you cannot say I'm anyone. He is informing you. Melewa mze? Thank you. Next question. I saw that hand for a long time. Kuna hua. Yes, my sister.
[00:58:38] Speaker D: Shalom.
[00:58:39] Speaker A: Shalom.
[00:58:39] Speaker D: Kwanzaa, I thank God for this opportunity.
[00:58:42] Speaker A: Thank you.
[00:58:42] Speaker D: Ya, ii swali ni personal.
Baba, mimi ni kwanajulitha maswali laki. Mimi koto ni the last born.
[00:58:49] Speaker A: Mhmm, come on.
[00:58:50] Speaker D: Ya, so kuna.
[00:58:54] Speaker D: Sumwele mweledha. Mwekaji vizuri wa suwa lakini.
[00:58:58] Speaker A: Hopi. Ha, haza uriweke vizuri. Tuleleo.
[00:58:59] Speaker B: Tumishi.
[00:59:00] Speaker C: Okay.
[00:59:00] Speaker A: Mpambana.
[00:59:02] Speaker D: Najio kumba langu la familia ni mpoto wa kwanza.
Lakini, mimi yapa. Kuna vitu mpofyo kuna namna.
Uwa ni na-push kwenye familia yangu. Paka na mambiaga mamamu kumba, uwa na jela kari ni tutawa kwanza.
[00:59:21] Speaker A: So, what is the question?
[00:59:23] Speaker D: Sori ni kuamba.
Sori ni kuli po yufi.
[00:59:29] Speaker A: Utoto ulangu hapo ukovipi na utoto wakwanza ukovipi?
[00:59:33] Speaker D: Ulangu hapo ukovipi na utoto wakwanza na.
[00:59:35] Speaker A: Usho Kisuma kitabu cha mishwa mungu piti cha farm vita ya mzariwa wakwanza Kisuma kitabu cha farm vita ya mzariwa wakwanza Mara nyingi na mamapitia uwa nasikitiza sana icho Now, if you read this book cha farm vita ya mzariwa wakwanza Hapa zingu mzitu mzariwa wakwanza kumana ya namba ya ya kutoka tumboni mamama.
Umundani na mamapitu wanalizake fuzuri sana. Anazwa hivyo kuna mzariwa wakwanza wakuzariwa kwa namba, lakini pia kuna mzariwa wakwanza wakimaju kumu. Sawa?
Lakini pia kuna mzariwa wakwanza wakuitwa first one to do something kwenye hiyo familia.
Anaye kuwa wakwanza kufanya jambu fulani. Hiyo peke yake umesha kuwa lango, unavita yako wewe kama wewe.
[01:00:24] Speaker C: Umenyelewa?
[01:00:25] Speaker A: Kuwenezo sio mzaliwa kwanza hile kwa mba umezaliwa, umechomoka kwanza tumboni mamama. Lakini you can be the first born by responsibility. Na ya majukumu yote anahamia kwako. Kwa kuwa majukumu yote anahamia kwako, if you will not understand how to deal with it, bato sote zinahamia kwako. Kwaza mind you, mzaliwa kwanza anayo majukumu yake. Kama yesu, ananakiwa kuchikuwa vita kwa ajili ya ndugu zake. Kuna hivyo mzaliwa kwanza kwa namba, lakini mzaliwa kwanza kini kima jukumu. Now, that one itself can give you a place, can put you in a place ambayo unapambana vita, haizukiwa pambana ni kaka hako au dada hako. Sawa?
[01:01:03] Speaker C: Yes.
[01:01:04] Speaker A: Na, kwanini unapambana hizo vita? Unapambana hizo vita kwa sababu kubwa tu, kwa amba. Adui wa familia yako hasie taka kuhona una move, au familia ina move.
Wewe ndoona inda kumconfront. Kwa sababu hiya alisha weka zuiyo Hataki nye move Na asama, haaa, uenu ondawa kuwatua hapa Let me deal with you If I deal with you, I'm done Devil deals with foundations Bibia nzima kama misingi kiaribika Mwenye haki atafanya nini That's why battles are coming to you So you need to know how to deal with them That's why we wrote this book Umejibu salako?
Thank you So read that book, it will change your life completely Nomuona dada yangu, amenyosha mkono sana Nakaribia kukununia chechewuyo.
[01:01:44] Speaker D: Karibu Asante, shalom Shalom nyingi sana.
Asante baba kwena fase. Mimi ni kwena aswali mnjia katika hizi wiki mbili ya mbazo na sisi wa familia mkuyoni tulikuwa na changamoto ya mtandaoni huko.
Sisi personally, kalibia wote umu tulikuwa tunahasira.
Lakini wewe haukua kama sisi tulivuwa kwa tunareact. Sasa mini nataka utueleze sisi siri yako.
[01:02:11] Speaker A: Kwanza kwanini zikuwa na unekana ni mepaniki.
[01:02:13] Speaker D: Yes, yani sisi tumekana.
[01:02:14] Speaker A: Mwamba anasawa nikuwa ni mepaniki?
Mimi ni kipaniki.
[01:02:26] Speaker D: Yani, okay, tuliko tuna Sometimes unasema kama mama hapena kutuambia kama wafilipi nene fura ini katika buwana. Yani, na mungi unabaka nizi kazini, unafuraya na maniyako lakini.
Zafra tukafika.
Hakuna maji kwenye dispenser tujiaziye.
Kuna ingine, wakuna sema paka tukufuka, wanaimbiwa kama ehi, gali besha ya mafuta, puleza.
[01:02:49] Speaker A: Kosa.
[01:02:50] Speaker D: Mimi natamani kujua na uengini mpaka nivyongozi wa dini pia wanafanya hivyo vetu Kwa hiyo yani, kanisa li naenda wapi? Tu sipo tibu hichikitu mapema Sisi kama kanisa kusaidiana Mwisho tutakoni nini?
[01:03:05] Speaker A: Kusalaku kwa ngu mimi sasa nilipi?
[01:03:06] Speaker D: Suali ngu kwako ni kwamba tusaidie Yani kuli na hivyo vetu Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:03:26] Speaker A: Kwa hivyo.
[01:03:42] Speaker A: Most people wished that I never answered.
[01:03:52] Speaker A: Kwa hivyo.
Kwa.
[01:04:01] Speaker A: Hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kanisa atma yake ni kwenye minguni Na wali wa alisi watahenda? Watahenda Ni hivi Ukweli watu wa siyo ujua Wengi wanao kwa ambia usijibu kwenye kitu Wengi wanao sema usijibu Namba moje ni kwa sababu ni waoga Wa reactions Sikuweli kwa mba wa taki usijibu Wengi ni waoga.
[01:04:42] Speaker A: Yani ukichunguza deep, deep down. Kijokuwa kina wafanya wako ambia usijibu.
It's fear. Fear ya hile crush.
Moja.
Mbili, wachache wanaotamani ya kima itawale.
Na wana kuja with genuinity kabisa. Na wako ambia, we don't answer this.
Just cool.
Nyamaza tu.
Namba mbili, Kase nyingine yotumia ni kwamba wanasema yesu wakujibu There is a place Jesus aliulizo wa nandugu zake wa familia moja kabisa Wakiwa wa namoka lichokuwa na kifanya kwenye Matthew I think Yesu wakamambia hivyi kuna siku ya sherei naendelea we mbona huko huko huku nyumbani Why are you not there?
Yesu wakati njibu wakati njibu wakati njibu wakati njibu.
[01:05:49] Speaker A: Wakati njibu wakati njibu wakati njibu wakati njibu wakati nchi yetu imejengwa njibu wakati au niseme u-christo au njibu u-kanisa wakati njibu wakati njibu wakati wakati nj kwenye nchi hi umejengwa kwa mba watu wanatakiwa wawe wanyenyekevu wapole ukipigwa shavu la kulia geuza la kushotu sasa mimi nitaoeleza niniwambia mimi nitaoeleza kwa nini nijibu na mamoja I am your pastor you guys don't have another pastor mimi siyo pastor wa kila mtu mimi ni pastor wa washirika wangu umenyelewa mtu yoyote anetumia muda kuwaelezea washirika wake kuhusu mimi he is worried kwamba washirika wake pia ni washirika wangu kwa anawasiwasi kwamba washirika wake siya jambu huwa wananisikiriza kwamba anawasiwasi kwamba washirika wake siya jambu huwa wananisikiriza kwamba anawasiwasi kwamba washirika wake siya jambu huwa wananisikiriza kwamba anawasiwasi kwamba washirika nimesema hivi wake siya jambu huwa wananisikiriza kwamba anawasiwasi kwamba washirika kwa wake mfano siya jambu nisema huwa wanan hivi wewe unabeza mimi kujiaza gesi kwa kuomba alafu wewe unapataga gesi kwa kujiuza mfano, metulea mfano kama wewe ujiuza kwa ninaumia why should you be hurt?
kwa sababu mtu nakutaka msafia Yesu ananjia mbadala ya wewe kupata feather Nipe muda ni kufundishe usinikasirikie Watungaji wenu wengine wasumagi Biblia na wenye wanakua mesikiza maubili ya mtu mingine wakuja kuya obili hivyo hivyo Squeezy kuna AI mchungaji ya naingiza topici fulani kwenye AI ya naretewa notesi wapaka tuseme yote Kwa anapointi zake ene pale, akija kani zana saa nchupointi za leo Ziko bombastic Angalia power Power from the message Ndiyo maana Ukitaka kumpima mtu anarawa mungu wauhana Saa kwenye kuhumbea viwete Sio kwenye kuhumbea mujiza Mafundisho yake wakitoka pale Kwa sababu The only place where you cannot fake is the power in the teaching. Watu shirika wake wana potoka pari. Can they produce miracle from the teaching?
[01:08:24] Speaker C: Yes.
[01:08:25] Speaker A: From the teaching.
Test me on that place.
Mgyaribishe ni Pastor Tony hapo.
[01:08:32] Speaker A: Yani nichukulia mimi Pastor wako.
Kwa nini kuna ulazima wawewe kumitafta mchungaji mwingine?
Wato na mabudu kanisani alafa na mchungaji wake Nigeria Koyo anauzuria kanisani kwao kwenye dini yake Lakini ili ya shibe anaenda Nigeria I bet, I tell you the truth Siwa shirika wapiti.
[01:09:00] Speaker A: I bring in the standard of Christ to the extent my people can give testimonies. Kiaskombe sasa, mtu wakituwa ushiuda kwenye makanisa mengine au kwenye uduma nyingine. Anasewa nilimshikiza mtu misho mungu mahali falani.
There is no what God has done through the revelation of the man of God.
Kwa hivyo kutoka mtumisho wa mungu ni msikiriza.
Kwa hivyo kutoka mtumisho wa mungu ni msikiriza. Kwa hivyo kutoka mtumisho wa mungu ni msikiriza. Kwa hivyo kutoka mtumisho wa mungu ni msikiriza. Kwa hivyo kutoka mtumisho wa mungu ni msikiriza. Kwa hivyo kutoka mtumisho wa mungu ni msikiriza. Kwa hivyo kutoka mtumisho wa mungu ni msikiriza. Kwa hivyo kutoka mtumisho wa mungu ni msikiriza. Kwa hivyo kutoka Ukitukanwa mtumisho Ukisemwa wa mungu ni msikiriza. vibaya We nyamaza tuvumilia We kama kondo So, nikamuliza mtu Kwa mmoje hivyo evi Kama kutoka kuto kujibu ni rahisi Kwani wome nipigia simu Manake na wome jibu Ume respond mbili Kama niitakiuwa kunyamaza kinya Wazo napaka nirekodi clips kabisa Na sessions You know why?
Because to them also wameshindo kuvumilia Ila mimi mtoto nivumilie Ila wawa wameshindwa Atoka mbia haa we ni pastor Sio mungu.
[01:10:16] Speaker A: Siyo mungu mimi mungu na nabumiria wata na mtuka na nabumiria mimi siyo mungu nina kuambia kuweli mimi siyo Jehovah mimi ni mtoto wake ameniumba kwa mfano wake nimezaliwa mara ya pili nina kuwa kufikia kima chakristo kima chenyewe sijafika badu nduna kikulia.
[01:10:41] Speaker A: Kwa hivyo ni mtumishu wa mungu Kwenye hilo mna kubali kuma mini mtumishu wa mungu, nindakia njibu hivyo Kwenye mungu kunibariki, sio sawa Kwa sababu mini mtumishu wa mungu Mbwana kama tunajikontradict Kama mini mtumishu wa mungu, sitakiri kwa nahera kama mungu Haa, mungu wana kwendaje hivyo Mungu wawezi kusema hivyo, okey Mungu wawezi kusema hivyo, ila pia mungu wanadakia wewe maskinu I thought God was rich If I'm a man of God, I'm supposed to be rich I'm supposed to be wealthy because I'm serving a rich God Tujadili kaa hivyo Kama mungu ni tajiri, na mungu wanaekima Kwanini kipengelecha ekimu na kubali, kwamba andakia wanaekima Lakini kwenye kipengelecha kwamba ye ni tajiri Unataka kuleta shida, kwamba hii siyo tajiri wa kutokana na mungu You see, kwa sababu unchi imezoea watu kustruggle Kwamba hili mtu wapatlazima aibe, apambani Ndiwana mtu wakifanikiwa, kaiba uyu Kaiba huyu. Kaiba huyu. Hana wawubia waumini wake sadaka. Na apia watu wamejipa entitlement.
Wamajipa entitlement. Kwamba unaishi kwa sadakazetu. Huyo mtu hajawe kuhudhuri ya kanisani hata siku hii.
Hila nzema hanaishi kwa sadakazetu. Kwa sababu waumini wangu hajawe yuko nalamika. In the matter of fact then same day watu nalamika. Another person is bringing me 30 million. Nambia pastor nimelewita si.
[01:12:07] Speaker A: Mtu mmoja haka sema, ukimugusa mtu kwenye kidonda chake ambacho ni ukweli Lazima hafanya haaa! Kasa kuna watu ngini vidonda vyao ni umasikini Usikasirike umasikini wako na pukua confronted Jiuurize, mungu, when will you? Na ukiamini kuamba watu watu orio fanikiwa Wa meiba, wa mekaba, wa mepora Ni why waambia hapa? Huwezi kuja kufanikiwa Amini mungu anazo njia za kufanikisha watu Na wea takuonyesha njia yake.
[01:12:36] Speaker A: Mimi kuna watu najua kabisa mjini wengine ni mataperi wamefanikiwa Lakini mweni mangu na amini hivi Mungu naweza kufanikisha watu vile We unaweze Mimi ni onyeshe unweza kunifanikisha vile bila kumibia mtu kitu chochote Nasemaga yapa sio maramoja yoyote anayamini nime mnyanganya kitu Aseme Mpaka leu hii aminajari jisokeza Kwa hivyo kwa hivyo.
Kwa hivyo kwa.
[01:13:07] Speaker A: Hivyo.
[01:13:09] Speaker A: Kwa hivyo kwa hivyo.
[01:13:19] Speaker A: I have that obligation before God. Nina iyo nafasi na iyo kazi mbele za mungu ya kuilinda imani yako. Kuilinda imani yako is my responsibility.
Mpaka pale utaka pokua.
Misawasawa na mtoto wako anarudi alafo na tukana. Umelewa?
Au nakuta mtoto wako anacheza na mtu mwenye matusi.
Kwa.
[01:13:58] Speaker A: Hivyo hivyo Kili chokuwa kina chezu wapale ni imani yetu, the foundation of our faith. Kwa sababu hakuna ukristo kama hakuna miujiza. Ukristo hauna maana kama hauna miujiza. Ukristo kosa miujizo nakua ni ideology, hauna tofauti na Marxism, hauna tofauti na ideology ngini zote za siyasa.
Ukristo kinacholeta utofauti ukristo na vitu vingine vyote ni power.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:14:38] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:14:48] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Hakua naletewa kitamba The Bible says aprons were coming out of the hands of Paul Read the Bible We as a vitamba wikofi na toka mkondi mwake Sio hali mletea vitamba Huku kwetu, tunachukua vitamba viope, tunafiombeo, tunafiombeo, tunageyea watu Paula wiko nafanya tuwa ki natokea Kwenye Biblia, kuna mitume, walikua menda kubiri... Filippo, anamubiria ndugu moja, eunuch from Ethiopia. Anamubiria, bada kumubiria, akashuka. Aliposhuka kwenye hile farasi. Filippo nadakiwa kwenye mdi mwingine, unaitu Azoto. Anathika pale, amegeuka hivi, kapotea.
Katokea hazoto. Hasa ni miuchiza ambayo, wachungaji wengia weyubiri kwa zimbabu. It is hard to perform. They cannot perform. Many pastors and many preachers, they teach what they know and what it is easy for them. They cannot speak hard stuff. And they won't agree kwamba hard stuff, hulunduku wanaongea hard stuff. Because many pastors, I tell you the truth, kwa unyenye kefu kabisa, they listen to me. Waulize swali, from which teaching wana nipinga? Ndiya sama siku za mwisha tutokea wa alimu wa uongo Aje mimi mtumishu wa mungu hapa ni yambi hivi From this teaching and this teaching and this teaching mimi na kupinga Wote ona pinga ukutakia wakujibu Wote ona sema Mou Jesus yo kweli Tufanye, sio kweli, tufanye zasa, tuondoe kipengele cha usio, kuchamujiza, tuondoe kipengele cha nini, chachamujiza na chakupinga, chakujibu.
Tubakishe kazi yote ya piti ya miaka yote liyo kufanya. Kutoka kwenye ipi, mnasema this man is not a true man of God. Kutoka kwenye fundisho lipi, mafundisho yangu yote yako YouTube. From which teaching you are saying this man was lying to people here and here and here and here.
I will stand and clarify. Nawaambiaga hapa kila siku. Fakti tuya kuamba unahona, kuamba, kuna utofauti wakimaisha, wakawaida tu, between me and many people. It tells you I know what many don't know. I know what many don't know. Kwenye hii uduma hii, wako ato wa mesikiliza mafundisho, niofundisha.
They have money now.
They have life now.
Kwa hivyo mwisho, hivyo mwisho, hivyo mwisho.
[01:17:18] Speaker A: I was with my driver and another. Ni kwene kuna Apostle John Sembatwa na mkewake na mtu mgingine. Kwa tau zingumuza tukotu kuma enewa ya Abraha Fokoko pale.
Katikati ya kutokea, akaja one of my sons from this ministry. I don't know why he's here today.
Akaja akawa wamepige mwaguti, analia.
Public kabisa. Analia zinga, Dad, do you know what? Ni matoka kusign mkataba wa 300 U.S. 300,000 U.S. dollar. Kiyo ni kianzio, but is, ni mukataba wa almost 5 million U.S. dollar. Me, dad, me, I'm not even 40.
[01:17:57] Speaker A: One of my sons.
[01:18:02] Speaker A: Dola lakitatu, hame sign mkataba baati. Haneambia, pastor, you know why I'm crying? I'm crying kwa sababu ni kutoka kwenye teaching uliyo fundisha ya salt.
Nimekuwa na izistrago mdamrefu. Nikasema mungu, inakuja mkataba si-sign. Mungu watu nakuja, wananipa artiste. Okay. Mungu, nipijua hii sim. PT hali sema, we should put salt.
Hanesema, yeso halizungunza.
Haka sema hivi.
Kwa hivyo, salt is good. Kwa hivyo, salt is good.
[01:18:37] Speaker A: Kwa hivyo, Alright? Baada akafanya, he washed his body. Alafu, akatamuka, kuna mali ni kasema, you have to say those words. Anasema, I went on the meeting. It never took even half of the hour.
Within 30 minutes. salt is good. Dile mbalo li mekwama for more than three years. I'm signing it now. Pesa niliopewa, teari nilioingizo kwenye akounti Nidolalakitatu, tea iyo mishengia kwenye akounti Mbado hizu zizobakia, hii mzigo huwa hapa unasoma Dad, what should I do for you?
[01:19:17] Speaker A: Now.
[01:19:22] Speaker A: Piti anakula sadaka za watu A son is asking me, nidolalakitatu wapa ni kufanyi nini?
Kwa hivyo?
Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
Kwa hivyo?
[01:19:42] Speaker A: Kwa hivyo? Kwa hivyo?
Mwona watu wake wanaita matokeo? Kwa sababu unajua kuna wakatu na soe hivi? Kwanza kanisa lake vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia vimejia.
[01:20:16] Speaker A: Vime Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in.
[01:20:25] Speaker B: The name of Jesus. Kwa hivyo, in.
[01:20:25] Speaker A: The name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, in the name of Jesus. Kwa hivyo, Kwa wivu mkubwa I'm in the your father I have to go miles to protect my people Yani, for you guys, for you guys, if anybody mess with you Fraktele gazo ziye matash.
[01:21:03] Speaker A: Anasemaga mpiti hapa sio manamoja sio manambi Anasemaga piti anawapenda watu waki I don't lie, I do I defend my people Sio manamoja, sio manambi Haneza kaja mama na kesi au, hanekeja kiongozi na kesi a concerning my people I say no I will see it myself I'm waiting to see it myself Alafu nikisha maliza Nikisha kujibu, na hacha uu nangeka na jibu sasa Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka Unapinduka huku Unapinduka Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku Unapinduka huku huku Unapinduka huku Unapinduka I huku will not respond again. I will not respond again. Kwa sababu. Kwa sababu, this time, mwenjua, mmejimu wakau kwa sababu ndo mwamusho. Yani, inyo, mwamusho, suta jibu tena. Mwenjua kwa nini. Kwa sababu, next time, Unap the success of my people will talk to them.
Amen!
Sasa.
[01:22:11] Speaker A: Nita kwa ambia jamu. Alie jibu ni piti.
Ushuda hame shudia mke wa piti.
Sindio, weo unakosaga?
[01:22:20] Speaker A: Kwa niwa kuatakiwe Kwa niwa kutumia ujumbe Kukina wauma uwe kuja hapa Simple Simple, yani anaumia Alia kutumia meseji kwa mba anaumia Kwa niwa ujenda kanesanikuwa umekuja hapa Aitamani ugekua memba wako kwa sababu unapendeza Unekana unamaisha Aitamani ugekua mshirika wa mchungaju wake So, anatafta na amna ya kukudiscourage uwe usijia hapa Anatafta na amna ya kukudiscourage usijia hapa Asa, mi mwenye ni kufata nyumbani ujia hapa mtu wa mungu Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[01:22:55] Speaker C: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:22:56] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:23:01] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Mchokora! Ndiyo wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, kwa nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa.
[01:23:41] Speaker A: Nanyanyaswa. Ndiyo wakitishwa, Kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:23:49] Speaker A: Kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:24:05] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[01:24:26] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[01:24:36] Speaker A: Hivyo, hivyo, Hakuna wakati mzuru wakudefendi maniako kama wakati ambapo hivyo, inapitisho kwenye changamotu. We don't test law yet when it's come. hiv We test law yet when there is turmoil. I will know if I'm married to you, if we are in a relationship.
I will know how much you love me.
Not when we go to dinner.
No, when things are tough and hard.
How you react on me.
Kwa hivyo, hivyo.
[01:25:12] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[01:25:30] Speaker A: Hivyo.
[01:25:37] Speaker A: Hiv Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:25:51] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Cheche? Yes, sir. Can you testify your testimony again?
Amen.
Come. Listen to this testimony.
Tatizo ni kwa mba, haki shudia, kwa mfano juuza hame shudia Rob ma Michelle.
Anasema, ha, wame mpango, wame mripa. But, you know, kama mungu hame tenda, hame tenda tuu. Now, listen to this testimony. Amen. Hame nyendikilo aswee very amazing testimony, crazy testimony. Listen to this.
[01:26:37] Speaker C: Asante baba kwenye nafasi.
I don't pay.
[01:26:41] Speaker A: This guy no cent. Yes.
Kuyo, wala usinyo kafikiri kuamba, anajibibi kwa sawa na nipo wa mshara. No! Huu jama na biyashara yake na hito Mr. Cashflow. Anashona masuti.
[01:26:50] Speaker C: Yes.
[01:26:51] Speaker A: Na kuuza vyatu. Amen. Expensive shoes. Beautiful. Expensive. Lakini, haina maana kumba ni expensive kwa ku. You can afford it. Yes.
Mami, all rich people can afford it. All rich people can afford it. And I'm one of them.
[01:27:08] Speaker C: Natayi pia sifo.
[01:27:10] Speaker A: Baba. Natayi.
[01:27:13] Speaker C: Asante baba kwa inafasi. Ilikua nime panga iwe siri lakini sasa.
Hacha tuniseme.
If you're not.
[01:27:25] Speaker A: Comfortable, it's okay.
Sia kuletia shida.
[01:27:28] Speaker C: Mtani. Yani hiki amba chunataka kusema nini panga kiwe siri. Kwa sababu ninafanya upanuzu wa duka.
[01:27:35] Speaker C: Ata baba likua ajui.
Lakini nilipo anza kupanua duka langu pare, nili anza kwa imani.
Sikuwa na hile balance nilikuwa na yote ndio nikani meripi ya kodi.
Sasa kutokia hapo, nikanzia kufanya tu kwa vile ambavu nilikuwa na weza.
Lakini nikani mefikia semu.
[01:28:02] Speaker C: Nguvu hika imeisha.
Ela na enye hika imeisha, Njimamosi tukaji apa, baba haka wanafundisha.
Haka sema, haka wanafundisha upendo wa Yesu Christo.
Haka sema kwamba Yesu Christo yei sisi ni wadogu zake.
Ayei yei ni kaka yetu. Koyo kuna mali nanguwa tumekosea. Kwa usisa tutakie kujijaji kwa makose yetu kamba. Mamba yame kwa magumula huya kwa sababu nimetenda thambi.
Yesu Christo, haka enda kwa baba haka tutetea.
Hababa kanzo kutuwa declaration kwa mba, my brother paid it all.
Na mimi ni kawendoka na nini kasema, ah, kumbe hiki, kilisha lipiwa, tujote na chukitaka hapa, elake ipu mishalipiwa, base. Even yesterday he.
[01:28:52] Speaker A: Said, Saturday was the best. Yes. I also caught my own revelation. Yes.
Kama una kumbuka ni kwana lukaruka hapa kama kichaha.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:29:21] Speaker A: I'm.
[01:29:28] Speaker A: Imparting what I believe.
Yes. Faith is imparted. Amen. Imani na kwa imparted. You will not.
[01:29:35] Speaker C: Do small things. Amen.
Mhmm.
Tukajijumapiri.
Baba tena katufundisha.
Lakini nakumbuka. Nyongeze.
[01:29:45] Speaker A: Kidoko. Na unajogo ni mwumia sana.
Because they thought this church is going to die.
Hii kitu imejengwa na yesu mwanangu.
Iko mjini mdapref sana Pakapalapanda Wajipangetu Mjini watuondoka wawu, sio sisi? Menelea mtumisho mungu.
[01:30:05] Speaker C: Asante baba Sasa ilibofika njima 3 Mambo ya kabada ereweki Lakini nikasema last week tulikuwa na conference Life in Christ Tumisho mungu waka tubilia sana Ninikanza kureje ya zile notes zangu mbazo wanaandika.
[01:30:26] Speaker C: Kuna sehemu, baba hikonafundisha, alafo wakasema, sisi ni washirika watabia ya ungu.
Ani mungu wa mitukirimia, mambo yote atupaswa. Majidi, huyo ni.
[01:30:40] Speaker A: Cheche na reje ya notes zake.
Wewe hata na daftari la notes.
[01:30:47] Speaker A: Sii, mime mfundisha yuki jana Our life, saa? Our life is real into the word We read the word, we pray We read the word, we pray Ask my driver, we'll tell you All of Saturday, ya last week The whole Saturday, nikuwa mita waposta uli Na zungu kapali Wau najua Dar eslamu wanapuanzia kwe sabu kilometre? I was there No, si wa Askari Si wa Askari Monument, no Maali pengine kapisi.
[01:31:17] Speaker A: Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:31:31] Speaker A: Kwa hivyo.
[01:31:44] Speaker C: Na hiyo natoka wa petro wa piliswa wa kwanza msalwa wa tatu Ndiye nasema, baba kana tufundisha, kasema Maana Mungu hame tukirimia sisi sote mambo yote ya pasayo maisha na utahuwa Alafu kwa zile ahadi za Mungu tunafanyo kwa ashiriki wa tabia za Mungu Hasa, tumishwa Mungu wakati anafundisha, sikuwele Alifundisha kwa speedi sana Alafi kafika atuwa, jee? Akauliza swari, jee? Unaifaham ahadi ya Mungu yoyote?
Na jee? Ukisha kuwa mshirika wa tabi ya Mungu, Mungu auwa kikutana na jambo ugumu wanafanya jee?
[01:32:26] Speaker C: Alafi wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati anafundisha, wakati.
[01:32:36] Speaker A: Anafundisha, wakati anafundisha, wakati Ndiyo mwisho? anaf Ndiyo mwisho? Ndiyo mwisho?
Ndiyo mwisho?
Ndiyo mwisho?
[01:32:50] Speaker A: Ndiyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, mwisho? hivyo, hivyo.
[01:33:06] Speaker A: Hivyo.
[01:33:09] Speaker A: Ndiyo mwisho?
hivyo.
[01:33:13] Speaker C: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kitu chanweshe niwesema hiv ni, nteka mwambia kwa mbao mbesema, you are trying to control your flow. Haka wamecheka, badai sasa haka rudi, haka rejea, swali lalo, alo, kuwa hameishia kusema kasa mi mwenye ni kwanatamani nisikia jibu.
Kwa mba mungu, haki kutana na jambo gumu, hua anafanyaje?
Haka rudi, haka sema, mungu halipa kutana na giza, hali sema, Mungu wali kupotaka chochote, alisema.
Nasawakati nabitia zile nulusuwa, nilasema, haa, kumida mimi hapa, natakwa ni anza kusema.
Pasabu nimekutanga na jambu gumu, ni anza kusema. Kwa hile juma tatu, nika anza kusema na nachokitaka.
Hile juma ane, nika sema. Na juma ane, ndo nika pata na ekzakti amounti nina.
[01:34:04] Speaker A: Yaitaka.
As I imagine, mdavote nasema tu naitajiela, naitajiela. Anapanuwa duka, lakini hajui exactly. Najundo hilo watu wanojuu, wanasoifii. Najijua ninauitajie, lakini sijui natakani. So, most of you don't know exactly what you want. So, God has nothing to answer. Mtafane kii watu. Mwaka huu? Amen.
[01:34:23] Speaker C: Kwa jumatano, jumatano sasa yule ndio chakula kilikuwa hata haki piti.
Nasema, naendelea kusema. Naendelea kusema. Kile ni chukwa nakitaka.
Imefika djana wakati na mpoki ya baba pale kwenye gari.
Haka sema, cheche, bada ibada.
Unisindiki zote tuko wanayana mtu flana.
Haka sema, zaho, siyelewi.
Baba kajabaka ubiri, tulivomariza ibada.
[01:35:01] Speaker C: Haka nikusanya na ubiri, nikaenda.
Nika floor with the floor.
[01:35:07] Speaker C: Tulipofika Yule yule malaika alietokea kipindikile Yule.
[01:35:18] Speaker C: Yule malaika alietokea kipindikile na yule A4 Malaika huyo yote na ametokea jana na A4 Sasa.
[01:35:36] Speaker C: Jana kweli, nikaenda na... Don't mention names, eh? Yes, sir. Nikaenda na baba pale.
Kwa sabababa mtumishu, nina kuja kukutia moyo.
Kazi wanaifanya pamoja na mtumishu wa Mungu ni kazi nzuli.
Kwa baba, eh, haka kadogo uchukua.
[01:35:54] Speaker C: Sasa, nikasewa ni hapa nisionge sana.
Kwa sabababa ninaeza ni karibu.
[01:36:05] Speaker C: Kama alizana na baba na mama pale, nikaruni kasi, well, niende kwanza ni karare kwanza.
Alafukeshu wa subuhi ndo nitafuta baba ni muambie yeli ukwa ya nanisibu.
Kwa hiyo, nilibofika.
[01:36:18] Speaker A: Mind you, paka dakika hii, I don't know what he's going through.
I didn't know. Yela kumana mungu tu, na ninolagi.
Anakumana mungu, na ninolagi.
Yani alisha amini. Pasta atakachwa achiria. Ndoe chocho na ndoka na chocho. Yes. So sasa wiki nzima tangu juma 3 anakomana mungu. Anakomana mungu. Thursday.
[01:36:40] Speaker A: Mimi kuna watu wameyomba tuu. We want to see you, sir.
I didn't know hata mimo wananitia nini.
[01:36:47] Speaker A: They saw me. They saw him. Ah, mtumishwa mungu.
[01:36:50] Speaker C: Koyo nivyele yumbani, eh, nikofungua.
Nivyofungua, nikakuta kiwango kile kile ambasho niligwa nakisema.
Nika sama sasa, leo nita lala kuhu. Ule mzigo nituka wake up, ama nika lala.
[01:37:07] Speaker A: Hallelujah.
[01:37:18] Speaker A: Amen.
That's how.
[01:37:19] Speaker B: God.
[01:37:20] Speaker A: Works. That's how God works.
Kwa inginu wanaishi maisha ya guesswork.
Wako na mungu lakino naiishi keso. Nomana kama hivi, kwao, stories habibi ya ni nice. Yani, it's just nice story.
To them, it's a nice story of the Bible.
It's not a real thing that God can do to them.
Kwao, ni nice story of the Bible. Sio kitu halisi ya macho mungu waneweza kufanya. I'm not teaching you nice stories of the Bible. I'm teaching you what God can do in your life. Amen.
[01:37:54] Speaker A: Kwa hivyo, wakati hivyo, wakati hivyo, wakati hivyo.
[01:38:04] Speaker A: Wakati hivyo Kwa kuwa nitabia ya uungu. So it was from the teaching. Siku moja moro goro ilikuwa nimealikuwa kwenye kongwana la wachungaji ni kawa natakiuwa kufundisha. Nigasema hivi, tuko kwenye edge ya chech ya mbayo inatakiuwa kufanya transition. It is a transition edge. Waleo pata nafasa kusikiza nafikirwa hilelewa.
Old age in a chair kijitafu, new age is coming in Kitu kipekea ambacho kime kusekana sasa hivi Ni ule uvuvio na uthirisho wa ngufu za mungu Kuyo sahizi, wala hulio kwa umobebu ule upentekoste wa nyingufu za mungu Kwa sababu upentekoste zamani wakati na obiriwa kwenye mikutani wa njiri Ulikona thirika kwa ishara na majabu za mungu Huyu mze kulona tunazungumuza abarizaki huyu Huyu mze kulona tunazungumuza abarizaki Kila mtu anasema hivi haa, mpona kina mze kulona likwa hivi? Mpona kina mze kulona likwa hivi? Huyu mze kulona tunazungumuza abariz hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo.
[01:39:25] Speaker A: Wange safiri kwenda maine wa mboyi wawakutarajia kama mungu wangewabariki kufanya hayo.
Siku moja nikuwana mwuliza mauhu hapa. Unataka mungu wakufanye nini? Nijibu, hana maelezo. Hamekuja kwa mkuniyelezo, hana riya. Baba, sijuni nini kime nikuta. Yani vitu yangu fumenda vada kufanya. Unataka mungu wakufanye nini?
Kaka, asama mungu wanifungwe, tua nijariye, tua nibaliki tuu. Nini?
Hakaka ni gambi hivi ni ataka uneriteji bukesho Kakai kawaze, unataka mungo kufanyeni kwenye maisha yako Kaji ya kesho, naseba baba nimewaza, nimegundua sikuwa najua Naomba unipe skutatu, niwaze hivo, minataka nini kwa mungu Kwa twenjo mungu wanaenda hivi, baba katika nimewaza Jehovah, mungu, mwamba wauzima Jehovah, nifanyia hivi baba Mungu, nyumba yangu, imesha kodi baba Hoy! So we don't have visions Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[01:40:35] Speaker A: Hivyo.
[01:40:37] Speaker A: Hivyo, hivyo, I talk to them. Now, when they succeed out there, dunye na tayo kuwaaminishe watu. Hawa watu hiv wanahongwa. Ukisha mwana mtu, anahongwa ili ya fanikiwe. Manake, that's your mind.
Iyo ndo wakili yako, ukombo. Unaamini wewe kunye kuhongwa. Sio kunye mkono wa mungu kufanya mayoji milchies.
See, young men like Cheche, anatanua luka. Sio kwa mbali kuna hila yote. Faith!
Faith! Kwa hivyo kwa mamungu wanaweza kunifungulia minamgo.
Wewe nasubiri kila kitu kikai, ndo ufanyi.
The moment you wait everything vikai, ndo ufanyi.
It's not faith anymore.
It's because it was there. That's why you did it. Amina watu wa mungu. If there is any other question.
Shalom, Maranatha.
Baba.
[01:41:23] Speaker D: Asante, minasuali.
kusiana na msamaa wa mungu. Konye biblia, tunambiwa kwa mba mungu wa kisamee wa gana sahau.
Ha kumbuki. Ha kumbuki makusa yetu.
Nika najalibu kumtafakari Musa. Ali kusea. Mungu wa limambia aseme.
Yeyaka wa mipiga mwamba.
Na mwamba ukatua maji. Lakini mungu wa kamambia kwa sababu haukunistai, hauta ingia nchi ya hadi.
So, kuto kuingia nchi ya hadi, ilikuwa ni mathara ya kutotii.
[01:41:56] Speaker D: Na same to David. Kwa mba alipo mkose ya Mungu, aka lala na mke wa uria.
[01:42:03] Speaker D: The baby alikuwa antakia kuzaliwa, alikufa. Despite ya ye kuuomba. So nikawa anajaribu kufikiri ya msama. Ina kuhaji ya.
[01:42:12] Speaker A: Mungu? Mungu msama ato.
[01:42:13] Speaker D: Uko hapi yapo? Yes, anasamena kusahau. Lakini, mtu anakuwa anapata yare madhara. It's like yare madhara anamkumbusha kwa mba you have done a mistake. Kama anasahau ina.
[01:42:22] Speaker A: Kuhaji.
Kwanza kabisa, hakuna mahali halipo sema anasamena kusaa u. Au na msali unasamena mungu anasamena kusaa u. If you have the verse, give it to me. Though I know, anasema sita ya kumbuka makosa yako. Na kukusaidia tu, msamao mungu huko only possible na mungu kusaa u huko only possible. In the matter of fact, it was only possible after Jesus. Kwa sababu yoyo ya Yesu enyewe haja saa u.
Ya Yesu unkwamba alipandika Yesu kwani abaye tu. Yani asira ilienda on Jesus Koyo sisi ki ukweli ukweli sio komba tunasamewa Sisi ni kwa sababu mtu mwingine hamechukua hathabu yesu Kwayo we are free Not forgiven but free Did you hear that? Koyo it is only possible Ile pale, anasa mimi na mimi mbwana Niafute makosa yako kwa ajiri yangu mwenyewe Wala sita zikumbuka dambi zako Remember? This is Isaiah And he is prophesying Anatabiri, times are coming when I will... Nitafuta makosa yako. Sioko mbaa yapo, unayo.
Ila nitafuta lafa zama dambizako sita zikumbuka tena. It was a prophecy. It is only possible after Jesus has come. Hiyo inawezekana tu baada ya kuja kwa Yesu. His blood has washed away our sins. Kuyo damu yake yesu inafanya dhambi siyone kane kabisa kwenye maisha yetu Kuyo sisi ndiyo watu pekea mbao tutapata madhala ya dhambi David alipata kwa sababu damu ya yesu yikuwa hipo Musa alipata kwa sababu damu ya yesu yikuwa hipo Kwa the only reason why Musa alipata hile madhala The only reason why David alipata hile madhala is because there was no blood of Jesus Kuyo tu sisi hatu na hiyo madhala ndiyo mono nona watu kama akina piti Badwa nafanikiwa, badwa naendelea, badwa nafanikiwa Why? The blood of Jesus Kotege meolangu na fahari yangu mimi Nime mchua yesu na damu yake Ndo wanasafidamu ya yesu, inanena mema Mwali ya mbapa yangu kumbusha mungu matatizo, inanena mema Nabia haa, jemala huyu ni hii, jemala huyu ni hii, jemala huyu ni hii, ni nani kama yesu So, iyo story ya mungu kusawu makosa na kuyafuta makosa na kusawu zambizetu hata zikumbuka tena It is only possible after Jesus hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo.
[01:45:03] Speaker A: Thank you. Koyo, it is only possible when Jesus is available in his blood. Hapo ndiyo dhambi na undolewa. Hapo ndiyo makosa ya nafutwa. Hapo ndiyo mungwa wezi kukumbuka tena. Why? He sees Jesus. He sees the blood of Jesus when he sees you.
Haoni kitu ki ngini, anayona dami ya mwana kondo. Anayona dami ya mwana kondo. Koyo mungwa kuangalia wewe, haoni kosa lako lote. In the word of fact, siyotua na ya sahau, siyotua ya meafuta, haoni Kwa nini yaoni? Kwa sababu yameondolewa Yameondolewa, if you confirms man, ukiutua hii kofia Ukamuangaria huyu, unayona kofia? Kwa mungu wakimuangaria huyu, chikuria hiki ndo kilemba cha dhambi Siyo dhambi, kojina Yesu Chikua hiki ndo kilemba cha dhambi, kimekaji uyake na mna ii Kwa mungu kila kimuona, anayona dhambi Kila kimuona, anayona dhambi Mungu anasema hivi, na mtuma Yesu asa na damu yake, na ondua dhambi yako Then, dhambi meondolewa, haitaji kukumbuka wala kusahau, haipo So, it is only possible because of what? Jesus So, yesu kuwepo kwake, kumetupa sisi Mungu kuto kuona dhambi oyote Kuto kuona kosa lolote Hallelujah Salam, salam Kwa majina, mine ituwa Paolo Philemon Swali sasa Paolo, swali, swali.
[01:46:28] Speaker A: Swalilangu mimi ni kwenye upande wa biyashara Kwa sababu mimi muanzo nilianza na blanche moja waga nafanya barbecue Na plani yangu mimi ilikuwa ni kufanya kuwa na blanche nyingi zahidi Ambazo zinakua zinafanya ni kama Leicester, Holland ambao labda ni kama KFC Sasa kila nafujitahidi kwamba nikuze blanche manake Niungede bizaa, faida inakwa inapungua Au sometimes inakutone kana Lakini, products ikiwa ni church Faida inakuwepo Sasa, swalilangu sasalipo kwa mbaa Nitawe, yani... Swalilangu ni kwa mbaa Mwenu kwekei swalako vizuri hafu na kujibia Ndiyo Swalako na wanza kwa mbaa Nafanyeji kuungeza brunch na niyone faida Yes Ndiyo swalako? Ndiyo Good.
[01:47:25] Speaker A: Sikiza jibu hii yapa Ukifanya vichachi na unanafaida Uwe shidaya kufanya vingi au shidaya kuwana faida?
Shidaya kuwana faida?
Ngonja, shidaya ku kupata faida au shidaya kuwana vitu vingi? Kwa sababu tangamotu moja ya waswaili walionayo wanapenda sifa kuliko matokeo That's the problem we have Kutumoja miyali nambia kwaniwea unabranches everywhere Utakeona branches manza, utakeona branches wapi Sifa Siwa matokeo Maintain your thing Usikikuze wewe Demand dido ikuze kitu chako Yanisiwa sifo kuna kanya wala Anaduka mwanza Anaduka mbea Na wajua watu minili washauri Fanya kitu kimoja Ha kataka kufanya mavitu mengi Vyote vina mshinda Kwa sabu The moment umeongeza kitu kingine You should know Umeongeza Umeetawanya nguvu zako tayari Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:48:33] Speaker A: Kwa hivyo Na utakufa mapema Sasa wanadhaa uwenyekane huku Sofia unae, Anna unae, Mwaidja unae, uwe uko huku kila mahali You are dispersing your strength That's why you cannot focus That's why you cannot produce Unaisha kulahumu tu watu waliofa nikiwa Usilahumu watu waliofa nikiwa Punguza matoleo yako Una matoleo mengi sana blaza It is the same way kwenye biyashara Kabla ya kutaka kukua, hicho kitu chako kina dimandi ukue, kina kutaka ukue, ikuze ile faida. Ikuze ile faida. Mpaka iwe kubwa kia skwamba, ukipeleka same nyingine pari, bila haraka, ukipeleka branch nyingine pari, hii nenenderea kumaintain.
hii nenelea kumentaini unapuanza kuchomua helaza hapa kupeleka pare uwe na uwakika you will never enjoy the man of the year na usija ukatuwa mtaji wa hapa kupeleka kule unatuwa faida ya hapa kupeleka kule ili mtaji wa hapa uendelea kujiendeshi yesu wakasema alie muaminifu katika lilo dogo ata muweka kwenye lilo kubwa siyo ata litafuta kubwa ata muweka kuyo kubwa alina kuja linyewe unawekwa mpako utakapo kuwa muaminifu kwenye lilo dogo kwanza So usirash kwenye kutaka kuingia Hatu ingii, hatu nchifosu kuingia Be faithful on the little You are faithful on the little We'll put you to the greatness Melewa mze? Melewa, thank you.
[01:50:04] Speaker D: Thank you Dada pala Mr. Kovach, kwanza na kushkulu sana kwa maumbi yako Alafu, nikua naomba kuuliza Katika maombi, unatuombea tufanikiwe sana, tutamiliki sana. Sasa kukopesha, yani kukopesha kwa riba ni dhambi, na ukikopesha kwa riba kama thio dhambi, fungu lakumi unaweza ukaitolea. Now, concerning kukopesha.
[01:50:36] Speaker A: Kwanza kabisa, uskopeshe kama haujajirasimisha, kwa sababu hakuna biyashara ngumu kama ya kukopesha kwa sababu unamjua mtu.
Watu walipagi So, jirasimishe Kamanda wako kopesha Jikuze, jitengineze mfumu wambao Ni rasmi Ambao unaweza wakainda kumkamata mtu Ukampeleka polisi au ukauza vitu vyake Ukafipigia mnada Moja Mbili Hakuna ane kopesha For the sake ya kupesha Kama unahita diyashara ya kupesha Labda kama umeanzisha organization ya kusaidia yatima, wajani na watu wasiojweza Ha, unaweza wako kopesha, wakorudishe tuwela yako bila faida Unaita riba kwa zimbabu ni riba Lakini ile ni biyashara Kiu kweli ukweli hii siyo riba Ile ni faida ya ila yako yoyo yuko pesha Kwa mbo mwezungusha hile hila, hili ukapata fahida.
Kwa ukiitemu riba, unaitemu kilogwe na hapo ndi walokolo na pukuwaka masikini. Kwa mba, hii ni riba. According to the Bible, walipozungumzia kukopesha bila riba, ni Mungu alikuwa na walekeza wana wa Israel. Kwa mbo unakopesha ndugu yako, mtaka poingia kwenye inchi, atakalu wapa buwana Mungu enu. Kwa kuwa mtabarikiwa sana, mtakoa matajiri sana. In case yaka tokea ndugu yako, anajakutosha. Yani, miyawudi mwenziyo. Chiyo mgeni, miyawudi mwenziyo. haana cha kuanzishia biyashara zaka ufambu yake uka mkopesha usimtoze riba mkio kwenye nchi ya lio wapi ya buwana mungwenu usimtoze riba uki mkopesha ndugu yako iyo kumbukumla uturati alia kwenye media team leo anarowa bungu read there usimkopeshe ndugu yako you see? usimkopeshe ndugu yako Riba ya feather kwa riba Riba ya feather, riba ya chakula, riba ya kitu chochote Kikope shwacho kwa riba Kwanini? Kwa sababu walikuwa na prinsipo na oyo yamini kwa mba Pae maskini, ana mkopesha mungu Nae mungu atamlipa So these people were expecting the blessing of the Lord Baada ya kumsaidia ndugu yake Kwa mba riba, analipa mungu Sawali ni hili Una po mkopesha sunsungu kangungu, anaripa liba mungu au anayelipa liba na kasunsungu Sasa kasunsungu anayelipa kwa nini utalajie kutoa kwa mungu If it is a business ya kukopesha, you should know you have called it business Na ndiyo mani msiriza nini nini? Rasimisha Kwa sababu utakuja yabunepe, baba naomba unyombe, watu ni wako pesha, watako unilipa. Banki mwona waji kutafuta mahomi kani sani. Sako siya waji kutafuta mahomi kani kani sani. Kwamba mtunga haji. Yani siya waji kuwana mimi mkurugenzi wa saladibi. Anakuja hazi hivi, naomba mtunga haji utombe, wadeni wetu, hawatako unilipa madiani yao.
They know, kanuni.
Una bukuja ukupa, kuna mkataba.
So when it is business, call business, business.
Kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:53:33] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:53:43] Speaker C: Kwa hivyo.
[01:53:54] Speaker A: Yes. If it is a business, call it business. Na uki mkopesha, mtu iliaribe ya raka, iliaribe ya raka, hata kama siyo kwa riba, unamambia kabisa, nipe kitu flani.
Nikishike, siku kiipata ilayangu, uta kuja kukichukua.
Easy like that. Anye uwa mna, uta kuja kuwa na ugonvimilele. Sio, hey, yaani, nimele kukopa ilakwa kijamani ya lichikuwa mezayangu. Mgekuwa nawe, ila ungehipata.
Kwa wapenda wanaonekana katii, humsiki yesu wewe Na hindi yosamabu kwanini mungu wanataka tutajirike Itu sikopeche watu wapetu How does this feel? You have three or four people that you have just given them Sio kuwakopeche Kama namuona mtu nafasema, e mungu sini toke mimi anipetu Why don't you say, e mungu, kwanini zinifanya mini igawe, mungu wafanikisha sana Amen Umelewa mtu mshi? Good Kwa hivyo kwenye mwisho, kwa hivyo.
[01:55:00] Speaker A: Kwenye mwisho, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:55:17] Speaker A: Kwa.
[01:55:17] Speaker C: Hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo.
[01:55:17] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[01:55:31] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Passion can save the purpose.
Passion can save the purpose. Unezo kuna passion na kitu.
Iri upate kitu gani? Kwaza mwisho wa siku, purpose ndiyo kitu mama, ndiyo kusudi.
Kusudi la wewe kwenda shule. Kusudi la wewe kufanya biyashara. Kusudi la wewe kucheza mpira. You can have passion ya kucheza mpira, but kwa kusudi lipi?
Mungina ya mambia mungu, nipe mimi kipawa cha mpira So that I may announce your name So the purpose is I will announce your name Kwa umanake, nafunga magoli, nafanikiwa, nacheza mpira I become number one everyday, alafini kipata chance Guys, Jesus did it all I'm here where I am, Jesus did it all Kwa yo mimi, purpose yangu siyo kubiri Passion ni kubiri Lakini purpose is to bring Christ to the people Kwa hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo.
[01:56:41] Speaker A: Eloquence ni passion Lakini, kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa.
[01:57:08] Speaker A: Ndiyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo.
[01:57:19] Speaker A: Kwa.
[01:57:24] Speaker A: Hivyo Ndiyo nikawai kufunisha hapa nika sema hivi Your passion is not your calling Lakini pia, your job is not your calling Your job is a platform Your passion is the platform. Muangalii Esther.
Anaenda kuwa malkia. Lakini purpose.
Sio yeye afanikia kuwa malkia.
Atakuwa malkia pari atakaa.
Na iuyo kuamba kusudla yeye kuwa malkia. Sio kuwa malkia. Inafika mda mfalme ya mtaki. Mfalme ya mtaki kumuona.
Lakini malkia.
Kwaya kama naishi maisha yake ili awe malkia. Ndoa mekua malkia tayari.
Lakini does she save the purpose there?
Ndio mana sasa.
ina nyonyuka ishu wayaudi watu natakiuwa kuwawa wanapatakiuwa kuwawa modikaya namambia hakuna mtua kutusaidia kutuongelia kwa mfalme ester natoma lalamikwa nisema mimu nye ni kuhuku ndala kisi deonanda mfalme modikaya namambia hivi the purpose for you to be there ni nani ajwae kamo likuwa malkia kwa saa kama hii kwa hiyo kama ni kupasua mlango ili uingie pasua Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo.
[01:59:02] Speaker A: Hii ni mwisho siku ni nikitoke leo hii kwa naema ya Mungu ni vile tu watu hata kuaknowledge lakini kwa naema ya Mungu ni kwa amba Mungu kwa fedha lizo tujalia We can preach the gospel anywhere at any time without asking people for help out there We have standardized the work of God Purpose, siosi sikuwa naela Kuwa Tajiri is not a purpose Kuwa Tajiri is just a platform Now, for what reason?
Kwa hivyo mtumishwa mungu Kwa hivyo mtumishwa mungu Kwa hivyo mtumishwa mungu Kwa hivyo mtumishwa mungu Kwa hivyo mtumishwa mungu Kwa hivyo mtumishwa mungu Kwa hivyo mtumishwa mungu Kwa hivyo mtumishwa mungu Kwa hivyo mtumishwa mungu Kwa hivyo mtumishwa Wakaenda mungu mbele pale zaidi ya 21 One billion, not one million, one billion Internet ilipasuka, wato nalanika Mchungaji unahitaji billioni moja kanisani Uhuuu, unataka kulele za watu Mtu mmoja kajibu wakasema hivyi Ni tajiri mmoja wanyolo kanisa ni mtoto wakilowa uwe baba Akaonyesha risiti yake Akasema I want to remind you My pastor said kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[02:00:32] Speaker A: Kwa hivyo kwa hivyo wakati wakati wakati wakati kwa hivyo, wakati wakati wakati wakati wakati.
[02:00:54] Speaker A: Inabidi waungeze kampi yengwe nyingine.
It takes a lot of money kujenga kampbora na nzuri. Hinaweweza kusanya watuwengi. So the old man said, for a long time. Na hajawayi kuitisha yo kitu.
Alitisha yo kitu wanasema on the 90s. After a long time, amikuja kusema tena zima, I want 21 of my children to bring me 1 billion. Wakaenda pali zaidi ya 21.
Na sema hivii, hiii, siyo pledge, wala itachikomda mrefu I want you to come here and sign a cheque Walisimama watoto waka wakiroo, zaidi ya ishina moja, wenye bilyoni bilyoni naira Wakasimama, wakasign mzigo pale, wakapresenti kwa baba yao wakiroo Afa wakasema na wale wenye 100 million, 100 million, 100 million Nataka elfu moja wasmame, wenye 100 milionu elfu moja wasmame, wakasmama, alafa wasmama, we will not call more than that, tunaishi ya hapa, wakasmama zaidi ya elfu moja Ni kanisa la watu zaidi ya milion taano, wakasmama watu elfu moja, walipo wasmama, hao ni oleo kuwa kanisa ni ibadani Watoto wakilo wengine kwenye branches, wakasema hapana Mzee unafanyeje hivyo? Mbona sinotumaniya? Na wenye wakaanza kuandika cheque zao, wanazituma, wanazituma, wanazituma Mzee akasangaja kasa jamani, hey, inatoosha Why do you want money? So, person ya kufanya kazi sana, ili nipate hela For what purpose? Purpose ni hili feather yangu imubui yesu Saa yo yote my man of God ya kusema, we need 10 million, we need 1 million I should never even think twice I will just say saa, which account, give us account Hallelujah.
[02:02:42] Speaker A: Kitu kingine, ambacho ntao ni kiongeze hapo Don't be lied, don't be fooled by peace Peace should never be a sign Mungina hazeme hivi, kwa sababu si piti pito lote, ita kwa hiki ndo mungu wa minitia It can be a fool You can be fooled Kwa sababu Yusufu kwenda gerezani, nilikuwa njia yake ya kufanikiwa Angebake kwa potifa pali na kuna peace Angeishia pali.
[02:03:09] Speaker A: Naamani ya mungu ya mwe mioyo ni mwenu Sio amani ya nje ya mungu ndani Kwa amani natekewe toke uku ndani, sio nje Kwa fact kuna peace nje Bibi ya nsema mwona po kuna shwari nje Waribifu ndo uja kwa gafra Kwa amani nozungu mzwa, sio amani ya nje Ni amani ya uku ndani When you look, unajua Hata mkiwa kwenye kwenye mausiano Uku nje kunaeza kwa kuna chomol, mna gumbana, mna pishana Lakini ndani, you are rest assured, this is the one I have so peace with this one I'm so at peace, I'm at rest in my heart Lakini uku nje kuna jambo lime tokea mna gumbana Then, never listen to the peace outside or the noise outside Listen to the peace of inside Because hiya nje inezeka kufulu Ukafanya mamuzi kutoka na hiki cha nje Bibi ya nasema haje, hatu enendi kwa kuona, tunenenda kwa imani Hatu nsema mbona masingira, yano nekana yako raf Lakini ndani, kuna utulifu wa hadi ya juu Please, iyo ya ndani iyo Iyo ya ndani ndo mtaji Sio ya hukunje Ya hukunje, nezekana kabisa ibilisa yamekuita Ili ya kutandike vizuri Kwa hivyo wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati.
[02:04:36] Speaker A: Wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati.
[02:04:52] Speaker A: Wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati Muna huu utulivu Mwe msaidia mtu wapali kwa nataka kufanya mwamuzi wako ya kiginga Sema naona waao Mgeokeye ili ako mweze ume muelewa mtu neshi Kwa hiyo kuzema wako mbaa haa Hii biashara kwa sababu naona inautulivu na amani Mwana hake ndoe nyewe Ukundani inakuambiaje? Inaweze kawa hiko ngumu nje ni ngumu kweli Yani kama vitu wavyeleweki lakini ukundani Unaamani nayo kinoma, inatatoa tu majibu, intapata tu majibu Koma hapo hapo mwanangu, sikiliza amani ya ndani Kusikiliza ya amani ya nje, sikiliza ya amani ya ndani Wengine uoto neza wakuambia ya ufanyikazi, ya uwezi kulete matokeo Tulia hapo hapo, enderea, enderea, enderea Mwisho ni utapata matokeo na majibu Kuna mtu kasaidika hapa.
[02:05:51] Speaker A: Na nikuambia hivi, mama akwa sipoyelewa biyashara yako, haimanishi siyo sawo. Hata mimi mchungaji nisipoyelewa biyashara yako, haimanisha hiko sawo. Ndani yako, hii usimlaumu mtu yoyote.
Jiuweze huko ndani.
Unaiona future.
Kwa sababu wakati mgine vitu hivyo unaona peke yako tu.
Maono unaona wewe tu. Sisi wengine watu ni wachangia mada.
Hii ngoma unaona wewe tu.
[02:06:19] Speaker A: Ndoe wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati.
[02:06:44] Speaker A: Who spoke can do me anything. Hakuna yoyote katiawa naezo kumifanya chichote. wakati wakati wakati wakati wakati Chochote, wakati wakati wakati wakati wak yanikizema chichote manake chakimudi na chakiro. So it's just like I'm responding to my children. Nobody can do me anything. Brother, I have arrived.
In Christ, I have arrived.
Mi kwa Yesu ni mifika.
Siondoki leo, wala kesho. Bibi ya nzema uhayu wangu mifitwa ndani ya Christo Yesu. Ndani ya Mungu katika Christo Yesu. Hakuna chakuni toa, hakuna wakuni toa.
Hallelujah. Nipe jile nyako tano, mwambiye mwanaku, tumetogo wa.
Umelewa kaga? Umelewa hapo na mnaku, purpose, vision, and everything. Hizo zote ni platforms.
Yes?
You want more clarification?
I stand out.
[02:07:29] Speaker B: Kuyo, what if.
[02:07:31] Speaker A: Kitu wambacho sometimes nakua sina manacho, then when I ask God that what ina manisha, then... Na, kitu wambacho auna manacho ndani.
Na zingumzia ndani, siyo njie Wala siyo maoni ya watu Kitu ambacho una manacho ndani Kita kusumbuwa, unajewa kwa sabi gani? Kwa sabi, uwe ni mtu wa kwanza uleki doubt So anything you doubt, bibi ya nasema aje Usithanyio kwa utapata chochoote kutoa kwa mungu Bibi ya nasema, huku ndani ya kristo, tunatembea kwa imani Bibi ya nasema, mwenye haki wangu, ataishi kwa imani So when you are doubting something It tells you, you won't get anything from it So, mawili Pray until the doubt is cleared.
[02:08:12] Speaker A: Okay?
And when you are doubting things, don't ask people. Because some other people you're asking, they have demons.
They can mislead you. So pray until the Holy Spirit give you a green light. Or the Holy Spirit to tell you, no, don't go. Ni meweka zuhiyo kwa sababu zi taki uwenda.
Paulo kuna wakatia li zuhiyo atakoenda kuubiri mahali.
Romba katifa li tukataza. Tukataza kuenda seme ngine. Romba katifa li tukataza. As I imagine, romba katifa hakuwa na wongoza. Ila li wakataza. Kwa hivyo Ronda Katifu, hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo.
[02:08:57] Speaker A: Wenye wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu wa lifanya tu mamuzi kwa sababu Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo.
[02:09:54] Speaker A: Hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa mimi.
[02:10:04] Speaker A: Kwa sensitivity ya kazi yangu, hii enda mwenye kazi.
Hii siyo kazi yangu. Hii ni ya kwaki.
Kwa mimi, kwa sensitivity ya kazi yangu, hii enda mwenye kazi. Hii siyo kazi.
[02:10:13] Speaker C: Yangu. ni ya kwaki.
[02:10:13] Speaker A: Kwa mimi, kwa sensitivity ya kazi yangu, hii enda mwenye kazi. Hii siyo yangu. ni kwaki. Kwa mimi, kwa sensitivity ya kazi yangu, hii enda mwenye kazi. Hii siyo kazi.
[02:10:16] Speaker C: Yangu. Hii ni ya.
[02:10:16] Speaker A: Kwaki. Kwa mimi, kwa sensitivity ya kazi yangu, hii nda mwenye kazi.
Hii siyo kazi yangu. Hii ni ya kwaki. Kwa mimi, Passions, kwa sensitivity visions are all platforms ya kazi yangu, hii to bring greater nda mwenye purpose, which is to showcase Christ.
[02:10:32] Speaker A: Another question please, as we wind it up.
[02:10:39] Speaker A: Let's.
[02:10:46] Speaker A: Do with this one and then we go with Grayson.
[02:10:50] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo.
[02:10:54] Speaker A: Kwa.
[02:11:01] Speaker D: Hiyo Mwanzo ni mungwa livu mumba adamu, kwa ubabu wakatafanya hawa yule.
Badae, mungwa wakawapa wa toto, ambaye ni kaini na abili.
Badae, tunomona yule kaini kunyi hile ishi ya Sadaka, haka muuwa ndugu yake.
Sasa, badae mungwa kumpatia hile laana... I like this.
[02:11:31] Speaker A: Question because it...
Hii ni swali nawakomfuse wakristo wengi. And because they have not get a good answer.
Sijajona hataka ulinaishi aje.
Lakini majibu yake.
[02:11:46] Speaker D: Tayari yako Bada kumpati hile lana, tunonona badai mungu wakasima kumba Atakae, atakae, atakae.
[02:11:53] Speaker A: Atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae.
[02:11:55] Speaker D: Atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae, atakae.
[02:12:04] Speaker A: Atakae.
[02:12:15] Speaker A: Ina hawa wengine wanatokea wapi? That's a simple question. Sidiyo? Sidiyo, solo lako mtumishi wa mungu? Kwa mba hawa wengine wanatokea wapi?
Let's read the Bible.
Let's read the Bible.
Please listen to that carefully. Dr. Alphana, umekwa habili?
Okay, unasikiliza.
Let's read the Bible.
Tuanza lipo umbo wawili mpaka tukapata watu wengine.
Kwa sabi, sola hapu ni kwa mba watu wengine wanatokea wapi? Naomba usikize hii majibu kwa makini sana uka wajibu wa mbawa hawana. Tuanzia walipa umbo wawili kwanza. Tuende kazi.
Kwanza.
[02:12:54] Speaker C: Usura kwanza.
Kwanza ya msaru waishina sita.
[02:12:58] Speaker C: Mungu haka sema natumfanye mtu kwa mfano wetu kwa sura yetu wakatawale samaki wabarini na njali wangani.
[02:13:05] Speaker A: Right there, right there, right there kuna kitu nitaka ukiyone ambacho biblia haikifunui lakini inakutaka uwe na jicho la kuona ukifunue anapo sema natumfanye mtu kwa mfano wetu manahake yupo mwingine habeza mfano hapa.
[02:13:30] Speaker A: Bibliya hije sema na tu mfanyi mtu Ime sema na tu mfanyi mtu kwa mfano wetu Bibliya ime sema aje na tu mfanyi mtu kwa Nini meko onyesha tu, nimeko ambia tu right there Sija kupeneka kwenye mdada vuo wa mdada vuko So from there, right there, anapo sema na tumfanyi mtu kwa mfano wetu, manakevi, na tutengeneze bakuli kwa mfano huu. Lakini hizi kubakuli nyingine. Tumawai kuziona bakuli nyingine. Ila tunataka kutengeneze sahizi ni ya mfano huu. Are you there? Yes.
[02:14:10] Speaker A: Let's read. Wakatawale wakatawale samaki.
[02:14:14] Speaker C: Wabarini. Samaki wabarini, nandege wangani na wanyama na nchi yote pia. Koyo mtu huyu.
[02:14:20] Speaker A: Ane ungwa sasa ni wamfano wamungu na wasura ya mungu. Sawa? Yes. Unge mskiliza mamapitihi kwenye kumuimarisha mtu wako wandani. Soma nao nendele nao kwenye kwenye amuka na mamapitihi.
Alizungumu za pala ya kasema hivi. Mtu huyu ni mtu wandani.
Kwa sababu mfano wa mungu, mungu ni nani? Ni roho Kwa wakua na zungumzia a physical being hapa Ali kwa na zungumzia a spiritual being that is not seen by the physical eyes Kwa hapa mungu wa natengeneza mtu kwa mfano wake na kwa suraya Kwa sababu ki ukweli ukweli, ukiangalia puwa yangu na ya grace na zifanani Kwa what God really meant is let us make in our own image What is our image? The spiritual image Okay? Yes So God is creating, number one, mtu wakwanza.
Wanaumbwa hapu. Sawa? Yes. Waliumbwa kwa kutamukwa.
Sawa? Yes. And then, next.
[02:15:21] Speaker C: Verse.
Mungu hakaumba mtu kwa mfano wake. Kwa mfano wa mungu waliumba mwanamume na mamuke waliuamba.
You see there?
[02:15:30] Speaker A: Waku watu wangabi?
Alimumba mtu kwa mfano waki Kwa mfano wa mungu Alimumba mwana mke na mwana mume Aliwaumba Wotu wawili kwa mfano waki But we see, we see Chapter 2 Kwa hapa tonight tumepesha mwana mke na mwana mume We already have two people Lakini hameanza wakusuma hivi Alimumba mtu, one Kwa mfano wake. Mana haki hapa nazungumzia structural, imaginary. Mungu sasa hakatengeneza mtu kwa mfano wake. Halafu katika huyo mtu kwa mfano wake, haka mumba. Mwanamuke na mwana ume, hali waumba.
Nisa sasa hivi, mungu hakatengeneza magari kwa mfano wake. Halafu haka umba na Toyota na Mazda.
You get it? Lakini yote ni magari.
Hili hali umba sampooli tofauti, designi mbili tofauti.
Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo?
Ndiyo?
Ndiyo?
[02:16:35] Speaker A: Ndiyo?
[02:16:43] Speaker C: Haba kuwa.
[02:16:44] Speaker A: Namche.
[02:16:44] Speaker C: Okondeni bado wala mboga haidia jafuka bado Kwa maana mungu haidia nyeshea nchi mvua.
[02:16:50] Speaker A: Please follow me very closely kwa sababu pana very tricky thing Yes Very tricky verse ambayo usipo iwelewa you are missing all the thing Na niku kumbushetu Okay let me just say it Niku kumbushetu from Genesis to Revelation I mean Genesis to Malachi Everything is a prophecy of the world to come Jesus Kwa hivyo kutumia mtu kwa mfano wetu, hivyo hivyo kutumia mtu kwa mfano wetu, hivyo hivyo.
[02:17:17] Speaker D: Kutumia mtu kwa mfano wetu, hivyo kutumia.
[02:17:18] Speaker A: Mtu kwa mfano wetu, hivyo hivyo kutumia mtu kwa mfano wetu, hivyo kutumia mtu kwa mfano wetu, hivyo hivyo kutumia mtu kwa mfano wetu, hivyo hivyo kutumia mtu kwa mfano wetu, hivyo hivyo kutumia mtu kwa mfano wetu, hivyo kutumia mtu kwa mfano Kuumba kitu wetu, kwa mfano wake na sura yake So, this is the prophecy of the world to hivyo come hiv Na, ntahuonyeshe yo prophecy kwenye chapter 2 Now, let's read chapter 2 from.
[02:17:43] Speaker C: Verse 1 Basi mbingu na nchi hizi kamalizika na jeshila kilote Na, siku ya saba mungu alimaliza kazi yake yote, alioifanya Haka starehe siku ya saba, haka hacha kufanya kazi yake yote, alioifanya Now, unaona.
[02:17:59] Speaker A: Hapa kitu, mungu hacha kufanya kazi kastareye siku ya saba huu ni mwaka wastini na tatu wa Uhuru sindiyo miaka saba ijayo nchi itatimiza miaka sabini nchi yoyote kitimiza miaka sabini inaanza upia kwa hiyo awamu yoyote ya uongozi na ukuja badaye itaikuta nchi ikiwa nazari wa upia But also you should know, hii ni awamu ya sita, ni awamu ya mwisho ya kazi.
Awamu inayokuja ya saba, inatakewa hiyo ni awamu ya rest.
So, God is doing something in this land, kwayo huwezi kuzuiya, ya nayoendelea.
[02:18:49] Speaker A: Nchi iko leba!
[02:18:56] Speaker A: Hakuna mama na ingia leba hafa me-rest na mlahi.
Lazima haya makuchukuchu wa mbaya tujia hazoea ya tokea.
We know things. Hi.
[02:19:08] Speaker A: Ya, kwa zabu.
[02:19:10] Speaker B: Siti na datu.
[02:19:11] Speaker A: Sindiyo? Plus five?
Siti na nane, sindiyo?
The next, anayengia medalakani.
Manake miaka mewiri itakamu mkuta.
Nchi nazariwa upia. Every after 70 years, any country from the Bible, any country begins anew.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[02:19:49] Speaker C: Na siku ya.
[02:19:50] Speaker A: Saba... Nimesewa diyo kwa sabi ya yo sita na saba hapo, eh? So wajuhu wano Israel pio risareye siku ya saba.
Mungu walisema saba ni sabato.
Siniyo? Pia siku ya saba ya dunia, siku ya saba ya dunia, ni Cristo walipokuja.
[02:20:05] Speaker A: Bibiye na po zungumuza sabato Hai zungumuzi siku Hai zungumuzi jumapiri Hai zungumuzi jumamosi Bibiye na po zungumuzia siku ya sabato Manayaki na zungumuzia The day when the world will be at rest When was the day was at rest? Nisiku kani dunia likuwa at rest? When Jesus came and declared Njoni kwangu nyinyote msumbukao na ukulemeona mzigo Nami nitawapumzisha So the day of Jesus It was the day of rest Ndiyo mwana nasema mimi ndiyo buwana wa sabato Kwa mwanake my presence is the rest.
[02:20:41] Speaker A: Kina unipo wona bibi hana zungumuzia sabato, hai kwena zungumuzia siku. Ili kwena zungumuzia the day when Jesus will come on earth.
That's when the day will experience rest. Hawa hata fanya kazi wao ili wapate. Hawa hata njibidihisha kwa shuriza wao ili wapate. Sasa wata kuwa waki muengalia Yesu. Hatake ingia ndani yake, hana pumziko. Then waebrani hana zungumuzia, hana sema. Kwa kuwa hawa kuwamini, neno lilo ubiriwa kwa hawa. Haka hapa, haka sema, hawata ingia katika raha yangu. Pingreza na hita. They will not enter into my rest because they didn't believe. So when Jesus came, if you believe Him, you enter in the Sabbath, in the day of rest.
That's why many miracles of Jesus, He performed them in the day of Sabbath so that people may believe that He is the Lord of Sabbath. At His presence, people rest.
[02:21:41] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[02:22:03] Speaker A: Hivyo, hivyo, Kwa mba isi o jambula hajabu kwenye ulimwingu waro It is okay country to go through this Why? Because it is hiv the time Hii ni sita Lazima tumalizane hapa ili itoke awamu ya rest So whoever that will come after 6 The country will go through an extreme rest.
[02:22:28] Speaker A: Lakini hili, hili tufuke kwenye six kuingia saba Mind you, bibi hanasema hivi, mungwa likuwa na mambia wa Israel Mkifika mwaka wa saba, mtalima chakula chakula mwaka wa saba Mkifika mwaka wa sita, mtalima chakula chakula mwaka wa saba Kwa umanake on the sixth year, mnafanya kazi double In the sixth year, the country goes through issues double So that the seventh year Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[02:23:12] Speaker A: Kwa hivyo.
[02:23:16] Speaker A: Kwa hivyo.
[02:23:19] Speaker A: Kwa hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa.
[02:23:27] Speaker A: Hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo.
[02:24:16] Speaker A: Even economically, kila kitu kita minwa. Just wait after it.
[02:24:22] Speaker A: Kwa hiyo hiyo mwenye kuifadhi na haifadhi ya vizuri, hapunguze spending.
Mungu wa kabariki siku ya saba, hakaitakasa. Kwa sababu siku hiyo, mungu wa listare. Kwa hiyo, saba ni namba ya kustare. Kwa hukisiku kisikatu, hii ni awamu ya saba, kama parapanda itakuwa ajaliya.
Ujoni ni awamu ya nini? Ya stare. Kama parapanda itakuwa?
Ngeuki ya jiraniya hako.
Dada pari nje, unaenda parapanda, unajwe, itakusi kutokomja Mambi inaako, parapanda kama Italia Now, tunatafuta watu, sindi yo? Ehe, tuendele Siku hile buwana mungu halipozi mba mingu na nchi, hapa kuwa na mche wala nini?
[02:24:59] Speaker A: Hakua na mche.
[02:25:00] Speaker C: Wakondeni bado, wala mboga ya kondeni hajajipuka bado Kwa mana buwana mungu hajainyeshea nchi mvuwa, wala hapana mtu wakuilima alvi Number.
[02:25:11] Speaker A: Two, some, autumn, sterile, one, two, three.
[02:25:13] Speaker C: Go Ukungu kapanda katika nchi Ukatia maji juu ya uso hote wa Alvi Koyo.
[02:25:18] Speaker A: Mimea ilikuwa ikuwa kuwa mvuwa ilikuwa na kuwa kwa Ukungu Ule unyevu unyevu ule Story wa saba that's the click of.
[02:25:27] Speaker C: The day Buwana mungu haka mfanya mtu kwa mvumbi ya Alvi Haka mpulizi ya puwani pumzi ya wahi Chuzi nikawambia mungu.
[02:25:35] Speaker A: Hakufanya mtu kwa matope Hali mfanya kwa vumbi vumbi waka nikavu Sasa ndoone majabu ya mungu alafa ka mpulizi ya pumzi akawa nafsi hai do you remember mwana mke na mwana ume ali waumba sura ya kwanza? yes do you remember this one? yes do you see this one? yes this is completely another guy kwa sababu, hilo ya kwanza anamkumbuka? yes buwana mungu waka muumba mwana mke na mwana ume ali waumba yes maisha ya kainelea chapter 2 aka chikuwa mvumbi ya hai alafa ka pulizi ya pumzi kwa this is another being Yule wakwanza kupoliziwa pumzi ila hali wahumba Naumare kukumbisha bia, chapter one, mmbwa wali mmbwa kule Ngombe wali mmbwa, mbuzi wali mmbwa Wote waliyo mmbwa, ile chapter one, wali kuwa high Mea ukupoliziwa pumzi, likona isha uishi Mmbwa wali poliziwa pumzi, likona isha ishi Ngomba wakupoliziwa pumizo, walikwa wanaishi ya waishi? Wanyama walikwa wanaishi ya waishi? Wanyama wameumbu wapale sura ya kwanza, mstari waishirini.
Mungwa kasema kwenye mavumbi ya arithi wanyama watokee.
Halleluja. Mweka sura ya kwanza hapo, pita haone.
Haamini, anachukisikia.
Sura ya kwanza.
[02:26:51] Speaker C: Mstari waishirini. Mstari waishirini, mungwa kasema maji na ajawe kwa wingi, kitu kiendacho chenye uhai na andegi waruke juliana. Kitu kiendacho chenye.
[02:26:59] Speaker A: Uhai.
Kwa yondegi wanauhai ya wanauhai?
Je, walipulizi wapumzi? Nope. Kwa yo oxygen isi wapumzi ya Mungu. No!
Ndeke anapumua hapumui. Mungu walipulizi ya? Mungu wali sema tu. Kiwe kiumbe chenye Uhayi, Uhayi wakatokea.
Kwa Uhayi ulitamku, wakatokea.
Keep moving.
Mungu.
[02:27:20] Speaker C: Hakaumba nyangumi wakubwa na kila kiumbe chenye Uhayi kiendacho ambavyo majia lijawanavyo kwa wingi kwa jinsi zaro. Lakila ndegi arukaye wajizi yake Mungu wakaona ya kwa hiyo.
[02:27:33] Speaker A: Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu wakaona ya kwa hiyo Mungu wakaona ya kwa hiyo.
[02:27:55] Speaker C: Mungu waka Nchi na izaye kiumbehaye kwa.
[02:27:59] Speaker A: Jinsi zake Nchi na izaye kiumbehaye kwa.
[02:28:05] Speaker C: Jinsi zake Mnyama wakufugwa, nacho kitambacho na wanyama wamwitu kwa jinsi zake Mungu wakafanya.
[02:28:14] Speaker A: Mnyama wakufugwa, ncho kitambacho na wanyama wamwitu.
[02:28:16] Speaker C: Kwa jinsi zake Mungu wakafanya mnyama wakufugwa.
[02:28:16] Speaker A: Mungu wakafanya mnyama wakufugwa, ncho kitambacho na.
[02:28:18] Speaker C: Wanyama wamwitu kwa jinsi zake Mungu wakafanya.
[02:28:18] Speaker A: Mnyama wakufugwa, Anapumzi ncho kitambacho na hana.
[02:28:19] Speaker C: Wanyama Anayo wamwitu Ngombe kwa jinsi zake.
[02:28:20] Speaker A: Mungu wakafanya mnyama is among the mammals, mamalia Yes Wanatumia oksidia na watumia? wakufugwa, Wanatumia oksidia So, koyo sisi tunapumulia ncho nini?
Pumzi hipi na watumia?
Ndiyo hivyo, hivyo.
[02:28:34] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[02:29:00] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo.
[02:29:19] Speaker A: Buwana.
[02:29:24] Speaker C: Mungu haka mfanya mtu kwa mvumbi ya alvi, haka mpulizia puwani vumbzi ya uhai, mtu akawa nafsi high. Mtu akawa nafsi.
[02:29:32] Speaker A: High. Mtu akawa nafsi high. Amewe kwa hapo, anahengi, hajui ya ende wapi. Then verse 8.
[02:29:42] Speaker C: Bwana mungu haka panda bustani upande wa mashariki wa Eden.
[02:29:46] Speaker A: Ali panda bustani wapi? Upande wa mashariki wa Eden Kwa hiyo Eden haikuwa dunia In the matter of fact, Eden pia siyo bustani Eden ilikuwa ni ngi amba upande wake wa mashariki Njo bustani ilipangwa Kwa bustani ilikuwa upande wa mashariki wa Eden Sasa useme bustani yuko upande wa mashariki wa Dar eslam Asa malaki bustani ni Dar eslam Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, Mambi kwa hivyo, enako kwa hivyo, kuna mathara kwa hivyo, makubwa sana kwa hivyo, ya kusomewa Biblia Mambi etafadhali sumaga Biblia we kwa mwenyewe Do you see there? Mungu akapanda bustani Upande wa mashariki wa Eden alafadhalini Akamweka ndani yake mtu alie mfanya Kwa iyo Yule mwingine hatujua liwekwa wapi Aliaswa indere kuhishikule na watuwake, wazaliane, waishikivyao. Ila huyu alie puliziwa pumzi huyu. Alichukuliwa akawe kwa busta nini. Yes.
[02:31:01] Speaker A: Na alikuwa huyu.
[02:31:07] Speaker A: Sura ya kwanza natoambia hapisa Mwana mke na mwana ume Ali waumba Manake ali marisa Akaumba viungo vyao Anaka wambia wazae ni mkawangezeke Sia uzinzi Kwa hiyo wezi kuniambia bustani Edeni walefanya uzinzi Huku Mwanzo ni huku Ali waumbia maumbire yao Ndiyo mwana hazebi Ali waumba Mwana mke Unaposema mwana mke mwanake anamatiti Ana viungo vyote vya kike Na kila kicha kike Kwa mwanake mungu sio mjinga Mungu ki mambia huyu ni mwana mke Anadyo mwana mke nani.
[02:31:37] Speaker A: Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo.
[02:31:46] Speaker A: Kwa hivyo kwa hivyo.
[02:31:57] Speaker A: Mwana ume viko hivi na alimaliza na navyo Na alipaumba mwana unke, alimuekea tumbo la uzazi So he knew, mana meumbo na utashi wa kujua hafanyeje Ngombe hakuambiwa hazaeje na mke wake Wanini manada mwambiwe? Ngombe nani halifunisha kuzaa?
Tembo nani alifundisha kuzaliana?
Kuamba ngombe jike, ampande ngombe lume, walifundishwa na nani?
God never taught them. So we should expect also, mwanadamu huyu wa kwanza kwa kua mumbwa na mke wake, they know how to sex.
Kwa hiyo, onajua kuzaliana. Kama ngombe ya kufundishwa, mtu atafundishwa.
Kwa waliendelea kuzaliana huku, then chapter 2 Mungu wanaumba mtu figa yake Anampulizie poomsa na mwingizia kontenti yake Alafa wana mchukua, anamambia hivi nakuweka kwenye bustani yangu nilioipanda mimi Siyo duniani Mwanadama wakue kwa duniani Aliwekwa upande wa mashariki wa Eden Ambako ndo Mungu walipanda bustani, haka muweka kule Alafa akiwa kule, anasema siwe mawepeke yake Kwa nini kwa sababu mwenzii wa huku nje, anamkewe.
[02:33:08] Speaker A: Nita mfanyia msaidizi wakufanananae. Sawa? Bibi ya nsema hivi. Adam akalala usingizi. Mungu wakatikua ubavu. Huyu wauku wakotikulio ubavu.
Kwa huyu hapa nani, mungu wakatikua ubavu. Alafuna yeye, akamweka pale.
Do you notice? Kwa mba alipochukulio ubavu, huyu mama kupuliziwa pomzi. Na na na, let's read, let's read, let's read. Let's read.
So mwanake, your woman breathes on you.
My.
[02:33:46] Speaker A: Baby, when I cease breathing, she ceases breathing.
[02:33:52] Speaker A: Cheki yabo mnafo nganana. Yani mla azimishia isiwe idyo.
[02:33:59] Speaker A: Mwana mungu waka sema sifema mtuwe peke haki, nitafanya mtuwe.
[02:34:02] Speaker C: Psa rokumnatisa.
Bwana mungu haka fanyiza kutoka katika Alvi kila mnyama wa mstuni na kila ndege wa ngani haka mleta haka mletea Adam ujawa Kwenye garden.
[02:34:14] Speaker A: Nivyumbe vingine vina tengenezwa Una kumbuka huku chapter one waitengenezwa pia wanyama wawo ukonje Now do you see in the garden wanyama wengine wa tengenezwa haka mletea Adam wakampitishia haka fanyiza tena wa ndege haka fanyiza tena wanyama wengine wapia kabisa in the garden.
[02:34:35] Speaker C: He's.
[02:34:42] Speaker A: All alone. He's one man.
[02:34:44] Speaker C: Yes.
[02:34:48] Speaker C: Bwana mungu haka mletea Adamu usingizi mzito Naye haka lala Kisha haka tuwa ubavu wake moja Haka funika nyama mahali pake Na ule ubavu alioutuwa katika Adamu Bwana mungu haka ufanya mwanamuke Haka mleta kwa Adamu Adamu haka.
[02:35:07] Speaker A: Sema Now, hapa hapa, pause Kwanini haja police weapons?
Terry Black, Lord, it's so fradish Hilo swali ya mja niuliza kwa usiwezi kujibu Ngacha nyendele Wacha.
[02:35:21] Speaker C: Nendele Anasema hivi Adam wakasema Sasa huyu ni mfupa katika mfupa yangu Na nyama katika nyama yangu Basi yata hito mwanamuke.
[02:35:32] Speaker A: So alie muita huyu mwanamuke ni nani? Siyo munda Adam Lakini yule wakule nyuma Mungu wanasema Mwanamuke na mwanahume Sasa Nisi kufuruge.
[02:35:46] Speaker A: Kwa hivyo mwisho kwa hivyo Ni kukumbushe, kwa hivyo, alia andika kitabu ni Moses Hivyo hivyo mwisho kwa hivyo, alia andika kitabu ni Moses Hivyo hivyo mwisho kwa hivyo, alia andika kitabu ni Moses Hivyo hivyo mwisho kwa hivyo.
[02:35:59] Speaker C: Alia andika kitabu ni Moses.
[02:36:00] Speaker A: Hivyo hivyo mwisho kwa hivyo, alia andika kitabu ni Moses Hivyo hivyo mwisho kwa hivyo, alia andika kitabu ni Moses Hivyo hivyo mwisho kwa hivyo, alia andika kitabu ni Moses Hivyo hivyo mwisho kwa hivyo, alia andika kitabu ni Moses Hivyo hivyo mwisho kwa h Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[02:36:36] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Ndiyo kwa mwana amuoni watuwa ngini wakiwa include ni kwenye story umooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo.
[02:36:54] Speaker A: Kwa.
[02:37:05] Speaker A: Ni kwa sababu, mkonsetrate hapa Na ndi mwono unataka maali falani kaini anapotea Kabisa anapotea, na uzawaku anapotea Tuna kumana seti Tuna kumana seti Kwa sababu, mungu anataka tukonsetrate on the seti Seti tunapata nuhu Nuhu tunapata suinanyo ukombele Na uko tunapata mungine, tunapata mungine pakati tunapatia kuja kumpata Dawdi Dawdi, Yesu Kwa hivyo mkono?
[02:37:32] Speaker A: Bibia nasima hivi, wali popele kwa bustanini, haka tokea hawa huyo mwanamke. Halipotokea mwanamke, bibia nasima Adam wakamjua mkewe.
Haka mzaha.
Halafa wakamjua atina mkewe.
Haka mzaha.
Kwa hamezaliwa watoto hawa, wawili Mind you, hawa watoto hoto wawili wamezaliwa njia Bustani Kwa sababu hada ya kulatunda, walifukuzwa njia Bustani Kwa hiyo akili yako kama inawaza kwa mba Eden diyo dunia Unajiuliza swali walipotoka njia Bustani walienda wapi Kwa hii ukubalienda hile fact ya kwamba Eden sio dunia Lazima ukubali, walifkuzwa ndani ya bustani, sio ndani ya dunia Ndani ya bustani, wakatoka nje ya bustani Manake wakatoka in the perimeters of God Wakatoka in the circumference of God Prophecy of Salvation kwa mba God want us in His circumstance, in His conference, in His surroundings. Hapo ni potaka po fanikiwa. Hapo ni potaka po prosper. Lakini tukikiuka richo kisema nenolake, tunaenda nje ya garden. huku tutakutana na watu kama wanyama huku watu wawana pumzi ya mungu huku watu ni wawaji huku watu ndiko kaina liko jifunza kuwa huku watu wawana ronzuri huku watu ni waduniani kabisa Ndiyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[02:39:06] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo kwenye kwa hivyo, Jesus wakati kwa hivyo kwa structure na mani na wakati kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa.
[02:39:41] Speaker A: Kwa wakati, kwa wakati. Kwa wakati. Kwa wakati. Kwa wakati. Kwa wakati. Kwa wakati.
Kwa wakati. Kwa wakati. Kwa wakati. Kwa wakati. Kwa wakati. wakati.
[02:40:03] Speaker C: Kwa wakati.
[02:40:04] Speaker A: Kwa wakati. Kwa wakati. Kwa wakati. Kwa wakati. Adam kwa sababu hukunisikiriza kumbuka imani chanzo chake ni kusikia kuyo manake Adam Daniel Bustan ni kuna kula kwa imani kwa sababu hukunisikiriza kwa kwa hukunisikiriza umehukumiwa ye yote asia mini ame hukumiwa so Adam wali hukumiwa kwa sababu hakusikiriza kwa sababu hakuwa na imani bili asima asia mini amekwisha kukumiwa so haku hukumiwa kwa sababu hamemuthi mungu Ha kukumyo kwa sababu ha kuwamini How do I know ha kuwamini? Ha kusikirisa mungwa licho mwambia So from the beginning, God wanted men to live Ndiyo mana yeso nakunya zwa hivi Man shall not live by bread alone Nikama namambia nyoka hivi I know this game Na ujua u mchezo, na ujua mtu hata ishi kwa mkate tu Bari kwa kila neno Anasema the first Adam ali mess up Kwa sababu hakula kwa neno Ali kula kwa sababu mtu hamempa option ya hakula Hallelujah Kuna kutana mtoto wa mungu wanakwambia hivi Biibiyashara kweli inalipa Na hii kweli inalipa Lakini hapa sisiki romba katifa wakinyambia niende Wala hapa sisiki romba katifa wanyambia niende Hila hapa nasiki romba katifa wanyambia niende Ni kweli sitapata fedha nyingi Lakini mithali niko na buwa na niko salama Mithali niko na yesu niko salama Kuna hua kika wa future yangu hapa.
[02:41:37] Speaker A: Kwa hivyo kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti kutumia kwa mpiti Kwa hiyo tunaanza kula kutum kwa jashu Mtu yoyote nekula kwa jashu hata kwenye maisha ya sasa Ni kwa sababu hali kwa imani Lakini mwenye haki wangu ataishi kwa imani Aneekula kwa imani ndoyo unasekia Checha na semevi Ni kaanza kusema Kumbe huku unasema tu inakua Ndoyo ya semevi yote aliwaita wadyama Adam Ndivyo alivyokua Kwa Adam walikua nakula kwa kusema Walikua nakula kwa kusema So probably wakuna sa mkungu wandi zinjua unakuja Mungu atatupa experience ya kuona the picture of Eden nilivokuwa.
Ni kama lakisikuwanja nikuwana mungu nionyeshe mimi Eden nilivokuwa, kaneambia why do you desire to see Eden which was former Adam while in Christ you have something better than Eden.
Better than Eden.
Better than Eden. I'm just trying to imagine kama Adam angikuwe puleo, which car would he drive?
Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo.
[02:43:29] Speaker A: Kwa huna nituwa mtuwa uzima, because mtuwa uzima, it was not the time.
It was not the time.
Na hakutaka Adam ale kwa kujipambania tena. Kwa sababu angekula nika kuwa ni ya ya mejitafuta. Kula, hamezi sema ni mevumbua kula. But this time, mungu wa yuko hataka ku-express his love. Kwa mba aone, Adam hajafanya bidi yake. Iwe ni kwa mba mungu wa mefwata. Kwa nao, mtuwa uzima umefwata inje ya Bustani.
[02:43:54] Speaker A: Kwa maana jinsi hii, mungwa liupenda ulimuemu Hata ka mtoa, mwanawaki wapeke Ili kila, amuaminie, asipote Bali awe na uzima, yeso nasema mimi ndimi unti wauzima Yeyote alai matundayangu ataishi So.
[02:44:13] Speaker A: Now the tree Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[02:44:24] Speaker A: Hivyo.
[02:44:37] Speaker A: Mungu wali mambiaje, siku ukila matunda haya, umekufa Nyoka kanya kambadilishia manina, wakambia ukila hautakufa Kumanake, hakaenda inja manina waliwambiwa, hakala matunda What happened? He died. What does the Bible say? Mshara wa thambi ni mauti. Anasema mauti iri ingia dunyani kwa sababu ya moja. Lakini kwa sababu ya Kristo, mauti pia ima undoka kwa sababu ya moja. Kwa wamanake nini? Jesus Christ as he, I mean Adam, kama hali hivyo yuleta mauti, ana kuja the second Adam or the last Adam. Yeye mwenyewe haliye kuja mauti. Anasema sasa sikilisa, hiyo mauti nilaka nipitie.
Nlengola yesu kufa Siyo tuidi onikana ya mipigo wa mkufa, no Nlengola yesu kufa Ni kumnyanganya shetani Access to death Ini kwamba sasa watu wa sifi kwa sabi shetani ya meamua Iwe ni kwamba watu wa sifi kwa sabi yesu wa mesema It is time for you to rest Hallelujah So right now, we don't die because devil can kill us We don't die because people can kill us Siyo kwa metirete mchawi ya kiamua na tuuwa tu Saa hivi, unii wiki zembe Unii wiki zembe, uniki plani kufa kwa diri yangu na kufa wewe Unakufa wewe kwa sababu hali inafungua za mautu namdhua Namdhua anejua kifu kiko hapi namdhua Kwa sasa mshara wa dhambi Ni mauti, lakini karama ya Mungu ni naito wa karama gift Anasema gift of God ni uzima wa melele Mungu alisema aje kuhiyo njibu ustani Anasema vinaondoa buu ustani ni wasijewakala matundahae ya mtu wa uzima wa kaishi milele Manaake anasema atake pokea kipawa cha romba katifu Karama ya Mungu Atake pokea gift of God ambayo ni salvation Anasema huyo anau uzima wa milele So now in Christ we choose when to go.
[02:46:25] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[02:46:41] Speaker A: Why? Sasa naanza kutuonyesha kukupitia ekima mbali mbali Anasema uweza wa mautu na funguliwa Ukunye uweza wa ulimi Na hea upenda, nakula matunda yake Mungu anasema when I call, you choose either to pick the phone or not picking the phone Hata kukambia wea ni saa ya kundoka kumambia Baba, wait a bit Murize Ezekiel, hata kukambia Anambiyo wea ni saa yako ya kufa tengeneza mambo ya nyumba yako We na mke wako wamuko sawa tengeneza mambo ya nyumba yako Ezekia nasema I don't need to tengeneza mambo ya nyumba yanku I just need to tengeneza na wewe Ezekia nageuka nasema God, I'm not ready to go The phone is not picked Ezekia naachu Isaa ya narudi Anasema hivi Mungu wameko wangezi ya kuminatano nyingine The man could decide when to go Na huyo ni mtu ambaye haja mpoki ya yesu Halikwana wezo wa kuamua Na kufa usifi Wewe angalia kila saa. Nakufa. Nakufa. Loe yangu. Loe yangu. Mungu nishike. Jeova. Baba. Baba.
Baba. O, munikono ni mwako naweka loe yangu, yesu. Mambiye, nakutatizo wako nini wewe?
Price ya yako wenedoka gaabi?
Baba ndio mweniacha, Mungu ndio mweniacha, iyo ni malaria tu wapo. Kila ukila unatapika, ni Baba mweniacha, Mungu ndio mweniacha. Oh, Baba. Fasa, Yesu, Yesu, Yesu, muangalie mwanangu. Mama yangu Yesu, nana atamuangalia. Nisaidie, Baba, nisaidie.
We decide.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[02:48:10] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[02:48:35] Speaker A: Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[02:48:46] Speaker A: Kwa hivyo.
[02:48:56] Speaker A: Please.
[02:49:04] Speaker A: Come.
Hati kujifunza hiya. Hati kujiaskia hiya just for nothing.
Hame taka tunyeshe.
Kwake ee kuna msamaha.
He can change your life completely. Completely.
Completely.
Hanaweza ee. Hanaijua namna ya kukusaidia ili wish.
I told you.
Hawitaji kutuwa jasho.
Adam wana mambia Harvey meraniwa.
[02:49:31] Speaker A: Kwa hiyo kumbi wakati mwingine, siyo uwe ule laniwa, mazingira neheza akalaniwa na upati chochote.
[02:49:39] Speaker A: Athi melaniwa, kwa hiyo anakula kwa jashu. Kwa hiyo kula kwa jashu na kuteseka, siyo mpaka uwe umekosa, mazingira neheza akalaniwa siyo kwa sababu. You are not in the garden.
You are not in Jesus.
Please come.
[02:49:55] Speaker A: Asante kwa kunipo na fasi hii ya kukoka leo Nenolako.
[02:50:03] Speaker C: Na sema, mtu yoyote atakea ya amini.
[02:50:08] Speaker A: Ataokolewa Mimi ni mea amini, ulichokuja ukifanya kwa jili yetu Umekufa ili tusife Mshara wathambi ni mauti Kwa sababu hiyo ni.
[02:50:22] Speaker C: Meamini Mauti haina nguvu juu yangu tena.
[02:50:28] Speaker A: Haina uwezo juu yangu tena Vyangu wavita kufa Yangwa haya ta kufa Conscious yangwe.
[02:50:36] Speaker C: Na kuwa hai kwanzia sasa Mtuwangwa ndanya.
[02:50:40] Speaker A: Na kuwa hai kwanzia sasa Kwakua nime rudi kwako Nime arudia maisha Yenye pumziko Yenye amani Yenye furaa Na kata kuteseka I receive rest Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa.
[02:51:03] Speaker C: Hivyo.
Kwa.
[02:51:04] Speaker A: Hivyo.
Kwa.
[02:51:05] Speaker C: Hivyo. Kwa.
[02:51:05] Speaker A: Hivyo.
[02:51:08] Speaker A: Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[02:51:30] Speaker A: I cover them by your grace. I cover them by your blood. Amen.
Amen. Amen.
[02:51:44] Speaker A: Tell your neighbor, let nothing take your joy. Live above.
[02:51:53] Speaker A: Live above.
[02:51:58] Speaker A: The only way to get to kukule chini Have a mountain view perspective The only way to get to kutukea chini Unaweza kushinda Shinda Shinda Shinda Nothing can bring you down.
[02:52:25] Speaker A: You can overcome anything. You can overcome bullying.
You can overcome pain.
You can overcome anger.
You can overcome anything what people are saying or doing to you.
[02:52:44] Speaker A: The moment you meditate the beauty in Christ, everything else becomes meaningless.
[02:52:54] Speaker A: Duniani watu wanasubiria approvals of men for them to be happy. But in Christ, we are happy even when men don't approve us. Kwa sabu wakikawetu hauko kwenye kura za watu.
Hatu kupigiwa kura na watu kwa hivi tulivyo.
Kwa iyo watu hawezi kutuondoa hapa tulipo.
Ukipata kutoka kwa mungu, wanadama hawa nanguvu ya hicho kitu.
Unachokipata kutoka kwa mungu, wanadamu hawanangufu chuya hicho ulichokipata.
[02:53:30] Speaker A: If God gave it to you, men can never take it from you.
This is our hope, this is our joy, this is our faith. Sema mwanayeswa, asante kwa ima wako. Asante kwa baraka yako.
[02:53:46] Speaker A: Asante kwa kila jema na wanifanya.
Leo, ninaanza weekend Duniani weekend Nisiku za rests Nisiku za mpumziko Nisiku za starehe Father, I pray in the name of Jesus Nipe experience Ya starehe yoko ndaniyaku Anything that I struggled to get.
[02:54:18] Speaker A: Ninionyeshe unaweza kutuwa hata.
[02:54:22] Speaker C: Ikiwa jumamosi Niniunyeshe unaweza kutuwa hata ikiwa.
[02:54:25] Speaker A: Jumamosi Niniunyeshe unaweza kutuwa hata ikiwa jumamosi Niniunyeshe unaweza kutuwa hata ikiwa jumamosi Niniunyeshe.
[02:54:27] Speaker C: Unaweza kutuwa hata ikiwa jumamosi Niniunyeshe unaweza.
[02:54:28] Speaker A: Kutuwa hata ikiwa jumamosi Niniunyeshe unaweza kutuwa hata ikiwa jumamosi Niniunyeshe unaweza kutuwa hata ikiwa jumamosi Niniunyeshe unaweza kutuwa hata ikiwa jumamosi Niniunyeshe unaweza kutuwa hata ikiwa jumamosi Niniunyeshe unaweza kutuwa hata do me a wonder do me a wonder do me a wonder do me a wonder do.
[02:55:01] Speaker C: Me a wonder do me a wonder.
[02:55:02] Speaker A: Do me a wonder do do me a wonder do me a wonder do me a wonder do me a wonder.
[02:55:03] Speaker C: Do me a wonder do me a.
[02:55:05] Speaker A: Wonder do me a wonder do me a wonder do me a wonder do me a wonder do me a wonder do me a wonder do me a wonder do me me a wonder I do me prophesy a I will get it. Baba uliposema malango yako yata kuwa waz. You never excuse the weekend.
[02:55:31] Speaker A: Uliposema malango yangu yata kuwa waz.
Daima Ukwituwa Jumamosi na Jumapiri Kwasababu hiyo ebuan Malango yangu ya kowazi Kwanzia sahi Mpaka Jumatatu Sema kwa jina la yesu Weekend Tunafungua Wakati wengine wanapumzika Minguni haijapumzika kunitendea.
[02:56:08] Speaker A: Kwa sababu hiyo e mwana Malango yangu ya kwaazi Even on weekend Haya tafungwa mchana Wala usiku I receive good Everything good I receive it In the name of Jesus Amen Wana mungu wa kubarikia na kukulinda Ako angazia nuli ya usuwake ya kufadhili Ako inuli ya usuwake ya kupe amani Karika jina la yesu.
[02:56:45] Speaker A: Mungu hakubariki. Mungera hakua kusikiliza maneno hawa ya Mungu. Najua ya mekujenga, ya mekuinua. Nawezo ka tufotlia pia ibada zetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgini ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nasi kwanjia Sadaka, najua ya maneno hawa ya mekubariki, ni kwa 0762 153 539. Lakini pia unawezo ka tureach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na Mungu hatakubariki sana.