Kwa Mungu Yote Yanawezekana VI

January 16, 2026 03:03:19
Kwa Mungu Yote Yanawezekana VI
Pastor Tony Kapola
Kwa Mungu Yote Yanawezekana VI

Jan 16 2026 | 03:03:19

/

Show Notes

Nothing is hidden before God, and all possibilities exist in His kingdom. Access requires a genuine interest and desire to know. What you can't see, you can't pursue; what you don't pursue, you can't possess. Growth and influence demand intention and hunger.

Be a part of transforming lives around the world. Give today:https://pastortonyosbornministries.org/give

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor, Tony Kapuland. Haka niukaribisha, karika kusikiliza Neno la Mungu tena siku ya leo. Biblia nasema Neno la Mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Maneno haya, yatafungua macho yako. Inezekana hukunagizo, hukunakutana hukunyamaisha yako, lakini liko Neno ambalu Neno ilo unalo siku ya leo. Karibu. Sema baba katika jina la yesu. Sante kwa neema yako ambayo umenipa mtuto wako kusogia tena mbelezako na kushukuru kwa neema yako na kushukuru kwa upendeleo wako Sante kwa neema hii ya kujia mbelezako kuomba Asante kwa neema hii, ya kujambele zako kuomba Asante kwa neno lako, ambalo liko alive Liko high kwenye maisha yangu Kila wakati, na kushukuru webu ana Kwa neno lako Kwane nolaki, kwa hivyo kutoka kwa hivyo, kwa hivyo kutoka kwa hivyo. [00:01:11] Speaker B: Kwa hivyo kutoka kwa hivyo, kwa hivyo. [00:01:13] Speaker A: Kutoka kwa hivyo, kwa hivyo kutoka kwa hivyo, kwa hivyo kutoka kwa hivyo, kwa hivyo kutoka kwa hivyo, kwa hivyo kutoka. [00:01:21] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo kutoka kwa hivyo. [00:01:22] Speaker A: Kwa hivyo kutoka kwa hivyo, kwa hivyo. [00:01:24] Speaker B: Kutoka kwa hivyo, kwa hivyo kutoka kwa. [00:01:25] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo kutoka kwa hivyo, kwa. [00:01:27] Speaker B: Hivyo kutoka kwa hivyo, kwa hivyo kutoka. [00:01:28] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo k In the name of Jesus, leo hii kama ilivyo kawaida ulivyo agiza kwenye nina lako. Tupate neema na rehema za kutufa wakati wa witaji. I have come before you to seek grace, grace for today, grace for prayer, to pray today in the name of Jesus. [00:02:02] Speaker B: Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa. [00:02:10] Speaker C: Naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa. [00:02:15] Speaker B: Naama naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa. [00:02:16] Speaker A: Naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama naama. [00:02:18] Speaker C: Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus. [00:02:19] Speaker D: Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama Jesus Kwa naama. [00:02:20] Speaker C: Naama Jesus Kwa naama Nauliza. [00:02:31] Speaker D: Msaa na. [00:02:31] Speaker C: Oroa kumta kati fwebwana Kati kajina na. [00:02:36] Speaker A: Yesu Kristo na zaidi ya raha, kloro. [00:02:38] Speaker C: Seka penina, hiyo na para salima Paromi. [00:02:42] Speaker A: I am asking you for the grace. [00:02:43] Speaker C: The egg of the Holy Ghost Raka para dosha di para zaidi ya li, kaka para dosha di para zaidi ya. [00:02:51] Speaker D: Li, kaka para dosha di zaidi ya. [00:02:51] Speaker C: Li Hiba rako robo shakata parahana, heka paranoz ke lima ndoro basate kito relimayo Hiba hando robo sheke telepana koske, hienka paranozi liba handa rakatabara Hienka paratoze liba ante, keta wa huzia kapa radhasko Katarepe koria manda likada, yeka para koria basa katapa, yeko niya baseke telipa akote, ebananoseke tenka ramano, baro sokotora baseke telipa nagida, hera basa katara manda raba, yaka para koria banga noske, ebla koria brako zote Kwa hivyo kwa kwa hivyo kwa hivyo. [00:03:38] Speaker B: Kwa hivyo. [00:03:48] Speaker C: Rikepele ya Karanozke, Ibaranozali wa Andariga Hoseke tepereko tapa, atapa Ieka paranozke ni mando, pelibre eskorramane Mbakata nabashagadaba Ieka paranozke, Ibratazoko topo, bara koriaba Rikepele nozke, Ida baradozelibre ekranozoni wa peligana Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kata palaka, kata palaka Ia kapa rako soluse Ibra niso ota raba riga barate Ibra gana maso gobe ndra rosite Ibra naso ni abahada Ie kepeleko na baragano Ia naba sude Ibra niso nota Ie para nose liba abradiza Ia kapa rako rabaragana Ie kupo rako ni abragonuske Ia para noso loma anta Ia kapa ranoske mraketapa Ia kapa rako Kwa hivyo, hivyo Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Mbante mbela, egonose, epanagana, ibrado sokotolo Mbela konina, elaba zanganabala, yakapana zolube Eliba zanabadekipa, katapa, katabalena wa sotulie Pelinonga, pelinonga ramadagane, elube e bradya zoluse Mbradya kantafari adhika, dakia ranaske peleteke Ekora barakato, kwenye nija apalate Mprata sopya tazate Barakota, hileko panasoni ya sentela Eta panakota, tenta baraje Eko porotipa, viaka para kuto ya Peleko poradoshke, hii baradade Paloso tepeleka, basakata pananaska Iradida aparatose, hekranadene atolomoka Habadaka dabadakadakadabaragadabara Zozo denete, hii barada Ia tapa na doske ziresta, tata pa na doske, nelepa na madarita, bereko pa na doska, ia tapa na kasha, ia lema no doso, pela dose, pela toze, kata pa na kutena, e pra para kataba, lema sotoka, lema sotoka, kata pa li kropo, para kura pa liga, e preso kapa, e preso kapa Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Heba rato, meleke teme, hida manaklida hatono, tabala nune merakia Heba nakonogo na malata ni managanda maregana Heba laso pehida, heba laso pehida, kato mishida Heba rako topo, heba nakata, hieko porani, rako poraki ya atamo, hia tabala katomala Kwa hivyo, hivyo. [00:08:07] Speaker D: Hivyo, hivyo, hivyo. [00:08:23] Speaker C: Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Katapa, Rafara, Rekopa, Yanama, Yenu, Skeperina, Meramaria, Noskoska, Hebara, Nogemane, Imononona, Imononona, Gani, Njadida, Akoko, Labalaka, Hebara, Kotebeleka, Benya, Sontalea, Teteka, Barakosi, Imoni Ndiya Moduso, Ndiya Pelande, Iba Nagia, Ezele Eda, Eba Nagana, Lamosele, Kepele, Katolokoto, Lamariga, Balakasala, Kajegede, Iba Nakati, Labanara, Epara Kodi, Yabanake, Ilamasono, Rombosko, Bia Rakinda, Ebratacholi, Aparata, Ndiya Lakasha, Lamareska, Epara Koto, Lomoska, Benefkoto, Yaa, Benefkoto, Yaa, Benefkoto, Yaa, Kapalakoto, Berakoto, Yoba, Yesokota, Iba, Mproporata, Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa hivyo kwa kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Naeema. [00:10:52] Speaker A: Inamiminu ndaniyamu Hime Namesema Naema ikimiminwa, kuna nigi na tokea. Hanzima hivi, wewe umzuri sana kuliko wa nadamu. [00:11:04] Speaker B: Yes. [00:11:04] Speaker A: Naema imiminwa mdomoni mwangu. Kwa hiyo, Mungu hamekubariki hata mlelele. Naema ikimiminwa kwenye maishi ya mtu. [00:11:15] Speaker B: Yes. [00:11:16] Speaker A: Mungu anabariki uye mtu. [00:11:18] Speaker C: Amen. [00:11:20] Speaker A: So, mwingine anaheza hakaomba Mungu anabariki Na kitu kistoke. Lakini alie miminiwa neema. [00:11:29] Speaker B: Yes. [00:11:30] Speaker A: Baraka ina mfwata. [00:11:31] Speaker B: Amen. [00:11:32] Speaker A: Watu wana mfwata. [00:11:33] Speaker D: Amen. [00:11:34] Speaker A: Watu wana mpa skill. [00:11:35] Speaker C: Amen. [00:11:36] Speaker A: Watu wana mpa vitu. [00:11:37] Speaker B: Amen. [00:11:38] Speaker A: Watu wana mpa na verse. [00:11:39] Speaker B: Amen. [00:11:40] Speaker A: Why? Grace has been poured to him. [00:11:43] Speaker B: Yes. [00:11:45] Speaker A: Neema ikimiminu mwishani mwomtu. Vitayaki na kwenye pesi. [00:11:50] Speaker B: Yes. [00:11:51] Speaker A: I'll talk to you today some things, but I want us to ask God. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Hapo ni poku nina kuluwa kuna wengi ya kazini Kwa saa misamiati mchache ukiambiwa uwombe neema Uwala ujiambiwa uwombe neema malimbari Naumbiwa tu uwombe nini? Neema Manabi uwe mesema Tukikaribie kiti Chareema Ili kupata nini? Neema Ni neema no inamfaha mtu wakati wawitaji wake Yes Uitaji unapokuja, if grace is not there, you are not coming out. [00:12:58] Speaker D: Yes. [00:12:59] Speaker A: Wanasufya sanga. Amen. Katikati ya uitaji wangu, mungu na uitaji neema. Na tukikaribia kiti cha neema kwenye siri. Ini tupewere hema na kupata neema ya kutusaidia. I love the way Hebrews hameweka vizuri sana tukikaribie kiti chaneema kwa Ojasiri the throne of grace the throne of grace inaitwa throne of grace na tukikaribie kiti chaneema kwa Ojasiri ili tupewe rehema Na kupata neema ya kutufaa, ya kutusaidia wakati wa maitaji. Kuna neema uwe na msaidia mtu wakati wa mitaji wake. Inapatika na kwenye kiti cha neema. Kwenye kiti cha neema, mtu napewa rahema. Anapewa rahema ili ya pata neema. baba katika jina la yesu nime kikaribia kiti chako cha neema kiti kilicho ja neema ambapo wengine wanaukumiwa mimi naita neema yako kiti kile kinacho ukumu wengine Kile kile kina chokumu hatu maza wengine Kwa jina la yesu Kwangu mimi ninaomba Kiti ito kiachie neema Ili nipate rehema Na. [00:14:59] Speaker D: Kupata neema Ya kunisaidia wakatu wa maitachi Wakatu wa maitaji Nema ini saidi ya kuomba Nijue nini cha kuomba Nema ini. [00:15:16] Speaker A: Fungulia future yangu Ifungulia roo yangu future. [00:15:20] Speaker D: Wewe ujwae kesho Na umesema kwenye nilako Atupati kwa zibabu atuondi Aba ni mekuja kwenye kiti chako chanema Ili unifundishe Niyombe nini kwa ajili ya kesho yambi Niombe nini kwa jili ya kesho yangu Niombe nini kwa jili ya kesho yangu Nipate reema Ni nijue ni neema gani na itaji Kwa jili ya kesho yangu Neema yoyote Na yoi itaji kwa jili ya kesho yangu Ni naidaa imbeleza koe mwana Ni naomba imbeleza koe mwana Kwenye kiti janeema Na iomba neema itakayo nifa Nema itakayo nifa Mwaka kensho Mwaka kesho kutuwa Mwaka 2027 2028 2029 2030 Kila neema Nitakao itaji ebuana Inayomba sahi Kwa jina la yesu Neema nitakao itaji Siku ya kesho Neema nitakao itaji Siku ya kesho kutuwa Kila ijumaa, ijumaa zote za maisha Kila ijumaa, ijumaa zote za maisha Kila ijumaa, ijumaa zote za maisha Kila ijumaa, ijumaa zote za maisha Kila ijumaa, ijumaa zote za maisha Kila ijumaa, ijumaa zote za maisha Kila ijumaa, ijumaa zote za maisha Kila ijumaa, ijumaa zote za maisha Kila ijumaa, ijumaa zote za Kila jumaa nebuana, niema yoyote ndakauita Kila jumaa tano ebuana, niema yoyote maisha ndakauita Kila alahami sebuana, wiki kwa wiki, saa kwa saa, siku kwa siku Siku kwa siku. Kila naema. Kila naema. Inayoitadika. [00:17:14] Speaker C: Inayoitadika. [00:17:14] Speaker D: Kwa siku usika. Kwa siku usika. Kwa jina la yesu. [00:17:17] Speaker C: Kwa jina la yesu. [00:17:17] Speaker D: Inayomba sae. Inayomba sae. Nisi pungue wakati waote. [00:17:21] Speaker A: Nisi pungue wakati waote. [00:17:21] Speaker D: Naema ya kunisaidia. Naema ya kunisaidia. Wakati utajuta kapo utokea. Wakati utajuta Kwa kapo jina utokea. la yesu, neema ya kunisaidia Unapukuja witaji wa kifeza, neema itakawi unisaidia Unapukuja witaji kwenye ndoa, neema itakawi unisaidia Kwenye malezi ya watoto wangu, neema itakawi unisaidia Kwenye kazi zangu, kwa jina la yesu Inaomba neema epwana, inaomba reema epwana Inaomba reema epwana, itakawi uniachiria neema ya kunifa wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati Kwanzaa. wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, wakati wamaitaji, Watu enye watu wana kwama Maali ambapo Watu enye feather wana kwama Maali ambapo Watu enye connection wana kwama Maali ambapo Watu enye c4 wana kwama Watu enye akili wana kwama Ebuana wakati milango yote ina kwama kutuwa msada Wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Naomba nema yako Ika nitosha wakati huo Nema yako nasema Nema inatutosha Wakati wa maitagi Nema inatosha Kwa jina la yesu Kipo kitita nema Kina jotoa neema tu, kina kiti ya leo hii Kiti chako, chaneema, kiti chako, chaneema, kiti chako, chaneema Hamata kina ukumu, maisha ya watu wengine Mini kikachiria neema, kikachiria neema, neema ya kunefa Kitakadjo nipa neema ya kunifa Wakadjo maitaji, wajina la yesu Kosondara kakali ya kati Shilabra kasete lekaros Ratosa la karada basi ya. [00:20:04] Speaker C: Kati Brinos jakatola wa ratos Ratosa katre. [00:20:09] Speaker D: Lebarados Ratosa katre lekarados Balakisa teni karade Masotani ya rabasota Hakati karada basi kata Rabaso kote rabayata Maso talia barate keshade Rabakasote le baradisha Balokosari bashadika Rabasota rabakashada Ria baso kadila karadisha Rabasate kesehi Shaka to rabazike tori Barakasote karadikete Maso talia baradisha Lakosato rabazotikete Maso rigataro li bazeta Sharaba zeketora, masiketora wa legatia Raba zeketora basota, riabasota rabatika Masoto korebatea, rabasoko teni akata Rabasirketa rabasite, masho katarabia sata Raba. [00:21:04] Speaker C: Zeketora basota, masiketora wa legatia Raba zeketora basota, riabasota rabatika Masoto korebatea, rabasoko teni. [00:21:06] Speaker D: Akata Rabasirketa rabasite, masho katarabia sata masiketora. [00:21:07] Speaker C: Wa legatia Hepa Raba zeketora lakati wakati wakati basota, wakati wakati wakati wakati masiketora wa legatia wakati. [00:21:32] Speaker D: Ipata n'oje liba atike. [00:21:34] Speaker C: Ya kapana loska Peleko toko, peleko toko. [00:21:38] Speaker D: Peleko toko Kapano leka bala, toto loka kata wakita Bana mbona, bana nabina, bana nabirako, e banyanose, banyanose Kwa wakati hakuna msaada, nema yako iwe prewana Nema ya kwewe pwebwana Nema ya kwewe pwebwana Nema ya kwewe pwebwana Shatala basijo, sekeri mbalatosi Kani para sita, sito la parita Sakate mbara, soto riba kate Kwa hivyo, kwa. [00:22:44] Speaker C: Hivyo, kwa hivyo. [00:22:57] Speaker D: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Inayosaidia watumisu wako, neema kutoka kwako Inayosaidia watoto wako, neema kutoka kwako Inayosaidia wafanya biyashara, neema kutoka kwako Kwa malumu ya wafanya biyashara, neema kutoka kwako Malumu ya ujenzi, neema kutoka kwako Malumu ya ndoa, neema kutoka Malumi kwako ya kuuza, neema kutoka kwako, neema zitokazo kwako Kiti cha neema, kina neema mbali mbali, kiti cha neema, kina neema zilizo nyingi Niraku nasema, neema ziko nyingi, neema ziko nyingi Zinazo toa riziki za kila namna, kwa jina la yesu, ebuwa na achiria neema yako Kutoka kwenye kirchako cha enzi Kwa china Yesu Neema inayo saidiya kila mzazi yali na mtoto Neema inayo toka kwa ko Inayo saidiya wazazi karika china Yesu Nisi kwame kwenye ulezi wangu Nisi kwame kwenye ulezi wangu Kwa china Yesu Neema kutoka kwa ko Inayo saidiya wafanya biyashara wa ufalme Kwa china Yesu Christo Neema kutoka kwa ko Inayo saidiya watu mishu wako waina yangu ebuana kwa china la yesu kristo watu mishuwa kwa madhabahu ebuana kwa china la yesu neema inayo asaidia watu mishu wako neema inayo asaidia watoto wako kushinana na angubu zakiza kwa china la yesu si kwamba watu ataweza kushinana na angubu zakiza kwa akiri zao ebuana kwa china la yesu neema itakayo saidia watoto wako kupenya katikati ya watu enye hila Nema itakarutu saidi ya watoto wako kushinda hila za shetani Kwa china la yesu kriso wa nazariti e buwana Ndoto ya mtu bila nema yako ayowez kupenye apopote Mtu mwenye ndoto bila nema awez kupenye atotote Kwa china la yesu, noto peke akia itoshi e buwana Shatala baraka saka Ndoto peke haki haitoshi kwa chila Yesu Christo Ndoto peke haki haitoshi, haweza kumtu kuwa na ndoto Lakini neema kama haipo, hawezi kupenya na ndoto yake Mtaji peke haki hautoshi, haweza mtu kuwa na feather Lakini kama neema hakuna, hawezi kupenya na feather yake Karigajina la yesu, nisaidie kwa neema yako, nipe mimi neema e pwana, nipe mimi neema e pwana, watu waka seme pwana membaliki, watu waka seme pwana membaliki, ninolako nasema, neema ime miminwa, neema ime miminwa Kwa sababu hiyo buwana hame kubariki kuliko ingine Kwa china la Yesu Christo E buwana unifanye mimi mzuri kuliko anadam Katika china la Yesu Christo Neema yako eka miminwe kwenye midomo yangu Neema yako eka miminwe kwenye midomo yangu Kila ninapongea kwa china la Yesu Mbele za hawa na unisikia Neema yako eka sikike Neema yako eka sikike Napongea mbele ya wate jawangu Neema yako eka sikike Nema yako ikamiminwe kwenye uso wangu Nema yako ikamiminwe kwenye mikono yangu Nema yako ikamiminwe kwenye miguu yangu Nisi ene maari pwenye angu kolangu Kwa china la yesu Nema yako ebuana ikamiminwe kwa china la yesu Nema yako ikamiminwe kwenye ufamu wangu Kwa china la yesu kristo Nema yako ikamiminwe kwenye kila nacho kifanya Ebuana kwenye mawazo nilionaayo Nema yako ikamiminwe macho yangu ya roho ni ya miminiwe Nema yako Kwa china la yesu, kwa china la yesu, nimewauna ebuana, watu enye mitaji na wamekosa neema, nisaidi ebuana, neema yako, neema yako, neema yako, neema yako, kwa china la yesu, kwa china la yesu, neema yako, Paziye buwana sauti yako, ya kwatiye neema yake Paziye buwana sauti yako, usinyamaze kinya Mwandiye buwana akupe neema, kipo kiti kimejia neema Kipo kiti kimejia neema, kinaitwa kiti chaneema Kinaitwa kiti chaneema Usinyamaze Kipo. [00:27:21] Speaker C: Kiti special kimejia neema, kinaitwa kiti chaneema Kipo kiti kimejia neema, kinaitwa kiti chaneema. [00:27:36] Speaker D: Grace on my field special grace on my field special grace special grace special grace special grace special grace special grace special grace on my field special grace on my career special grace I was raised so crazy, on my CV Wako ato wana CV njema, lakini awana neema Kwa sababu hiyo CV zao zimekatayua, ebuwana naomba neema Kwa china la yesu, na ujua mbora wangu nilionawa Na ujua kipawa nilijonajo, na ujua akiri yangu nilionawa I know my skills, lakini lipawati yangu Skills angu, bila neema yako ebuwana Sitapita, wato naweza kunikatahu, bila neema yako Nema itakayo atiri ya kibali Kila zna jofanya shika kubaliki Ebu ana itonshi kuwa na wazo zuri tu Bari nema ya kutu ikikati ya wazo lagu Na pita bila kikwaso kwa tina yesu Nema mbelewa kuwa mbua kazi Nema e Neema, neema mbelea wakuwatihi Neema, neema mbelea watu wamana Neema, itakayo nipa kibali berea Neema, itakayo nipa kukubalika Neema, itakayo nipa kusikiwa Kwa tina la yesu, haitoshi kuwa na mawaso mazuri Kama hakuna nema, itakayo nina maisambu Haitoshi kuwa na mawaso mazuri Kama hakuna nema, itakayo afanya watu wa nitikirino Haitoshi kuwa na akilin zuri Kama hakuna nema, hakuna mada Kwa tina la yesu, nema yako ebona Juwe maisambu, mimina nema yako Kwenye maisha yangu, bibi na neema yako Kwenye maisha yangu, nachuwa mwana Inaweze kana nazalisha, product inzuri kabisa Inaweze kana unabiza unzuri, lakini kama hakuna neema ya kuuza Kama hakuna neema ya kuuza, utambaki nabiza yako Umejijua weni muamilifu, hauwabui wa tenya wako Hauwaibi wa tenya wako, lakini kama hakuna neema ya kuuza Kama hakuna nema ya kuuza, auwezi kupenya Kwa china la yesu e pwana Na iyo mba nema yako, kwa china la yesu e pwana Nijalie nema yako, kwa china la yesu e pwana Nema yako juu yangu, nema yako juu yangu Nema yako juu yangu, nema yako juu yangu Kwa china la yesu, nema yako juu yangu Kwa china Sasa la yesu, nema yako juu yangu na tukikaribie Kiti cha neema Ini kupatereema Na kupokea neema Ya kutufaa wakati wa maitaji Bigrii yako bila neema Hakuna idaka kwenda Sivi nzuri piranema Hakuna gitulatwa panyika Sara doti lata Rapa dalakas Malarada kasiki Baraste kala diga sota Rapa aseliata Malarate sikata Baroko sata la tsikata Matelibarate kasa Rapa kateima kasati Ripa la sota Rapa tika Rapa siata la para Shata la para tetene Rapa nii satata Rapa la kasa Kodi kata repaso Tata napa saka kewa nama Rapa zeta zia sako kura kama pea Herani yama sofretia para kujo mkotoo Kata mbala kandao, kata mbala kandao Hea nama rengene kwenye mkotoo Hea mbaka konoze, kwenye mbaka konoze Hea mbaka konoze, kwenye mbaka konoze Hea konoze, konoze Hea mbaka konoze, kwenye mbaka konoze Hea mbaka konoze, kwenye mbaka konoze Hea mbaka konoze, kwenye mbaka konoze Hea mbaka konoze Kati kati ya watu Kati kati ya watu Kati kati ya watu Kati kati ya watu Kati kati ya watu Kati kati ya watu Kati kati ya watu Kati kati ya watu Kati kati ya watu Kati Kwa kati ya watu Kati kati ya watu Kati Kati kati tina ya watu Kati la kati ya yesu, watu Kati kati ya. [00:32:39] Speaker E: Watu Kati kati ya watu Kati kati kati ya watu Kati kati kati ya. [00:32:39] Speaker C: Watu Kati kati kati ya watu Kati. [00:32:39] Speaker D: Kati neema ya kweka nipatia na fasi, neema ya kweka nipatia fusa Kwa tina la yesu, ana semba, indawa nilikwa mtongo kuliko ote, ya kini neema, neema inifanya Kufanya kazi kuliko ote, ana semba na mimi si omimi, para inile neema, inote nda kazi nda niambu Kwa tina la yesu, pava, yei alie chenewa kufika hali fanya kazi kuliko hote hali achalama kubwa kuliko hote hali ekuwa kutume wa mwisho kabisa hila hali fanya kazi kuliko hote hali pata furuza kuliko hote hali eshimua kuliko hote katikati ya mita zake epuwa na nema yako hili fanya asife kabla ya wakati nema yako hili fanya asife kabla jatimiza kusunilako katikati ya atari Paulo anasema katikati ya atari zote mahali pauchi Hanya sema hakuna kitu kilicho mtenga na upendo wako e buwana Kwa chinga la yesu, pamoja na atari zote za wajahudi, pamoja na atari zote za wama taifa Lakini buwana nema yako, inifanya kuzui ya kuzuri lako Kwa chinga la yesu, nema yako haiwezi kuzui ya kuzuri lako Nema yako inafanya kusuri lako kwenye maisha yamu lisi zuiriwe kwa china la yesu Kusuri lako maisha ni mwandu halita zuiriwa kwa china la yesu na pokea nema Ya kusu kuma, maku suriako, kwenye maisha yangu Na pokea nema, ya kusu kuma, maku suriako, kwenye maisha yangu Nema ya kusu kuma, maku suriako Kwenye maisha angu, kilu lijunithia Nema ya kusu kuma, kilu lijunithia Kati kati habi kwazo vya kwe Kati kati nalayesu, urapa laka toshari ya nasi Kwa hivyo. Nema yako, hika niwete mtu sahi Kwa chingaye, kwa kusuri lako, unipuwa tumuwa open lazy Kwenye njua yeliko, ebuwa na nema yako, ilimuwa na rahapu tayari Ebuwa na kila unipuwa nituma, niandariye watu wako tayari Nema yako hika nipe watu wako tayari Kwenye kila mbradu utakaonipa, niandariye watu tayari Kwenye kini kusu duta kaunipa Nema yako, ika nilete fedha yake Nema yako, ika nilete fedha yake Nema yako, inilete watu Nema yako, inilete watu Itaka waitadi, kwenye ujenzi wakazi yako Ulio nipa ebuana, kila ulio nipa ebuana Nema yako, ika nilete watu Nema yako, ika nilete watu Nikaka waidadi Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa na madira Kwasa Amao na madira Kwasa na madira Kwasa ni kagosa mtu na madira Kwasa madira Kwasa na madira kwenye Kwasa na ua mad mfumo wakunisemea Pwana neema yako, neema yako, neema yako itangulie, neema yako itangulie Eh pwana, wana waizue, wani mbofika mbelea bahari ya shama Si ujuzi wango, huyo wafungulia bahari Bari neema yako, iliandajia katikati ya bahari Wengine wasipo yonajia, neema yako inefanyiajia Let your grace prevail Let your grace prevail, let your grace prevail Wana posibwa kubuka wengine, neema ya koe kanibuse Neema ya koe kanibuse, neema ya koe kanibuse Ninaomba neema kwa suma amunajua Kuna wakati ya kiri ya mboi, wezi kuzalisha matunda Ninaomba neema kwa suma amunajua Nimesoma lakini kuna vitu, nimeona kwa majo ya mboi Elimu ya mboi jani salipia Kwa sababu najua, kuna vitu fedha yangu ayo wezi kufanya Kuna vitu amba vio serikalia ayo wezi kufanya. [00:37:30] Speaker A: Kuna vito. [00:37:31] Speaker D: Magia kili ya mboye wezi kufanya You are grace oh lord You are grace oh lord You are your grace You are your grace in my life You are your grace in my life Neema iliozini, neema iliozini Nizifungu kiwe neema, inuangona sema Bari utuja liasisi, neema iliozini Bari usema, uapinda wajiku zao Bari uapa neema wanjeje kefu, kwa maumbia haya Nimejijikea mbele yako ni pwana, hiyo ni kaiye na ima yako Hiyo ni mwakie na ima yako, hiyo ni kaiyo ni faa Wakati wamaitaji, usinyo wakafika wakati Ninaitaji ya jambu flani, alafu nika kosa utuwa kunipa Usinyo wakafika wakati, ninauitaji wakitu flani, alafu nika konta msada E God, we need your grace. E Jehovah, we need your grace. Shato kikaka, rabozi daka, maiborikata, shakaritaka, rapakatotakata, shakakeleka laka, maso karekaya waka. Soto Mailele, Ariangari amkya lutu Haka geu kajua la chumbi Sodoma iyo iyo Haka iangalia Abraham Haka wa salama Jehovah kwa jina yesu Neema yako eka ni tofautishe Wanapofia wengine Neema yako eka ni muse Kina chowawa wengine Neema yako eka ni saibie Iri ni seme si ujuzi wangu Mwona wengine walifia pale Bari neema yako Bari neema yako Baine mayako Baine mayako Carry me, O Lord, on the vessel of grace Carry me, O Lord, on the vehicle of grace The vehicle of grace Shaka bala to kilata Shaki la basoko to raka Shekita la bakate Rabasoto rabatiko, jatabarikasata, barata gaso deriaka, baroto ko babalita, mambere basaka to repaka. Rabasoto reboka, masoti lakatata, rebasoto gokekede, rabasita kabayakata, masota rabakate. Masuri barate, shata rabase kite Masuri rabataya Wakati elima itoshi, neema inatoshi Wakati fila itoshi, neema inatoshi Feel it with your grace. Feel it with your grace. Feel it with your grace. Wasi yo haka sema, hui ni mzula kini hapa ata tufa Eee Jehovah, mahali po pote nilipo pungua, fill it with your grace Wasi uone uonga ifu, fill it with your grace, wasi yaone aye wa pungufu Nataka kwa hivyo. Nataka kwa hivyo. Nataka kwa hivyo. Today oh Lord, fill me with your grace Fill me with your grace, fill me with your grace Fill me with your grace, fill me with your grace Fill me with your grace, fill me with your grace Nime kiona kinacho wapenyesha wengine Nani ane nolako? Nime kiona kinacho wasaidia wengine Wewe umesema ne maina tufaa Nae mba inatusaidia wakati wa maitaji Mpwana naitaji msaada sai Mpwana kuna maine unaona swesh kufuka Let your grace take me up Let your grace, let your grace Tekni ya hapa, neema yako yikanibuse Wanapo jadili wa watu, ebuwala, wakitua sababu Zaku nekataa mimi, Jehovah I'm asking for your grace wakati sipo niema ya kwenka niongle kwenye thika uthia ho niema ya kwenka niongle kwenye makusa niko ya ho niema ya kwenka niongle Ni sije ni kalipa karama ya ziyada Ni sige ni kalipa karama ya ziyada Ni sige ni kalipa karama ya ziyada Ni sige ni kalipa karama ya ziyada Ni sige ni kalipa karama ya ziyada Ni sige ni kalipa karama ya ziyada Ni sige ni kalipa karama ya ziyada Ni sige ni kalipa karama ya ziyada Ni. [00:42:47] Speaker C: Kwa sige ni kalipa karama ya ziyada. [00:42:47] Speaker D: Ni sige ni kalipa karama ya ziyada. [00:42:47] Speaker E: Ni sige hivyo, ni kalipa karama ya. [00:42:48] Speaker D: Ziyada Ni sige kwa hivyo, kwa hivyo, ni kalipa karama kwa ya ziyada hivyo, kwa hivyo, kwa Ni sige ni kalipa. [00:42:54] Speaker E: Karama ya ziyada ziyada Ni sige ni. [00:42:54] Speaker D: Kalipa karama ya ziyada Ni sige hivyo, ni kalipa karama ya ziyada Ni sige ni kalipa karama ya ziyada Ni sige kwa hivyo Wanajariyo wa watu wanyengufu, ee puwana Nizimu ya kika, mashetani wa kika Principalities and powers ya kika, mapepo ya kika Wakiudia na kila sababu, ya kwanini nisipiti Sababu za halali kabisa, kwanini nisipati Kwanini nisipati, ukuhu Kwanini nisipati, utajirihu Kwanini nisipati Watu hawa, kwanini sipate, uingi wa watu anamdahi Kwanini sipate, fursa yanamdahi, wakijadili Kwanini sipate, mahali hapa Kwanini sipate, kwa njaiki Kwanini sipate, eneolili Kwanini sipate, mahali hapa, wakijadili ana Kwenye vikao vya rohoni, ebu ana, ingia na neema yako Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Damia Yesu, Arigatina Damia Yesu, Damia Damia Yesu, Damia Yesu, Damia la yesu Kwenye kiti Yesu, Damia Yesu, Kwenye throne Kwenye kiti cha mamlaka In the throne of grace Damia Yesu, In the throne In Damia the throne Yesu Yanafanyika maamuzi In the throne Yanafanyika maamuzi Nawebwana Kama elipyo umoja mataifa Yanko mataifa Yanakura ya veto Wakikubaliana jambo Na ilo taifa moja wapo Likikataa Ebuwana Hakuna mamuthi hatakanyika Ebuwana Kwenye baraza lalohoni Kwenye baraza lalohoni Uebuwana kiti chako Kinakura ya veto Dawni haka sema Ue umeishika kura yangu Nami ebuwana Kwenye baraza lalohoni Umeishika kura yangu Wakitoa sababu kwa nini afe wakati huu Ebuwana, nazikiwa ni sababu za halali kabisa Za kudohai wangu, kiti chako cha nema Kiingi hapo ebuwana, kiingi hapo ebuwana Kunitetea, nema yako ikanitetea, nema yako ikanitetea Zikigia sababu kabisa, baba yake alikufa na ugutu wa huu Ebuwana, nema yako ipitea hapo Nema ya kwe kakae Nema ya kwe semeni kweri Baba ya kari kufa na ugonja hui Lakini huyu wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu wa. [00:45:41] Speaker E: Mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu. [00:45:41] Speaker D: Wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu Asipate wa mepata nema Huyu wa mepata nema Huyu kiti chaishima, ebuana wakitua sababu wa mepata ya nema Huyu kwamba kwao, wa mepata nema Huyu hakunariwa ikuinuka wa mepata nema Huyu mepata nema Huyu Kwenye wa mepata level nema Huy ya kitaifa, kwao, hakunariwa ikuinuka Nyelewe atima taifa, e mwana, zikitoka sababu, za uwalali kabisa, za kuni zuiya, kwanini nisiinuke, kwanini nisiwe na influence kwenye nchihi, kwanini nisiwe na ushawishi, kwenye taifa hili, kwanini nisiwe na sauti, e mwana, zikitoka sababu, za uwalali kabisa, zina zo niwekea zuiyo, kwenye ulimwengwa roo, au kwenye ulimwengwa mui, Jehovah si mama na nema yako, Kitichako chanema Kitichako chanema Kitichako chanema Kitichako chanema Kitichako chanema Kitichako chanema Kitichako chanema Kitichako chanema Kwa sababu nimefanya kazi Sintaji kupata Kwa sababu nina akiri nyingi Mana nimeoona watu Wenye akiri nyingi Na wamekosa Nimeoona watu Wenye ujuzi mwingi Na wamekosa Nimeoona watu Wenye fedha nyingi Na wamekosa Nimeoona watu Waliona mifumo Na wamekosa Nimeoona watu Waliona eshima Na wamekosa Nimeoona watu Wanojoana na watu Naume kosa, lakini ebuana Nimeoona watu, wasio na jojota, naume bata Nimeoona watu, wasio na fedha, naume bata Nimeoona watu, wasio juana na yote, naume bata. [00:47:33] Speaker E: Nema. [00:47:34] Speaker D: Yako ime wapa Nema yako ime wapa Hile nema yako, inayo wapa watu wako viti Nema yako, inayo wapa watu wako resima Nema yako, inayo wapa watu wako ushawisi kwenye mji Nema yako, inayo wapa watu wako uvumi mkumbwa kwenye mji Nema yako, inayo wapa watu wako power Nema ya kwenye wapu watu wako kibali Nema ya kwenye wapu watu wako feza Nema ya kwenye wapu watu wako tajiri Nema ya kwenye wapu watu wako watu Naidaitha ye buwana kwenye kiti chako cha enzi Katarapa kata naituhikana Nema ya kwenye menisaidia Shantabalakoso Maka, Maka Raka, Rapa, Raka, Rapa, Rako, Raka, Rapa, Rako, Rako, Rako, Kwa kwa kwa kwa kwa Rako, Rako, kwa kwa Rako, Rako, Rako I. [00:49:08] Speaker E: Have seen. [00:49:08] Speaker D: People with everything I have seen people who are faithful Father, I need your grace. I need your grace. Sharibalakasia. Sharibalakasia. Sharibalakasia. [00:49:33] Speaker E: Sharibalakasia. [00:49:33] Speaker C: Sharibalakasia. [00:49:37] Speaker D: Sharibalakasia. Sharibalakasia. Sharibalakasia. Kwenye utumishi huu, wako watu wanaitua Bibiia na bado wamekosa. Kuna watu wanasauti nzuri na bado waje partner first ya kusikiwa kinyimbo zao. Kuna watu wanaakiri nzuri Na badha wajapatina first Ya ajira maari pupote Lakini wako watu wawana chochote Na wanakula na kunyu Na wamepata kila kitu Baba naitaji neema yako Naomba neema yako Naomba neema yako Naomba neema yako Naomba neema yako Naomba neema yako Naomba neema yako Ninayomba kwa sababu najua ipo Na iyo omba na kusama unajua ipo Uwe po wakiti cha neema Una niambia iko neema Uwe po wakiti cha neema Una niakishia uwe po waneema Na omba neema e buwana Umesema iki wa sisi wa ufu Tunaweza kuapa wa totoweti Vitu believe of neema e buwana Sizaidi sana Wewe baba yetu ulie minguni. Umesema ni yu pikatienu. Mwanae ata muomba mkate. Ampejiwe. Baba ni meomba neema ya kitichako. Kiticharema. Throne of grace. Throne of grace. Release unto me. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [00:51:18] Speaker A: Hivyo. [00:51:30] Speaker D: Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa sababu hiyo, heshima yao, hekima yao, uzuri wao, haujo wafanya wanaume walio wema wako wanaume walio wema sana walio wazuri sana walio wema sana walio matajiri sana nakiri sana nakiri sana lakini ya wajapata nema ya kupata wakati ya kupata waliyo wema e pwana siyo wenyembio wa shindao naomba neema e pwana neema yako ikani kutanishe kwa wakati sai ni pate kitu sai neema yako inaleta wakati na bahati maari pa modya neema yako inaleta wakati na bahati Mali pangoja e buwana wako watu wame soma vizuri wame fata ajira nzuri wapata ajira nzuri lakini awa kufika awa kudumnazo e buwana wako watu kila mlango mewafungukia lakini awa na akili ya kutosha na wako watu wana akili za kutosha na kila mlango mefunga I am praying for your grace. I am asking for your grace. I am asking for your grace. Kwenye kiti chako chahizi Iko neema Uwe poa kiti chaneema Una nyakikishia Uwe poa neema Baba kwa jina yesu Nipate neema Itakayo nipa neema Lord of mercy, grant me grace Lord of mercy, grant me grace O Lord, show me mercy by giving me grace Show me mercy by giving me grace Show me mercy Nime struggle of ya kutosha In this area Una eneo e buwana I have struggled enough I have tried every my way Kama ni kutoa nime toa Kuongea ni mongea Kama ni kushauri ni meshauri This time oh Lord Show me mercy By giving me grace Show me mercy By giving me grace Ni kendelea kutafuta Na kutumia kirizambu Ni tachelewa sana Baba kwa jina yesu Naomba naema yako Kwa ulo hali poomba sana, juu ya mkwa moake, uli mambia neema yaku ya kutosha, uka ni tose buwana, na neema yako, kwenye ni ola chanda moto yangu, nione ukinivusha, watu hakaseme, pamoje na kwamba hana hiki na hiki, lakini buwana memvusha, Mbaya kamehika hapa, lakini puwana hamembusha Pamoja lakwamba hakuwa na elimia kutosha, lakini puwana hamemba utajiri Pamoja lakwamba hana hiki la hiki, lakini puwana hamemba hiki Baba ukanipe neema yako, kanikati na yesu Neema yako ime wafanya waze, kwenye bpi ya wamesa Baba neema yako ime wafanya, watu kama kina Solomon Waliomba Ekimatu, wakipata na utajiri pia. Ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, ebuana, e Nema yako imoarithia kwa china la yesu Naomba nema yako, naomba nema yako Nistebe kinyonge kwenye uso wanchi Kwa zibabu sina baba, kwa zibabu sina mama Kwa zibabu sina mtu, kwenye connection wakuni saidia Nisiende kinyonge, Tanzania hii Kwa zibabu sina mtu, zemza mamlaka wakuniongelea, ebwana, neema yako ika nilete semye nye power neema yako ika nilete in the corridors of power let your grace bring me into the corridors of power in the name of Jesus neema yako inipe sauti Nema yako inipesauti kwenye korido zama mlaka Nema yako inipesavasi inipenavasi kwenye vyumba vya mamuzi Nema yako inipesauti inipesauti inipesauti inipesauti inipesauti inipesauti inipesauti yasyofanana na mimi ndo ya nipate mwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya nipate e buwana Ndiyo ya Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Paranoze, Paranoze, Paranoze, Paranoze, Paranoze Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo. [01:01:31] Speaker A: Sema Mpwana Yesu Asante kwa neema yako Ninapokea neema yako Maana ninajua Kwako mtu wakiomba anapewa Kwa zibabu iyo ninapokea Ninapokea neema yako Nimeomba nakupokea Neema inawe ngia kazini Nimeomba nakupokea Neema ilio kazini Nneema iyo kazi Nneema inayotoshia Nneema itakau nivushia Bako miaka yote Nimetaka kutumia kirizangu ni meshina Nneema Nneema Itaongea kwa ni abayamu Itafika kabla sdefika Nneema yako ebuwana Itaingia mahali kabla sdeingia In Jesus name Amen. [01:02:27] Speaker B: Danyari Sula Apili Kwanzia Msalu Wa Kwanza Hata Katika Mwaka Wa Apili Wakumiliki Kwake Ndebka Dweza Ndebka Dweza Aliota Ndoto Na Royake Ikafadhaika Usingizi Wake Ukamuacha Ndipo mfalume hakatua amri kuwaita waganga na wachawi na wasihiri na wakaldayo wapate kumweleza mfalume ndoto zake Basi waka ingia wakasumama mbele ya mfalume Mfalume haka wambia nimeota ndoto na roo yangu imefadhaika hata nijue tafsili yake Ndipo hau wakaldayo wakamuambia mfalume kwa luga ya kiarimu He Mfalume, uishi milele. Tuambie sisi watu mishuwa koele ndoto. Nasi tutakuonyesha tafsiri yake. Mfalume akajibu, akawambia, wakaldayo. Neno lenyewe limeniondoka. Msipo lijulisha ilelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelelele. [01:03:36] Speaker A: Alafi ika msumbua. Hatawaita watu leo karibu yake. Nao kama nyingi hamu na mtu yote karibu kwa mfalme. Mwena wakito, ushauri hatakawa pewa mfalme ni ushauri kutoka kwa waganga. Hazaa, we all know waganga watoko nyekiti cha henzi cha mungu. Waganga watoko mfalme wa amani. Waganga watoku kwa mungu mwenye matunda ya roho Upendo, fura, ama Waganga watoku kwenye matundu ya mwili Matundu ya mwili ni zahiri ni diyo haya Uchawi Now you know Angalia matunda yote ya mwili Au matundu ya mwili Ambao bibi ya nsema ni uchawi, washirati, chafu vitina faraka imagine watu wanao mshauri mfalme wawe omejia matendo ya mui the only thing they will know ni kutoa kwenye matendo ya mui asikia nafahamu alafu imagine watu wanao mshauri mfalme wawe omejia matunda ya roho matunda ya roho ni haya kupendo Uvumilivu. Kwa hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo kutumia mwisho, hivyo Kwa kutumia hivyo kwa mwisho kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Ushauri wa watu takao toka kwa anae shauri kiti Ushauri wa watu takao toka kwa anae shauri kiti Kama hauongozi na matunda ya roho Manaki ushauri nguandekia uwe mni tunda la roho Yani, moja ya matunda ambayo roha mungu atazaa Kutoka kwa huyu mtu, let's say mimi nto na shauri kiti Moja ya matunda ambayo roha atazaa ni ushauri Na uwo ushauri tunajuaje koma ni warohu Unatekia ufuatane na haya Upendo, furaha, amani, uvumilivu, utuwema na fathiri Leni manake My advice should end the throne with peace My advice should end the throne with love Can the throne have love enough? So mungine naeza asyelewe Kwa nini tunapigia pasi ndefu na mnu. Watotu wa mungu wa sipu kuwa na interests ya kutaka kukaa karibu na kiti au kwenye kiti. Atakesha uri kiti. Kila, narulia tena. Kila unacho kiyona leo na kesho. Kiliandariwa. People worked their way to the top. But the children of God do not do that. They don't work their way to the top. Watoto wa mungu wengi wanafanya kazi by reactions. Wana react. Most children of God, they don't have a plan. There must be an intelligent man in the house of God who can prepare people for the position ahead. Amen. Wato wa mungu niambia gitu. [01:07:53] Speaker E: Yes. [01:07:53] Speaker A: Hata mtu wakikosa magoli kwenye mashindano ya wawamu hii. Huwa na jipanga kwenye mashindano ya wawamu inayokuja. Hekima ni hii Jipange Hekima sio kutumia risources zote ulizo nazo Kwenye shindana mbalo shashindwa Asikia inafahamu Hekima sio kutumia risources zote Ulizo nazo Kwenye shindana mbalo tayari Mshashindwa Watoto wa mungu wengi narudia tena. They are reactive more. Huluku wa institutumashireka. We don't plan our ways. Everything tunafanya hapa. [01:08:53] Speaker E: Everything. [01:08:57] Speaker A: Tunanzia hapa. Watafuta wa pende wa wote. Ambao unawahona unacomplain leo. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [01:09:19] Speaker E: Hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa. [01:09:22] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [01:09:24] Speaker E: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:09:30] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Imagine utuwa Mungu. Every year October. Every year for five years to come. Every year October tuu na fasting yanamna hii. Every year October tuu tunasukuma damu ya Yeshu. Every year. Tell me, 2030. Hata wo ungekua Mungu, unangalia kibubuche tucha mandalizi. [01:09:57] Speaker B: Yes. [01:09:57] Speaker A: By this preparation. Yes. Ebu tumuexamine Mungu weto nafanyeje kazi. Let us examine. Dawooda li chukua kiti sikuyo yoyo alipako mafuta? [01:10:08] Speaker E: Hapana. [01:10:10] Speaker A: Mwanimu wakasege kuna kito na kiitaga upako wa maandarizi. I heard that word for the first time from him. Ndoni kaeliwa kumbe Dawooda lipopako mafuta na Samueli mara ya kwanza. Hakupako mafuta ya chukue kiti. Alipako mafuta ya kuandariwa kwa diri ya kiti. Sini mkambio sume danyele? [01:10:35] Speaker B: Yes, sir. [01:10:36] Speaker A: Tulia kidao. Nyenda kutabu cha... [01:10:38] Speaker E: Yes. [01:10:39] Speaker A: ...Cha Luka. Luka 16. Nguwani kwenyeshe maari gani walokolo na pigwa? Walokolo wakulo nje mna nisikia? 16, nenda msari wa 9. [01:10:55] Speaker B: Ukasulu wakuminasita mstari wanaani? [01:10:57] Speaker A: Ni story otu kwa nziasi wakuminasita mstari wakuanza paka wanaani. Lagina I want us to stay there so that we can learn something. Amen. Let's go. [01:11:06] Speaker B: Yule wana... [01:11:07] Speaker A: Ni liwambia hivi kwenye hii Oktober ni kiwa nimeswa Mother Boney. Nesikilize kwa masikio mengi. Ya nesikilize wakati ya kiriako inazunguka kwenye magazeti, kwenye vyombu vyabari, hukuna nesikilize. Kwa hivyo wakati. Kwa hivyo wakati. Kwa hivyo wakati. [01:11:31] Speaker B: Kwa vile alivyotenda kwa busara Kwa vile alivyotenda kwa busara Kwa vile alivyotenda kwa busara Kwa vile alivyotenda kwa busara Kwa vile Kwa kuwa alivyotenda wana wa ulimuenguhu katika kwa busara Kwa vile alivyotenda kizazi. [01:11:59] Speaker A: Kwa busara Kwa chao vile alivyotenda kwa busara wenyewe ambacho sio cha kwetu Bibi hiyo nasema hivyi, enye kizazi cha nyoka Kwa yeso natofautisha kizazi cha mungu na kizazi cha wanawarimwingu Lazima ujue sisi ni wanawamungu ni kizazi cha mungu katikati ya kizazi kisicho cha mungu Kwa wanasema kwenye kizazi chao na kwenye mambo yao wananini Wanabusara Hasa wezi kutaka kuingia kwenye kizazi chao Mind you, wanaitua kizazi chanyoka Yes So, kizazi chanyoka hata kama kiko nice kiasigani Usisaahu, kwenye cola nyoka, kuna sumu No matter how much you be friendly with snake Never forget that No matter how friendly you are with the snake Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, Ndiyo, rambi yangu kufanya kwa snake. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:13:31] Speaker E: Ndiyo. Ndiyo. [01:13:31] Speaker A: Ndiyo. Ndiyo. [01:13:32] Speaker E: Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:13:34] Speaker C: Ndiyo. [01:13:34] Speaker E: Ndiyo. [01:13:34] Speaker A: Ndiyo. [01:13:35] Speaker E: Ndiyo. Ndiyo. [01:13:36] Speaker A: Ndiyo. [01:13:36] Speaker E: Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:13:39] Speaker A: Ndiyo. Ndiyo. [01:13:41] Speaker B: Ndiyo. [01:13:41] Speaker E: Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:13:43] Speaker A: Ndiyo. [01:13:44] Speaker E: Ndiyo. [01:13:46] Speaker A: Ndiyo. Ndiyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [01:14:06] Speaker D: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:14:07] Speaker E: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:14:13] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Wapole kama hua na busara kama? kwa Busara kama? [01:14:27] Speaker D: Nyoka. [01:14:28] Speaker A: So, nyoka lazima ufahamu kwa mba naeza katulia kwenye majani ya minyamasa kimia? Anakusikilizi hatu. [01:14:35] Speaker B: Hivyo na venomu kufanya kwa mbili ya lamzi. Mbili ya lamzi kufanya kwa mbili ya mbili mbili ya mbili ya mbili ya mbili ya mbili ya mbili ya mbili ya mbili ya mbili ya mbili ya. [01:14:51] Speaker A: Mbili mbili Kwa ya mbili mbili ya m hivyo? [01:14:53] Speaker B: Kwa hivyo? [01:14:56] Speaker A: Kwa hivyo? Kwa hivyo? [01:15:00] Speaker E: Kwa hivyo? [01:15:01] Speaker A: Kwa hivyo? Kwa hivyo? [01:15:05] Speaker E: Kwa hivyo? [01:15:05] Speaker A: Kwa hivyo? Kwa hivyo? [01:15:17] Speaker B: Kwa hivyo kwa vinyo, wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati. [01:15:30] Speaker A: Wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati. [01:15:34] Speaker B: Wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati. [01:15:39] Speaker E: Wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati. [01:15:44] Speaker A: Wakati Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa wakati hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:15:51] Speaker E: Kwa hivyo. [01:15:57] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [01:16:05] Speaker D: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:16:10] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:16:32] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:16:38] Speaker B: Hivyo, Damu ya kondoo. [01:16:40] Speaker A: Damu ya kondoo hivyo, hivyo, hiv inatumika kutengenezea nini? [01:16:45] Speaker B: Anti-venoms. [01:16:46] Speaker A: Anti-venom ni tiba ya sumu ya nyoka. [01:16:50] Speaker B: Yes. [01:16:52] Speaker A: Read again, sir. [01:16:54] Speaker B: The sheep's blood is used to develop anti-venoms for snakes' bites. [01:17:01] Speaker A: It's used. I love it. Imeweka plain kabisa. It's used to develop anti-venom. Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa Kwa snake bite Kwa snake snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa snake bite Kwa Alipofika kwa Farao, hakatupa fimbayake chini kawa nini? Na Farao na ya katupa fimbayake kawa nini? Kwa Farao likuwa na uchayi wa nini? And then, mwisho wa siku wa naweza yuwe kua na undoka, Munga liwambiwa wachinje nini? Alafu wapake nini? [01:17:56] Speaker E: Wapake. [01:18:01] Speaker D: Dam! [01:18:02] Speaker A: Kwenye miimwe ya milango So it was the power of the blood of the land And the power of the poison of snake Head to head, the Bible says Wana wa izeri wali toka siku ile Na ile sumu ya nyoka alie watawala miaka yote Sumu ya nyoka wali okuwa na yogopa miaka yote. Today, it because of the blood of the lamb. Ambayo, by the research wise, blood of the lamb inatomika kutengenezea antivenom ya snake bites. Ko manake nini? God prophetically was saying, no matter how. [01:18:53] Speaker D: Dangerous a snake can be, by the blood of the lamb na waka mshinda kwa dami ya muwana kondo hawa kushinda kwa dami nyingine haitia wa dami ya muthi iritajwa specifically in the Bible dami. [01:19:09] Speaker A: Ya muwana kondo alafanasi maje yule joker hakatupwa so even in heaven kulikuwa na joker joker hakatupwa lakini kilichofanya wa mshinde yule joker mbinguni dami na haikuwa dami. [01:19:24] Speaker D: Ya kiumbe chochote. [01:19:27] Speaker A: Mbinguni kuna tayi Mbinguni kuna dama Wotu wako nyekiti chahenzi Lakini hakutumia damu nyingine yoyote Ni damu ya kondo Damu ya kondo Hala fanzema yule joker hakatupwa Yule joker wazamani yaani ibilisi Shetani hakatupwa Ye ya udanganye ulimuenguma naakinini Because the blood was applied in heaven Ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo. [01:20:04] Speaker D: Ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, Kwa ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, miaka ndiyo, imitano ndiyo, Kwa miaka ndiyo, imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano ndiyo, Kwa miaka imitano Kwa miaka. [01:20:20] Speaker A: Imitano miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa miaka imitano Kwa Wato miaka imitano Kwa naweza wako kusemea miaka maneno kama nyoka Ya imitano Kwa miaka miaka imitano kageuka sumu kwenye kazi yako Ya kageuka sumu kwa watawala Ya kageuka sumu kwa wanoo ngoza nchi Ya kageuka sumu kwa wanoo ngoza yoka mpuni Gafla hile sumu ika kuthuru Lakini ko hapa kutangazia kwa jino na yesu These five years hakuna ushauri waote wa. [01:20:55] Speaker D: Nyoka utakofanikia kwenye maisha ku Say I paralyzed there, I paralyzed there I paralyze their poison I carry the antivenom of the blood of the lamb Hakuna maneno ya nyoka hatafanikua Kizazja nyoka hakita niweza Kwa chii na la yesu I carry the blood of the lamb Unajua kazi. [01:21:29] Speaker A: Ya nema watu wa muu Unajua kazi ya nema? Kazi ya nema, mungu wakati wakati tunahomba hapa. Kazi ya nema inakupata cha kuomba. Nema inakujulisha uokote nini kwa ajili ya kesho. Nema inakujulisha kesho utaitagi kitu gani. Hapa tulipo. Watu wa mungu, kuna wenze tu watainuka kuwa watu wa ku. Usige okapigwa shoti na watu wa kizazi chanyoka. [01:21:55] Speaker D: Kila nyoka takaenda maani pupote kusemea upaya The blood of the lamb will rise Itainuka kinyumenae Na sumuyaka itafanikiwa Sema sumzawa. [01:22:08] Speaker A: Zitafanikiwa Sumzawa zitafanikiwa It was the battle between the snake and the lamb The blood of the lamb carries the antivenom Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:22:32] Speaker E: Ndiyo. [01:22:38] Speaker A: Ndiyo. Hiyo hiyo tene kupigia shorti mahali bupote. Ane kutengenezia sumu Kwa sababu wawo ni kizazi chanyoka Sema I have the blood of the lamb Awata fanikiwa nasumzao Kwa. [01:23:11] Speaker D: China la yesu Kwa dami ya yesu Kila nyoka ane inuasum Kwenye kazi yangu Kwenye biyashara yangu Kwenye maisha yangu Kwenye ofisi yangu Ane inuasum Ini niangamie Imagine. [01:23:54] Speaker A: These things are in our Bibles. Imagine all the things are disposed of. Now, kuna kitu nukuana kuhonyesha kwa wiki hitu na wapi waenda. [01:24:02] Speaker B: Yes. [01:24:03] Speaker A: Sawa? [01:24:04] Speaker B: Yes. [01:24:05] Speaker A: Wiki hitu na wapi waenda. Tumehanza vizuri kabisa. Tumehomba naema ya Mungu. Lakini kisoma lalewa likuwa na usu naema ya Mungu. Kisoma lalewa nikuwa na kusaidia. Ndaga nukuhonyesha wiki hitu katuchukua. Nimehanza kukombia hivyo. Kwenye ufalima wa Mungu, kuna vitu. Kuna vitu ambavo vipo But if you are not interested enough to know Ni vitu ambavo ingepaswa kukusaidia au ingewezo kukusaidia E ni kwa sababu kupata neema ya kuviona Au hawu kujua kwamba kwa mungu kukipo iki Kwa usipo chukua iki kitu Unawezo sasaidike mbede kwa sababu hawu uja uchikuwa You should be filled That's why the Bible says we should be filled with the Spirit of God But also we should be filled with revelations We should be filled with the Word of God Lazima tujaazwe na mungu Ujazu na mungu vitu ukundani. Amina wa tumishi. Amen. We should be filled by God. Things. We should be filled by God. We have to have revelation that we see. Lazima tuone tuvitu vitu undani ya mungu. Sasa nikuambie, ni hivi. Usicho kiyona undani ya mungu, au niseme hivi. Unfungo unasema kwa mungu Tunafanya maombietu kwa mungu wa mbae yote anawezekana Ni mfungo wa kwa mungu wa mbae yote anawezekana Usipo ona li nalawezekana naniyake uwezi kuliomba Lazima uone ili upatecha kuomba Ni kwa mungu wa mbae Kwa ke yote ya nawezekana Ni maombi kwa mungu wa mbae Kwa ke yote ya nawezekana Ni mfungo wetu kwa mungu wa mbae Kwa ke yote ya nawezekana Ni dedication yetu, yani mfungo huu Tume dedicate kwa mungu, sio kwetu sisi Tume dedicate mfungo huu Kwa mungu wa mbae Kwa ke yote ya nawezekana Sasa, hayo yote nawezekana usipo yaona Huwezi kuyataja. Huwezi kuyahomba. Ni yapi yambayo unayahona ya nawezekana. Ni yapi yambayo unayahona ya naweza kufanyika kwenye maisha yako. You must be able to open, to open, to unlock heaven, to unlock this God and you should see in Him ambalo unahona li nawezekana kwenye maisha yako yambayo ulidikuwa li wezekana. Sitiumelewa? [01:26:42] Speaker B: Yes. [01:26:44] Speaker A: Yani katika mwenye ndo wangu Natakiuwa niyone kwa Mungu ambaye yote kwa ke anaweze kana I started by saying Lazima tuwe na interest Lazima tuwe na interest ya uku Lazima tuwe na interest ya viti Lazima tuwe na interest ya influence Usigifanye kwa amba wewe A, mimi kilo na watitua wangu ulikamaliza ni nga wani Natosha Ukiwa na mtu anamna iyo, you are a selfish person. God want people in places. Mungu wanawataka watu TRA, mungu wanawataka watu ikulu, mungu wanawataka watu kwenye bunge, mungu wanawataka watu mtaani, mungu wanawataka watu masokoni, mungu wanawataka watu bank, mungu wanawataka watu kwenye medical industry, mungu wanawataka watu everywhere, ambao siyotu watu. Watu wenye nguvu huko, watu wenye sauti, mungu wanawataka huko. Iri kwa hao wasaidiwe watu wake taifalake Yes Imeanza kukuseba Watoto wa mungu wengi wana kurupuka Ya kituokea matatizi undo utawaona Tunakemea, tunaharibu, tunatekemea By the time unakemea na kuaribu na kuvunja Teyari watu asha kukufa, watu asha haribikiwa It will be too late You could save more if you could have people Hata ulalamike vipi Kili chota kiwa kufanyika Ndo teari ya kijafanyika Why? Because you didn't have a person who has interests Hamna mtu mwenye interests na mamboyenu ya ufalme hamna So never think it will happen Why? Kwa sababu kwanza Probably nyinyuenye from the beginning Unajua, mungu wanaona namna kuna vyotharahu Hakuna watu enye kiburi kama ulokole Wanadharau fulani hivi Yani utonohonaka kama haya mambwa ya tuusu Viti vya mamlaka, viti vya siyasa, viti vya influence Vime dharauri watangu zamani kwenye kanisa Vinaonekana vina interests Unaelewa mtu misha unasinzia? Unaelewa? Bwana sifuwe Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:29:30] Speaker D: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:29:30] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kitu kwa kina toa mashauri Kitu kina shauri wa namna ya kwenda Hii inchi nilikubwa You can't know everything every corner But there are people who know things in the corner Now, who are those people? How powerful are they? Kiangalia mitanda wakijami inchi sasaidhi, na diskussi watu wanyenguvu ya kisiyasa, ya kifetha. Wale wanaotaji wakwamba wanaunguvu ya kifetha na ushawishi. Kwanini isiwezi? Where did they get manna? It is in this land, ninchi hii wampataela. Where were our fathers? Miaka yao wakati wale jamaa ni vijana wanakuwa mpako wanakuwa atuazima. Hakukuwa na vijana kanisani? Hamna watu walikala wa mbole hii ni wababa wachungaji wa uwalokole. Mwanake nini? We also need to create our own billionaires. [01:30:52] Speaker E: You. [01:30:59] Speaker A: Can'T counter money. Ndiyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:31:13] Speaker E: Kwa hivyo. [01:31:15] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:31:19] Speaker D: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [01:31:20] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hiv Kutenda kwa busara ndo watoto wa mungu watujui Everybody read that verse Yule buwana. [01:31:44] Speaker B: Akamsifu wakili dhalimu Kwa vile alibiotenda kwa busara Kwa kuwa wana wa ulimwengu huu katika kizazi cha uwenyewe Huwa na busara kuliko wana wa nuru Huyo ni yesu. [01:31:56] Speaker A: Wako Halia kuambia wewe ni nuru na ni mwana wa nuru Anasema kwenye kizazi cha dunya hii Kwenye kizazi cha Wana wawlimungu kwenye kizazi chao, nyingi amna busara So what should we pray? God, tupe busara anamna kuenda nao Paka tukae kwenye viti vyao, paka tule chakula chao Alafu tukisha kaa, mdogo mdogo tunaanza kuhonyesha sisi ni wawapi Sumaterna Trust me, hawa jama wana patience Kwenye kisa sisao, wanaijua busara Unaona wewe hapa ulipo They can plan for you patiently for good three years But you guys are reactive Likitokena, ha, hapana, haitakikuwa, mm-mm It's not from today Unafanya hivyo kwa hivyo. Unafanya hivyo. Unafanya hivyo. Unafanya hivyo. [01:33:08] Speaker D: Unafanya hivyo. [01:33:09] Speaker A: Unafanya hivyo. [01:33:11] Speaker E: Unafanya hivyo. [01:33:11] Speaker A: Unafanya hivyo. Unafanya hivyo. Manavita vieto sisiju. Manake, hivyo ni kwanza kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, kwa mbibo, Ndiyo, Anawapaka mafuta kwa mara ya kwanza, tena angalia Haku wapaka public, bibi yanasema ivi mfalme Alikuwa ni Sauri wakati ule, Samueli anauliza, Sauri ya kisikia Na kwena kumpaka dahuli mafuta, itakuwaji? Munga kawambia ivi usiende na agenda ya mafuta, nienda na agenda ya sadaka That is your God Busara That is your God, God is teaching you wisdom there Mungu wanakufunisha busara Wewe sasa unenda fronti fronti My friend! Don't kill everything because there is tomorrow Plan your movement, trust me Kuna watu na uzo kwaono kasa huu jamaa na potensio Ana potensio kukaa pale, ana potensio kukaa pale Wewe ana potensio nafaa kukaa pale When they see potential on you Wasi kujaze kichwa, ask God Wana wauli mwengu huu Katika kizazi chao. [01:35:02] Speaker B: Wanyewe huwa na busara kuliko wana wanuru. [01:35:06] Speaker A: Huwa na busara kuliko wana wanuru. Kwa hivyo, hivyo ni piti. Piti hivyo ni kufanya hivyo ni hivyo. [01:35:17] Speaker E: Ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni. [01:35:20] Speaker A: Hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni. [01:35:26] Speaker E: Hivyo ni hivyo Kwa ni hivyo hivyo. [01:35:26] Speaker A: Ni hivyo hivyo hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Ni watumishu wangapi wakiroho uwe wanawapanga watoto wako wakiroho miaka katha kabla Ni watoto wangapi wakiroho nakuja na agenda merea watumishu wa mungu kwa mba baba ni na agenda hii This is how I'm planning to do Now, let's... Sisi mambo yetu yote ni kwamba tunakuja hapa hapa hapa Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:36:26] Speaker B: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:36:43] Speaker E: Hivyo. [01:36:45] Speaker A: Hiv Busara Anagambia kwenye kizazi chao Kwenye gemzao Wana Busara That is Jesus That is Jesus Katika kizazi chao onyewe Huwa na Busara kuliko wana wanuru Next. [01:37:10] Speaker B: Verse Nami na wambia Yeso na sema. [01:37:14] Speaker A: Sasa Nami na wambia Gifanyeni rafiki kwa mali ya udhalimu Gifanyeni rafiki kwa mali. [01:37:22] Speaker B: Ya udhalimu Ili takapokosekana wakaribishe katika makawo. [01:37:27] Speaker A: Ya mirele Sasa, japukua siyo somo langula leo Lakini yo verse, kuna ngina wajawai kuyelewa mpaka leo Saa, umeyelewa? Inavuruga, eh? Ni Yeso natuushauri Anasema jifanyeni rafiki kwa mali ya udhalimu. King Reza nahita Precious Mammon. Now, wanapo zingumzia Precious Mammon, Mammon was God for money. Sawa? Kwa napo zinguma jifanyeni rafiki kwa mali ya udhalimu, he's talking about make friendship with money. Hini kwa mba, feather ikikosekana kwao, wakukaribishe wewe. Kwenye makauwe yao. Si kwa zibabu we ni wakwao. Ya, kwa zibabu unacho anacho kitaka. [01:38:17] Speaker E: Did you hear na? [01:38:22] Speaker A: Mwae kuona watu anakuwalika, siyo kwa zibabu wanakutaka. Hila wanakuwalika kwa zibabu unacho kitu anacho kitaka. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:38:55] Speaker C: Kwa. [01:38:55] Speaker A: Zibabu hawana kila kitu Ni omana yezo nasema hivi, hita kapo kose kana Kuna kitu na kuna saa hita fika, kuna kitu hawana Iki fika iyo saa hawana Wakukute wewe unacho Yes Ni kasema hivi Fundisho langu laeo ni kumambia Mungu Ndaniako naona kiko hiki Baba, minahomba Unipe Hili saa hita kapo fika Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka Mwaka. [01:39:40] Speaker E: Ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka ujayo. [01:39:41] Speaker A: Mwaka ujayo Mwaka ujayo Unohona inangaika ora bosha kata Hei baba ukatuweke, nyanye nekefike maali Mungu wa minijaza ekimu diya kutosha Kiaskomba inafika saa 2030 Mwaka ujayo The whoever that will be on the seat. [01:39:54] Speaker E: There Mwaka ujayo Mwaka ujayo Mwaka Mw. [01:39:54] Speaker A: Whether now or tomorrow When we need someone of this kind I think Pastor Tony will help us this Si kwamba wanakutaka Ila unacho ambacho hawana Hallelujah. [01:40:15] Speaker E: Amen. [01:40:16] Speaker A: Hiyo inaitua nini? Busara. Yes, wanaita nini hiyo? [01:40:21] Speaker D: Busara. [01:40:21] Speaker A: Young man, umelewa nilicho kisema hapu. Hicho ujawai kuia maerezwa hani o kupa. Ujawai kuia sikia popote. Hii ni shule ya mbayo ni mpia. Hii medondosho oktobe, F-9-25. [01:40:33] Speaker B: Yes. [01:40:35] Speaker A: Umeesikia mtu mishu wa mungu? Leo ni siku ya sita. [01:40:40] Speaker B: Yes. [01:40:41] Speaker A: Tunaumba. Niwe mtu wainaiye buwana Ili kwamba wakitafuta mtu wainaiye niwe peke yangu Jifanye ni rafiki Kwa mali ya uzalimu Yeso naita Bushara Na mina wambie ni jifanye ni rafiki kwa mali ya uzalimu Ili itakapo kosekana Wawakaribishe Katika makao ya mlele Put it in English Kwa hivyo. [01:41:18] Speaker B: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:41:28] Speaker E: Hivyo. [01:41:31] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Hii ni Jesus kutumia kutumia kutumia hiv kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia kutumia Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:42:21] Speaker B: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:42:27] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, hivyo, kwa. [01:42:37] Speaker B: Hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hiv hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo. [01:42:52] Speaker E: Kwa hivyo. [01:42:55] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo. [01:42:59] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo. [01:43:02] Speaker E: Kwa hivyo. [01:43:04] Speaker A: Uwe unawaza? kwa Watu wako kwenye mchakatu wa mambo ya uchaguzi na nina nini ni siyasa Lakini wanataju watu wengine kabisa, wapo hata madhara kani? Why? Read again. [01:43:16] Speaker B: I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings. [01:43:30] Speaker A: Yani wea upotei? Kwa sababu kani ulisha wekeza kwenye maisha yao. Umetulia tunamuna hii. Saae yo tunasoka piki ya simu, popote. Buwana e, sasa sikiriza. Ndugu ya nguwe. Haa, se kuna namna unahendu naona. Fulani mge mwangachi ya tuu. They remember. Uuja mahi tupayela pade. Haa, ebu, nguwa ni piki ya simu, buwana. Nguwa ni piki ya simu. A door is open. Not because someone deserves. But because they remember. He made friendship with us because of his worldly wealth. Yesu wa meweka vizuri kabisa, meita worldly wealth. Kwa sababwa lijua walokole watajifanya kwamba hii ni spiritual wealth. Yesu wa meandika pale ni worldly wealth. Ame sisi tiza, worldly. Kwa sababwa lijua, anawajua nyingi. Kwa vile mbafu ninapenda kukimbia utajiri wakidunia Anawajua kabisa mtatafuta na mna hii nasungumzia. [01:44:30] Speaker D: Utajiri wakiroho, hallelujah Taki kishan Unautajiri wakiroho. [01:44:36] Speaker A: Uwo takuletea maravidi Muambiri ako yesu kasema. [01:44:41] Speaker B: Worldly wealth Yesu kasema worldly wealth My. [01:44:47] Speaker A: Daughter Can I tell you something? Whatever you can be. [01:44:52] Speaker B: Amen. [01:44:54] Speaker A: My son, can I tell you something? If you have an opportunity to have worldly wealth, get it. [01:45:03] Speaker B: Yes. [01:45:04] Speaker A: Get it. [01:45:05] Speaker E: Amen. [01:45:06] Speaker A: Because in the corridors of power, you can either be listed if you have wealth or you have too much wisdom. Na tati hizola hekima, kuna saa, ukiwa masikini, hekima yako haizkirizu. Umehelewa nacho kisema wewe? Siyoka wanaekima mtu mtu mtumishi Manako atasini ifikoni uwe netu wa wazoili ni nani? You have no power You are powerless Koi hata uki shauri, haamu nateke kusikia Wato nauna huna influence yoyote, unashauri kwa maslaigani? Kodi yenye oda yoripa haieleweki What if mtu wamewekeza mbila mviwanda? Mni wakati mgini uwanashangaa Usi laumu atumishi, laumu matajiri wanchi Amboni walipa kodi, anaweza wa kusema jamanye Kwa mambu yanayo endelea atina viona, sisi hatuekezi tena kwenye nchihi Imagine mtu alia ajiri watu lakimbili ndani yanchi Ananguvia kutuwa ushauri huyo kwenye madaraka Kulikuwa ato wa chungaji Lakini nangalia, weswaili walivyo. Haa, pastor, suni mwona uongei. Urize ni watu wanaonyesha mipira ya miguu? Asikia inasamu. Taile wakeshu. Si wako hatu bro wanauza ice cream wapa mjimi? Wawo ametua ushauri gani? Mwana wama mwaulizi wawo ushauri wawo ni nini? Mini mauliza tu suali. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [01:47:00] Speaker E: Hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa. [01:47:03] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:47:06] Speaker E: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [01:47:11] Speaker A: Hiyo worldly wealth, ita wapa friends. Ita wapa marafiki. Sio kila mtu ananguvu ya kuwa politician. Lakini it can give you, listen to me. Kila manasiasa anarafiki tajiri. Kila manasiasa. Mark my words. Kama sio tajiri wapa nani? Tajiri wanchi. Asa usiseme, wengine ya mwongei kwa sababu mina must lie. Wakati watu wana tengeneza mass life, what were you doing? Na nikuambia mass life ni kilo ho Ndiyo mana watu wanatua kafara Ili kupata hoteja Ili kupata maduka Ili mabasi yao ya ingi barabarani Watu wanachinja Sasa wewe na wewe fanya vya kwa kukirou Ini na wewe na mibasi barabarani Wajuwe kabisa. [01:47:59] Speaker D: Uyu ni mdao kwenye eleo la transportation. [01:48:02] Speaker A: Kama kuna kitu kwenye transportation na kitu. [01:48:04] Speaker D: Ya kaa sawa Uyu ya kitu wa ushauri wake tutamisikia Uyu ya kitu wa. [01:48:08] Speaker A: Ushauri wake tutamisikia Kwanini ushauri wa kanisa usikirizwi? Kwa sababu hawana malayo na poingiza kodi Kuna tupindi nchi hii, Roman Catholic was very powerful Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hiv Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Wanaenuka, wanaadhalisha, wanafunzi sasa Kutokia ukwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, vichwa mbao, wa shule na hitua St. Mary's Mazindeju. Ukamua kuwa hita wanafunzi uoto o Mazindeju. Wazamani, tunahomba waji. Ndani yao utawakuta mawaziri? Ndani yao utawakuta siju kina nani? Ndani yao utawakuta wakurugenzi? Wakafika pale. Ukakaanao. Jamani jambu hii tunahona alijakaa sawa. Alapha wanenda kwa influence sera. But now, kadi ziku unafuzi dikuenda how many of them are you producing from your side? Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:50:34] Speaker E: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:50:41] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:50:43] Speaker E: Hiv Una. [01:50:45] Speaker A: Wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa Waone vitu hivi. Viki tokea, mbibia sa mle mtoto. falsafers aku Manaki Una wapa falsafers kati utoto huku. Na unajiaza watu vitu. Mle mtoto kati kanjia impa sayo. Na hii hata iacha. Hata takapo kuwa mze. Kuna cho mfanya hakiwa mtoto. aku Hakiachi mpaka takapo kuwa Una mze. wapa falsafers aku Una wapa falsafers aku Una wapa wapa falsafers ak Hakiwa mze ndoona kuwa mbunge. Hakiwa mze ndoona kuwa waziri. Hakiwa mze ndoona kuwa raisi. Hakiwa mze anakumbuka litu jifunza hakiwa mtoto. [01:51:24] Speaker B: Yes. [01:51:26] Speaker A: Pambaniye ni hizondotu watu wa mungu Nimekupa mifano hapo ya ilimu Nimekupa mifano ya biashara Waza viwanda Imagine mtu anaye ajiri watu zaidi ala kimbiri kwenye nchii Ajiri za watu zaidi ala kimbiri Kama kuna sera yoyote ambayo inafanya kazi kinyumenaye Ananguvu ya kushawishi sera Hanaweza kusema guys, kwa na mnaimrio panga kodi, itatubana sae mflani ambako sisi, tutashino kulipa mishara. Tukishino kulipa mishara, kutakuwa akuna ajira. Kukiuwa akuna ajira, tunajiaza watu wenye vurugu mtani. Kwa manake tukitengeneza kazi nyingi, mkituwezeesha, mkituupa incentive. Sisi waweke zaaji. Sisi waweke zaaji Mkitu tengezea sera Zakazo tuufanya tuwekeze vizuri Tutaajiri watuwengi Tutaalipa mishara Watuota alamika tatizo laajira Yes Nini mkukani zaaji? Unaalamika Hii yaifai Huyu wafai Huyu wafai The problem is not the throne Busara inataka plan Busara inataka discernment Busara inataka akiri, akiri na mna ya kuindea mambo. Mii leo hapa na jitahidi kuafanya mwenye watu wazima sana, yani hikikiwe kikao cha majadiliano ya kiutuzima. Tunariende aje, ta'i five, miaka mitano hijayo. Sisi kama watoto wa mungu wa ufalme tu nariendeje taifa mana yeso isha tuambia wana wa ulumungu huko nye kisa sisa wana busara kuliko sisi wana wanuru haya tuokote ni basi busara ya yesu yeso natua busara msao na ufata anasema jifanyeni urafiki na weld wealth give me that verse again in NIV I love NIV the way he puts it. Everybody read it loud. Hata kama ujibai kusuma kingereza. Soma. Ungeza sauti mtumishi kukomoe. [01:53:40] Speaker B: I tell you, use the wordly work to gain friends for yourselves so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings. [01:53:54] Speaker A: Never ignore wealth. Mka waambia na waubiru wa nopinga mwubiri ya kitajiri. Yesu wanae mwubiri alisema yu wapu. Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:54:12] Speaker E: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:54:13] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, h Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:54:47] Speaker B: Kwa hivyo. [01:54:55] Speaker A: Saidia miu mungu kue kuna sababu ya miku penya. [01:55:06] Speaker D: Pakani kala ya hapani. [01:55:08] Speaker A: Suna lebana? Suna mpaliwa banana? [01:55:11] Speaker D: Yani kwenye kiti kumebana. [01:55:13] Speaker A: Huko kwenye fursa zao kumebana. Asa mungu minisaidie. So as we pray, unapasu waba, unategineza space, unategineza space. As you are praying, Mungu nipe busara, nipe kuwa na wealth around, nipe kila resource mtaka we touch, paka wanione. Sio makosa kuomba? Sio makosa kuomba hivu bitu? Mungu wana tuona zisi, hatunainterest. Tunaoneka na watotua Mungu hatunainterest. Influence wanaona vina tija Kwenye dunia hii. [01:55:59] Speaker D: Kwanza situnapita havi na haja Situnainda binguni halafu watu wetu waki pigwa Watu wetu. [01:56:05] Speaker A: Waki shiku waki umizu Tunazakula wameka yuko. [01:56:07] Speaker D: Hapi mungo yuko hapi mungo yuko hapi. [01:56:09] Speaker A: Mungo Mungo yuko hape kutusaidia Na wakati tumethara hoi influence Tumeipuuza Mkani sani wachumaji wetu wanya tufundisha kwamba hivivitu vina mguvu yake waze wetu wakutufundisha kwamba hivivitu vina mguvu yake kwenye ufalme vina maana yake vina maana yake vina maana yake naomba ni wambiye leo hii watu wa mungu naongeli kwa uchungu mkubwa mtu kusema kwamba mii mungu hata nisaidia I-manager hata kusaidia wakija wadau you can't tell me you are wiser you are as powerful Kuliko Samueli. Samueli inabiyi. Anamambia Mungu, sauri ya kisikia. Nataka kupaka mafuta mtu mwingine. It is treason. [01:56:56] Speaker D: It is treason. [01:56:57] Speaker E: Prophet. [01:57:03] Speaker A: Samuel alizaliwa. Haka pere kwa ekaluni hakiwa na miyezi mitatu. Wewe ndugu yangu uja wai kuwa prophet wala uja wai kupere kwa ekaluni miyezi mitatu. And you are somewhere saying God will help you. [01:57:16] Speaker D: Use your brain. [01:57:20] Speaker A: Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo, mtu mkingine hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo. [01:57:36] Speaker B: Hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo. [01:57:38] Speaker A: Hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati. [01:58:06] Speaker E: Kwa sababu wakati, kwa sababu sababu wakati. [01:58:06] Speaker A: Kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati, kwa sababu wakati Unaunanavu bilibi? Sijui ni hupi kati ene, natake ni kumbuka, ataletia chochote. But I am satisfied with what God has given me. So contented. I am blessed. Watu tuwa mungu wakubizo, napigeno, oh, they are wasting time. Wakati wenzawa wanaplan. How to get 20 feet? Hii 15 tayari tumesha marizana na hiyo. I mean hii 25 tayari tumesha marizana na hiyo. Hii vinavyo kwa ambia. Kuna watu hawa iwanzi tena hii. Wamehesha mariza makabarasha hiyo. Hii tumesha mariza. We are looking for 2030. Ni nani yanayoneka na tunamuhitaji kule. Donald Trump anashilo uchanguzi mwaka huo. Umuoni ya kibweteka. He is planning for another election. Cheki njamaa alivyo na audacity Haneni kwa luga, roa mungwa yuko ondani yake Lakini anachuwa mini, mtafika fmini na ishiina mne Waki pigia kura, wata nchanguwa mimi Haiwazi mauti, ona sisa sisuku Wee, uye fmini na sirasini tutafika Tutafika kwee, tutafika Mungu wa kitu chukua je. So we we are not visionary. We are not having plans. We we are not plans motivated. We are not visions motivated. We are not having interests to greatness. [01:59:43] Speaker E: Why? [01:59:44] Speaker A: Because hatu na ujasiri kama mungu watatuinua. Hatu na ujasiri kama tutafika huu mwaka wenyewe. Yani tumekaa kaa tutakachototea ndojo. [01:59:52] Speaker D: Baba naona kazi imetokea pale mwanza. Baba naomba. Baba naosaidi ya kazi ya pale mwanza. [01:59:56] Speaker A: Baba naomba. [01:59:57] Speaker C: Baba naomba. [01:59:58] Speaker A: Zeti ni mwona kazi mungu! Wona fikiri Marekani hawa kuwa na mtu mingine kabisa. Yani, Republicans hawa kuwa na mtu mingine kabisa wakufanya ashindanishe na Joe Biden. Inamana, Republicans hawa kuwa na mtu kabisa. [02:00:17] Speaker D: The man hame shindwa uchaguzi. [02:00:21] Speaker A: Uliopita. Hakurudi nyumbani kusema hivi. Ah, limekwisha. [02:00:25] Speaker E: No! [02:00:26] Speaker A: The man went to plan himself. Nikama alisema hivi. In the matter of fact, alisema. Siku wanaachea Madaraka na mwachea Joe Biden. Alisema, we'll be back. Hali sema I will be back. The man went and planned. Worldly wealth. Say louder. Worldly wealth. [02:00:42] Speaker E: Worldly wealth. [02:00:43] Speaker A: Kooli publicano la katafuta mtu mwenye influence, mwenye ngufu, cheesy na mwenye hella. Do you hear what I'm saying? Do you hear what I'm saying? Do you hear what I'm saying? This is my calling. What I'm doing here is exactly my calling. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Mgini yuko hapa zwa mini naota ndoto. Mfaa, wani, pastor. Kuna siku naota ndoto, na pigia picha na raisi. Nimeswama suna raisi magufuli, nimeswama suna raisi samia, nimeswama na kikwete. Nimeswa, uki mariza kuota, then what? Can't you hear God is talking? Can't you see God is telling you something? Sige kunelezea mimi. Mgini hapa zwa hiani, ana kuja baadae sasa, baadae, baadae. Yani, pastor, kilo uchoki sema kusu ndoto, ni mimi kabisa. [02:01:53] Speaker B: Then. [02:01:56] Speaker A: Read there Suma kwa sauti, what? Kazi ya wapumbavu wafanya nini? Wachosha kila mmoja Why? [02:02:08] Speaker B: Maana hajui hata njia ya kuendea mji. [02:02:11] Speaker A: Mji kuingia unanjia yake Yes Soko la magari kuingia kwenye lo soko kuunanjia yake. [02:02:19] Speaker D: Ina wapumbavu wanachosha. [02:02:26] Speaker A: Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Sema sita kuwa mpumbavu Sita kuwa mpumbavu Sita kuwa. [02:02:47] Speaker D: Na kazi za kuchosha Sita kuwa na kazi za kuchosha Kazi zangu wazi za chosha Manino yangu wa yata chosha Mipangwe yangu wa ita chosha Maana buwana kuanzia leo hii Ana nifunisha njia ya kuingilia. [02:03:00] Speaker A: Mgi Kazi yao wa pumbavu Uwachosha kila moja, iyo ni mwubiri kumikunatano Kazi ya wapumbavu, uwachosha kila moja Maana hajui hata njia ya kuwendea mji Mji unanjia yake bro Kuwendea mji kisiyasa, kunanjia Kuwendea mji kibiyashara, kunanjia Kuwendea mji kimambo ya kilimo, kunanjia Kwenye hili eneo, njihu, huyu, ndio taikuni. [02:03:45] Speaker E: Njia. [02:03:50] Speaker A: Uendewe kichwa kichwa. Haya ni maombi yangu. Usiku hua leo, utakapu wamuka saatisa, urudia tena haya mambo. Yasikirize saatisa, alafuomba. Muurize mungu, ulisema tufanye friends with world wealth. Bapa, natoha wapi yo world wealth? Show me. Maona mesima ndiyo busara. Ndiyo busara. Hiya na mungu saatisa usiku mpaka saa kuna moja nindaka zinu Kesho usiku nzima unapuwasa Usimambi pasta maombi asikia jumani niyako api? We una maombi paka dakai Kwa manenwa haya una lakuomba we Sio ni amu ya chakula Why? Kwa sabu world wealth isina How will I make friends with great people? Mbaka wakujue Kwenye listi yao Wakuelewe Wanauliza kwani hui na hii ni nani? Mombi yangu wakiuliza Wewe ni nani wawe na identity yako Waone kabisa jimbo lile Hamna mgini yatakeweza kutufaa zaidi ya huyu Pari hamna mgini yatakeweza kutufaa zaidi ya huyu Hamna mgini Yes Na mna mwingine, pali ya natufawi, hui peki ya kena natutufawi. Ni sistem ya watu. Na wenyeye ukula wanaeshimia na kuwagupana. Na kujua kabisa, kubwana enewe hili ni wathani mwachie. Ba, nauna kama wanazengea zengeama enewe yangu vipi? Wanapena tarifa kabisa. We unayenda ki head to head. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. Nifundishe busara Busara ya kuyendea feather ya mji Mungu nifundishe busara Nifundishe busara Ya. [02:06:26] Speaker D: Kukiendea kiti Nifundishe busara Nipe upako takau nipa busara Ya kuyendea mji. [02:06:43] Speaker A: Kwa hivyo, Samuel was a prophet. And yet, he never anointed David publicly. He did it privately. They walked out together to the top. Mafute anakutingenize anafas. [02:07:02] Speaker E: Baada. [02:07:07] Speaker A: Ya kupaku Mafute Dawudi, the next thing, anaenda mbeli ya mfalme. Hata ni pufika pale ni changa moto ndiyo mfanyi iyo mwibu wa Dawoodi Asinge mjua na mafuta anayo So the first introduction to David Alipa roka de hadeshi Sema Biblia Biblia Ina kila kitu Ina kila kitu Mbili inako, you need wisdom You need wisdom Angalia hii Dawoodi First appearance ya Dawdi Kwa Sauli Wiya nzema roo mbaa ya buwana Ika muatcha Dawdi Ika muatcha Sauli Ika enda kwa Dawdi Alafu roo mbaa ya kutoka kwa buwana Ika muingiria Dawdi The first appearance ya David Kwa Dawdi Anapiga kinubi Lakini sasa kiliza Thank you Holy Spirit Alie mleta Dawdi kwa Sauli Anasema nime muwona muwana mmoja wa yesu Ariye odari wa vita alafasa ni study wa kupigia kinu Excellent in his work Kwa hiyo kule juhu awa pandi mamamuma Ninge kua na ungea na wee chemba Ninge kua holokoe wa niskirizi Ninge kutamukia na noji ngine Kumba kule juhu hawaendi Umesha nielewa Tutumie tuwa wende wapumbavu Lakini ngezima mic Haende wajinga kule Naongea hii kwa uchungu mwingi mno Watoto mungu tumekua kama marude rude Tunaendaenda tuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu Ndiyo kwenye kwenye kwenye kwenye. Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Nachokitaka kina direktsi. Mungu wana kazi yako ni kupo we mafuta. Unachokitaka dizayi yako. Interest yako. Interest yako. I want to be a pastor that advise kings. So the anointing charges me into that direction. Mafuta siya nashuka. Hasa Iwezi kushuka kama haje tengenizia njia. Kwenye tengenizia upako wa romba katifu njia. [02:10:17] Speaker D: Unataka uwende wapi wa upako. [02:10:19] Speaker B: Yes. [02:10:22] Speaker A: Mama wewe utakona niyelewa nachoki mbili mimi leo. [02:10:25] Speaker B: Yes. [02:10:27] Speaker A: You will not miss the way. Amen. [02:10:29] Speaker D: I say you will not miss the way. [02:10:31] Speaker C: Amen. [02:10:32] Speaker D: I say you will not miss the way. [02:10:33] Speaker B: Amen. [02:10:35] Speaker D: I say you will not miss the way. [02:10:37] Speaker C: Amen. [02:10:39] Speaker A: The first appearance ya David before Saul, Saul was lunatic. Halikuwa mepagawa pepo. Kodaudi anenda kupiga kinumbi wakati Sauri ya mepagawa pepo Hawezi kumuuna, hawezi kumiskia, hawezi kumikagonize But the gift gave him the. [02:11:00] Speaker E: Room So. [02:11:05] Speaker A: Mungu, watu walio karibu na maenewe ya mamlaka Introduce me to them. [02:11:10] Speaker B: Yes Introduce me to them Amen Say. [02:11:13] Speaker A: Father, introduce me to right people Father. [02:11:15] Speaker B: Introduce me to that people Introduce me to right people Introduce me to right. [02:11:19] Speaker A: People So, number one Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, People, give me people to introduce me. To introduce me into the corridors of power. Tutendiria mingine kyesho vizuri, lakini lewa ngalao ni kwa chie hapa, sindi yo mtumisho buwana? Ukafuturu, sindi yo ba? Mwatu wa munguzi, minataka mukafuturu, mjasi na wauma, kwa njie hapa, sindi yo? Mwani, mini mwanambia nini kifu wachangu kina mengi? Kuu kuna saa naona vitu vina tokea hivi Kwenye mitandewe kijamii Na kwa sibabu sasa siyari wa shamu wa kuntara huu Nimetulie kuna mnayi na angalia Naachitulie Saa nitafanyeje? Ukionge wata na wanajiwana wanajiwa kuliko wewe. [02:12:33] Speaker E: Simika hatu Sama mungu wa sisi Because. [02:12:39] Speaker A: They know exactly We could ask this guy this question He could tell us. [02:12:44] Speaker D: What to do. [02:12:48] Speaker A: Kwa hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati hivyo wakati Kwa hivyo wakati mba? hivyo wakati hivyo wakati wakati Man hivyo of wakati God, hivyo wakati we hate hivyo wakati wakati the prophecy. Can you tell us something that will give us advantage? Mimi ndo na waambia. Even them, they have never consulted. And you know something about prophets? They can change things in the interest of God. [02:13:39] Speaker E: Yes. [02:13:41] Speaker A: Yes. Sauli ya kama kwenye kiti Na Samuali ya negoshate na Sauli na Mungu Juu ya Dawdi na Sauli Samuali ya likuwa na kura yake na mambia Mungu no Mwachi Sauli ya nderea ya Mungu na mabia nuni mkata Now Samuali ya nafika nyumbani wakina Dawdi Andakiuwa mpaki Dawdi mafuta Dawdi ayo So what do we do? [02:14:13] Speaker B: So we keep rolling. [02:14:18] Speaker A: Kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa. [02:14:33] Speaker E: Hivyo kufanya kwa hivyo hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya. [02:14:44] Speaker A: Kwa hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kwa. [02:14:45] Speaker E: Hivyo kufanya kwa hivyo kufanya kufanya kwa. [02:14:46] Speaker A: Hivyo kufanya kufanya kwa hivyo Au mtu wakia kiwa kufanya hana interest, mungu anatunia kiricho. Mtu apigia kerele, mtu alia, mark my words. Mungu wakia kiwa hana mtu, au mtu wakia kiwa hana interest, atatunia kiricho. Usipo wa sipo imba hawa, mawe yata imba. Kwa linyeza ikawa nijue kabisa, kini mungu watalipa sauti. Why? Because waliota kiwa kuimba, hawa. Kwa hivyo, kwa hivyo, Soul na Dawoodi wanakutana Dawoodi wanakua introduce kwenye kiti cha ends wakati Soul ni lunatic hamepagawa pepo haelewe So when I preach again, let your mind go around Hana anachoelewa Ila kila kipigia kinubi, Sauli ana come down. Then, wa Shauli wa Sauli, ndiwa lio mwingiza Dawoodi kule. Kwa wame pangea Dawoodi mdoa wakukaha. Wakiwana tu mzea nakaribia kukaha sawa, wana mtoa. Kwa yo Sauli na Dawoodi, they never have conversation. They never talked. They never have interest to each other. Naongea manino ya mbali sana, eh? Kwa sabdi, the minute akikamu, Kwa sababu ya kipawaacha Dawoodi Kwa sababu kile kinubi kinapigwa Alafu kinachiria anointing Aki come down Wanamtua ambia, okay mudo meishi mudo meishi njoo Nenda Anaondoka Then Mungu wa kasema hivi Maybe awajanirewa Let me find another opportunity Anainuka Goliati The trouble happened in the land And then Goliati baada kutokea The Bible says Dawoodi wakafika bare Mchinzi mainaugopa kudeali na Goliath including Sauli The Bible says Dawoodi akawuliza atapewa nini? Interest Interest Wakati hakuna wakukutaja, show interest Because the anointing cannot push you Yes The anointing cannot push you Sisi wenyewe ni ishara, tunawa watu hengyo li opako mafuto na romba gatifu Lakini hamna wana chofanya na wanenda kwa luga Kwa wakua na opako, sio wakua na nafasi So ikainuka ndani ya Dawdi, atapewa nini mtu ambaye? Ataiondole ya Israel, ayibuhi Dawoodi wakasema naulio wakaribu na wakasema jee atafanyiwa nini? Yei atake mua mfilistu huyu na kuyondolea Israel haibui maana mfilistu huyu asie tayiriwa ni nani hata watu kane majeshi ya Mungu wa Israel Dawoodi nasema mfilistu huyu hana agano hana agano hana agano nachikuwaje na fast na mna ii hana agano. [02:17:56] Speaker E: Bibi. [02:18:02] Speaker A: Nasema evi Wakaendelea kusemezana. Zasa changamote katokea kaka yake, Dawdia. Kamaambia, wetu na kujua. Una masifa. Na kujua. Kwanza ujahitua. Na kujua. Kwanza siya mtumishi. Na kujua. Kwanza ulipuiza gaysi wiki lio pita. Anyway. Hallelujah. Dawdia kasimabraza. Tunanini nini nawe? Mimbo nasinaishu nawewe? Dawdi hakaendelea kusema sema mpaka maneno, ya kamifikia Sauri. Interest. [02:18:35] Speaker E: Up to you. [02:18:40] Speaker A: Alipofikiwa Sauri. This is what happened. Sauri hakasema aletwe. So for the first time, Sauri hakiwa sober, anakutana Dawdi. Anauliza, huyu ni nani? Unawulizaajia hui unanagata likona kuja njima nikuwa kiasi kupi ya kinubi? He was lunatic. Wali mnjima na fasi ya kuhungea nae. So this time the boy... Do you know Sauri likona mtu wa na hito wa Amobera? Zamani wafangwa wali kuna watu wa na hito wa nini? Amobera. Okay? Wali kuna beba sila zao. Hali kuna kijana wake na hibi beba sila zake. Kama Goliath na hali kuna kijana wake na hibi beba nini? Sila zake. He could make death eat his Amobera. Unaweza kwenye kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Sio, mini wepako mafuta na Samweli Mze, nipishe, hiki kiti sio chakwa ko The boy knows, kwa sababu bibi ya nasema hivi, wakati Samuel yanampaka mafuta, aliongea maneno hakisema. Yee, tazama mfalme wa Israel, buwana mempaka mafuta. Angalia wakati Dawood yanampaka mafuta. Charles, 1 Samuel 17, wakati Dawood yanampaka mafuta, I mean 16, wakati Dawood yanampaka mafuta. Na profeta wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye. [02:20:29] Speaker D: Wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati. [02:20:31] Speaker A: Kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye. [02:20:41] Speaker E: Wakati kwenye kwenye wakati kwenye wakati kwenye. [02:20:41] Speaker A: Wakati kwenye wakati Samweli wakwanza sula kwen. [02:20:53] Speaker B: 16, msala wakuminamoja Kisha Samweli, haka muambia yese, watoto waku wote wapo hapa Naye. [02:20:59] Speaker A: Haka sema Nina kapala Dawdi alipo itwa? [02:21:03] Speaker B: Mstali wakuminambiri? Yes sir Basi, haka tuma mtu, naye haka mleta kwao Naye, hali kua muekundu, mwenye macho mazuri na umbolake lilikuwa la kupendeza Buwana haka sema, ondoka umtie mafuta, maana hui undie Ndipo Samueli hakaitua pembe enye mafuta haka mtia mafuta kati ya ndugu zake na roho ya buwana ika mjilia Dawdi kwa nguvu tangu siku ile basi Samueli haka undoka haka enda zake Rama basi roho ya buwana ilikuwa ime muacha Sauli na roho mbaya kutoka kwa buwana ika msumbua na watumishi wa Sauli waka muambia angalia sasa roho mbaya kutoka kwa Mungu ina kusumbua Kanye imagine waliijua kabisa mtuwa kwa Mungu Basi, buwana wetu na atuamuru sisi watumishi wake waliopo hapa mbeleyako Watafute mtu alie stadi wakupiga kinubi Basi, itakuwa ro ile mbaya kutoka kwa mungu Itakapokujilia, yeye atapiga kinubi kwa mkono wake Na we utapona Basi, Sauli akawambia Do you know? [02:22:12] Speaker A: Yes Sauli alikwani kama baba Akiro, I mean Samoja alikwani kama baba Akiro wa Sauli Ndiyo? [02:22:19] Speaker B: Ndiyo? [02:22:21] Speaker A: Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Alia wambi wa saidizi wa Sauri Tafteni mtu wakupigya kinubi ni nani? Samueli Alietua tarifu kwa mba kinubi chenyewe awe mtoto wa yese ni nani? Samueli Haijaandikuwa Ila ni nani? Samueli So he knew exactly, iyo itapoha haki ingia fulani Mwenye ro ya mungu kwenye ito kiti sa izi ni fulani Nitafteni, ila Samueli hajaongea Buzara Kwa hanaenda dogo, anapigia kinubi, anatoka. Samuli kimia, dahudi kimia, wasaidizi kimia. But they know exactly who has the oil. How comes nchi nzima, nchi nzima, roo mbaaya kutoko kubwana ilioko ujue mfalmi, itoke tuko sabi yaku? We nnani? Inamana siso utuku nyumaidhara kama mna mnyero ya buwana, inamana even the prophet Hana, Manakele ni roo mbaya kwenye kiti Mi roo ya utawala wakiti Kwaitiri, iti takes another man with authority on the kiti Atakei komandi ili roo kwenye kiti toka Yes! Nifalme ni kama nasebi, Samui ni kama naseba, the prophet ni kama nasebi Iyo roo misina I can prophesy, but to command the principality on the throne Anayo mwingine iyo roo Sio mimi Kwa kila saudi ya kitokea, siyo melody is the spirit behind the melody. [02:24:28] Speaker E: So. [02:24:34] Speaker A: The demons are coming out. Now this time, kwa umanake saza matatizo yote yanichikuwa wakati huo. Ane dirinayo, anadakiwawe na roho. So the man can be there, just a figure. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [02:25:21] Speaker E: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo. [02:25:21] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo, kwa Nyia receiving advice. Ane rule the country. Siwa ye kaa kwenye country. Nyia ane advice. Now, the spirit is with you. Kwa umanake, huyu hakitua ushauri wake. Even the demons in the lands will listen. Because viti vinagaiwa roho ni. Kwa wangali ushauri, wanangalia roho nyuma ya ushauri. Bibi ya zima kwenye roho za mungu zile saba Kuna roho mweje niitua roho ya ushauri na uweza Ile roho inapotwa ushauri Hauwendi kama ushauri Inaenda kama roho Kwa wanapotekeleza ule ushauri Ni spiriti na manifest So kiti kinahiza kakamtu mgini kabisa But who is advising? The story for another day Na David anapewa opportunity ya kumpigya Goliath na wanafanyikiwa. [02:26:26] Speaker E: Why? [02:26:26] Speaker A: The spirit. Tatizo li nainuka kwa dawdi. Wa shangriaji wanaposhangrija. Wale wanaanza kuexpose kwa mara ya kwanza. What is happening? Anasema hivi. Sauri hameuwa. My Elf Dawoodi hameuwa makumi Elf, but Dawoodi hameuwa mtu huyu Saudi hamepigiana vita maisha yake yote na watu wanaanza kuimba Then Saudi anaanza kufeel uncomfortable on the throne Anaanza kucreate enmity na Dawoodi Dawoodi aki wa mejabu sara nyingi, ana muita Sauri baba ya hanku. Mzeo hanku. Baba ya hanku. I know I'm the one who is having anointing. But I will not go public and announce myself that I'm the king. No, no, no, baba ya hanku. Baba ya hanku. Nnamna ya kuwendea mji. [02:27:40] Speaker E: Tutakesha. [02:27:50] Speaker A: Tuzome Danieli tumaliza. Tulianza na Danieli. [02:27:54] Speaker B: Yes. [02:27:55] Speaker A: Tumalizia. [02:27:56] Speaker B: Danieli Sula. [02:27:57] Speaker A: So, tumekubalia na watoto wa mungu wanakosa nini? [02:28:00] Speaker B: Busara. [02:28:02] Speaker A: Prepointi ya tuya kwanza siku ya leo ni namuombo mungu nini? [02:28:05] Speaker E: Busara. [02:28:07] Speaker A: Ya bini? [02:28:09] Speaker B: Njia kwende wa mnya tuinge. [02:28:11] Speaker A: Ya tatu? Munga tukudu. Watu wa kututajaa. In the corridors of power. Kwa hivyo. [02:28:27] Speaker B: Hata katika mwaka wapili wakumiliki kwa ke Nebuka Dreza. Nebuka Dreza aliota ndoto na roo yake ikafadhaika. Usingizi waki ukamuacha. Ndipo mfalume akatua amri kuwaita waganga na wachawi na wasihiri na wakaldayo. Wapate kumueleza mfalume ndoto zake. Basi waka ingia wakasimama mbele ya mfalume. Mfalume akawambia, nimeota ndoto na roo yangu imefadhaika hata nijue tafusiri yake. Ndipu hau wakaridayo wakamuambia mfalume kwa luga ya kiarimu E mfalume uishimilele tuambie sisi watumishuwa kwa hile ndoto nasi tutakuhonyesha tafsiri yake Mfalume akajibu wakawambia wakaridayo Neno lenyewe li meniondoka msipo nijulisha hile ndoto na tafsiri yake Mtakatu wa vipande vipande Na wawua Na nyumba zenu wa vipande vipande na wawua Yes Bali, kama mkinionyesha hile ndoto na tavsiri yake, nitawapa zawadi na thawabu na eshima nyingi. [02:29:34] Speaker A: Kwa hiyo, Chet, kuna vitu hivi? [02:29:37] Speaker B: Yes, sir. [02:29:38] Speaker A: You will either mount up kwenya authority wakupe zawadi na feba nyingi. [02:29:45] Speaker B: Yes. [02:29:45] Speaker A: Au wakupotezi. [02:29:47] Speaker E: Yes. [02:29:49] Speaker B: Wakajibu mara ya piri wakasema, ustalu wa saba, wakajibu mara apili wakasema mfalumen atuambie sisi watumishu wake hile ndoto nasi tutamuonyesha tafsiri yake mfalume akajibu wakasema najua kika ya kuwa nataka kufata na fass kwa sababu meona ya kuwa lile neno lenyewe li meneondoka Lakini msipo nijulisha hile ndoto Iko amri moja tu, yopasayo Maana mpatana kusema maneno ya uongo Na, Falme kawa. [02:30:22] Speaker A: Shutukia, mraku ndanganya Yes Alleluia! [02:30:25] Speaker D: Amen! [02:30:25] Speaker A: Destove! [02:30:28] Speaker B: Mstari wakuminambili Basi, kwa hiyo mfalme, akagathibika sana Akaona asira nyingi Akatoa amri kuangamiza wenye hekima wote wababeli Basi ile amri ikatangazwa Na hao wenye Hekima walikua karibu na kuwawa Watu wakamtafuta Danieli na wenzake ili wawawe Hallelujah Amen Janam meomba maombi hapa Wanitafute Ndipo, Danieli kwa busara na hathali Hakamjibu Arioko, akida wa walinzi wa mfalme Aliakua metoka ili kuwa uwa wenye Hekima wababeli Alijibu Hakamwambia Arioko Hakida wa walingzi wa mfalume. Mbona mri hii ya mfalume inaukali na mnahii? Ndipo alioko, haka muarifu Danieli habali ile. Basi, Danieli haka ingia, haka muomba mfalume ya mpe muda. Kisha yeye, hata monyesha mfalume tafsiri ile. Ndipo, Danieli haka enda nyumbani kwake, haka wapasha habari kina hanania na Mishaeli na Azaria mwenzaki. ili waombe rehema kwa mungu wa mbinguni kwa habari ya siri hiyo ili kwamba Danieli na wenzaki wasiangamizwe pamoja na wenye Ekimu wababeli. [02:31:46] Speaker A: Nungu uli ya misali wa ukuminatena. [02:31:48] Speaker D: Yes. [02:31:49] Speaker A: Anjatu ukuminatano. [02:31:51] Speaker D: Yes. [02:31:52] Speaker B: Alijibu, akamuambia Arioko, akida wawalinzi wa mfalume, mbona amri hii ya mfalume inaukali na mnahii? Ndipu Arioko, akamuarifu Danieli abarile. Basi, Danieli haka ingia, haka muomba mfalume ampe muda. Kisha yeye atamuhesha. [02:32:10] Speaker A: Danieli haka ingia, haka muomba mfalume ampe nini? [02:32:15] Speaker B: Muda. [02:32:16] Speaker A: Mwambia, all I need is time. All I need is what? [02:32:28] Speaker B: Time. [02:32:29] Speaker A: Now you have five years. [02:32:30] Speaker B: Yes. [02:32:34] Speaker D: Kwa hivyo. [02:32:37] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [02:32:50] Speaker E: Kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa. [02:32:50] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [02:32:57] Speaker B: Hivyo, kwa hivyo, kwa Ili ya ombe. [02:33:02] Speaker D: Rehema kwa wakati Ili ya ombe! [02:33:04] Speaker A: Apu-apu, walo senembali ya yombe nini? Yes sir Ari yomba mdawa nini? [02:33:08] Speaker B: Ili ya ombe Even to pray, you. [02:33:14] Speaker A: Need time For that business to grow, you need time Time to do what? [02:33:24] Speaker D: To pray! [02:33:24] Speaker A: To pray for what? Mercy! [02:33:27] Speaker B: Yes. [02:33:35] Speaker A: Danieli aombere hema kwa mungu. Haka moomba mungu hampemda. Amini haka moomba mfalme hampemda. Hampemda. Hampemda. Naitaji kuwa na kitu cha kutafuto na achu. Lakini soezu kipata kama sina time ya kuomba. Kwa kuomba kuna niingizia ito kitu. Kuna download ito kitu. Kuna download, kuhuwa jamaa natakiuwa wa downloadi majibu ambayo mfalme akitafuta ya kute kwako. Fesa mfalme hapa likuwa meota ndoto. Iki tokea mfalme huyu atake ingia madalakani sasa, au atake kujia Fmina 32, ana ndoto yake. Itakayo tokea katikati ya mwaka huu mpaka mwaka Fmina 32. Let's say mfalme ataota kitu Fmina 27. Munda wakuomba majibu tunaho Sisi kama nilivu wambia changa moto yetu ni makurupuko Bada ya kuleta majibu, tunaheta lawama Watu wa mungu hii ngoma tunawewa ngeikana yo leo Watu misho watakia waomeombe minaishirini Ni nani hariekuwa mekaa kunyikitikweli ya tokeleo wa semevi Mungu menisariti F minashina moja magufuya hipo fariki wakati na ingia Dr. Samir Mungu mimi nilikaa kwenye maombi ni kikuomba Direction ya nchietu For these years and for 2025 Who is the pastor who truly said I prayed? Who is the child of God who said I prayed for this year but God has betrayed me? Watu tunahendia mambo kama watu wa dunia hii Bihia zima msifuatishe namna Kifuatishe namna wa dunia hii watu kufanya kwa namna yao So watu tunashutuka saaizi hapa Kukia na vuruma hii Watu yari wachapanga vitu vyao, nyindo mnatokea Haba They have a one goal We have a mission So whoever stay on the way of the mission You will give away Na zungu mzahaya with a lot of pay. You should understand. Nobody rejoice when things are bad. No bad. Nobody. Kwa huliza watoto kwa mbebi, nobody loves to kill. You have just stayed on the way of the gun. You didn't hear that. Nobody loves to kill. You just stayed on the way of the gun. Wakati gani na pitae na wenda kwa kaspidi. You stayed on the way. That's why it took you. [02:36:22] Speaker D: Busara. [02:36:24] Speaker A: Busara. So, nilipo yaona haya, maisha ni muangu. Nika jifunza busara. So, Mungu nafanya nini? Start now. Start now. Start now. Si mna yasikia haya? Niomba kila mtu kwa naema yake. Tazo mna saa ugi. Kila mtu kwa naema yake, mwiaifadhi maombi ya okutoba hii. Alafu tujitafute fuminaishina saba. Mimi naomba mini tafute mimi Kwa nzifu mini naishina saba, mita niambia No decisions will be done without our involvement of wisdom Yes, wanatua Hakeem, anasema evi, wana ulimungu huu Wana busara kuliko wana wanuru Kwenye kizashi chao wana busara wale. Wana busara kuliko wana wanuru. Wana wanuru they don't know how to get into. Mpumbafa wana chosha kwa kuwa hajuu njia ya kuingia mjini. When men of God are speaking like this, natu judge kwa maumbire yetu, natu judge kwa stories hame tandaona. You think we are what people say? We sit down with God, we talk to Him. We are in the counsel of God discussing matters. Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Saa hizi, haya na yongelewa haya. Jangeongelewa, FB na ishi na nine hapa, FB na ishi na tatu. Wao nafikiri kuna kitu vile vile kivogua? But we couldn't speak what is going to happen. Kuyo everything that is happening is a surprise. Now we are reacting from a surprise. To us is a surprise, but to them, it was a long time game. Kwa kuanyia mkujibanga mabema, kwa nyinyi sinesurprise. Kondo mnajio kota silazemi saisi. Wenzene wanajua kabisa wakitoka hapa, wakitoka hapa. In case wakitoka tumepingo kwa namna hii, tunaenda kwa nyamunagani. So they are giving out all their plans. You cannot stand them. Don't use all your resources when you know the game is not yours. Kocha mzuri. Hakisha unai game tumesha zidiwa, tumesha lose. Wachizaji wakebora watu. Anawatuwa nje. For another game. Nyingi mnayoza ukocha mzinga. Watu mesha pigwa mbili. [02:39:52] Speaker D: Na afya mando natuwachizaji. [02:39:53] Speaker A: He knows this game is no longer mine. Come out. Come out. Come out. Come out. Let's get ready for another time. Mkija kutana nao kwenye mechi ya marudio Kwao Awa ata kama ni kwenu Hamta aminike nache wakuta They come back Una swa mzile uefa zaku Mna pigia huku Avu mna pigia huku Huku mna wapigia atano Ngoma za PSG hizo Mna wapigia atano Kwenu mna wapigia atano Mna wabagasa atano Kocha kishano tumezidiwa Kocha najua We have a game at home Fulani njoo, fulani njoo, fulani njoo, fulani njoo. Kama out. Let's agree to mishashimu. Nindeni kuwa wazazi. Nina wazazi hivi. Hawa wanaofungwa saa hizi. Ya mnogi yo kwenye mpira? Nijambu la ajabu, nachuwe. Una wazazi hawa wanaofungwa saa hizi. [02:40:49] Speaker D: Ni wale waliwa shinda tanokule. [02:40:50] Speaker A: Yes, the kucha planted the game again. There shall be a comeback for the children of God. Lakini, kwa kocha kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa. [02:41:30] Speaker C: Hivyo. [02:41:32] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [02:41:49] Speaker E: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [02:41:59] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [02:42:06] Speaker E: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [02:42:10] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Mfalme na ombo nipe mda Kwa sababu mfalme nchitoka ni majibu Nipe mda Na minasema hivyi Nchi hii nipe mda Niitengeneze mawazi Niitengeneze maraisi Niitengeneze wafanya biashara wakumbwa. [02:42:45] Speaker D: And you'll be one among them in the name of Jesus You shall be one of them in the name of Jesus Shout louder Father Kwa hivyo, kwa. [02:43:00] Speaker E: Hivyo, kwa hivyo. [02:43:09] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, Niwaulize swali watu wa mungu Ayo maombi yata tuwache ivi viyayo Siku wakiji Busara imekua downloaded, tunayu Njia kwenye ndia mjini. [02:43:40] Speaker D: Tunayu Watu wakututaje semze ishima, tunayu Wakitichanganya wakituuliza swali lolote Majibu ya kota yari. [02:43:48] Speaker A: Yusufu, Yuko Gerezani, anayekima, anajua kutafsiri ndoto. Ila mtu wakumtaja ikulu, hayupu. Haijarishi unamungu kiasigani. You need a guy yali eko kule. You need a guy. [02:44:08] Speaker D: Yes. [02:44:11] Speaker A: Dawoodi hamepakwa wamafuta, lakini anayengia ikulu kwa mara ya kwanza. Kwa mbinu zaki? No! Aliomba Mafuja limpa ustadi wa kupiga kinubi But mtu moja haka mtaja haka sema You kumuana moja wa yesu You need. [02:44:32] Speaker D: Somebody to introduce you Emma Say father in the name of Jesus Father in the name of Jesus Nipe ne Emma Nipe ne Emma Ya kuwa na watu sahi kwenye power Ya kuwa na watu sahi kwenye power Iweni. [02:44:51] Speaker A: Na busara kama nyoka. Sasa kizazi cha nyoka. Wana magodifaza. Wana atuwao. You need one. Sioko kujipendekeza Dawdi ya kujipendekeza kwa mtu Lakini wakuone, ukutane nao mahali Ubampu nao mahali Ubampu nao kama neoterini Ubampu nao. [02:45:10] Speaker D: Kwenye kazi nozofanya Ubampu nao masokoni Ubampu nao somewhere Alafu asemi umenitendea kitu kizuri sana Do you have interest ya pingea kwenye siyasa? Do you have interest ya pingea kwenye biyashara? Wawenye wakakutaati, wakakurecommend kwe Receive that grace in the name of Jesus Simeona hikinacho. [02:45:30] Speaker A: Wambia So practical Kuna watu leo hii Wamehenda kuchikuwa ubunge Siyo kwa sababu walikuwa na watu kule Hila hali kutana na hitu mtu mahali Haka msaidia kitu Hawa kamafanya kazi fulani kwa uwa minifu Haka muliza, kwani wea unainteresti wanakitu fulani? Minafamiana fulani, inaizikara wengine hata siyo viongozi wanchi Ni mfanya biyashara tu mmoja, anajuana mwenye kitu wachama Anajuana katimu mkuu wachama Kwani wea unainteresti wanaminainteresti? Chaguwa jimbo, nenda kuchikuwa jimbo fulani, haa sawa Natataji naku, gafla Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Yuko mwana mmoja wa yesi abeni odari Imagine raisi anashaulia wanazumi wa vimana Kuna dogo mmoja tunamjua sisi Very smart kwenye mambo ya IT You need this young man here Yes Kuna dogo mmoja yuko vizuri sana kwenye engineering Kuna dogo mmoja yuko vizuri sana kwenye mambo ya policy making Kuna dogo mmoja yuko vizuri sana kwenye finance You need this guy, you need this guy Mungu wa kukutanishe na wapa, taka wakutanya semze shima Heba Sema. [02:46:45] Speaker D: Baba ni mechoka kukana mizigo I have. [02:47:07] Speaker A: Poured out my heart today Daniel ya kamaambia mfalme na atupe sisi Haijalishi urgency ambayo modikaya likuwa nayo ya Esther ayingie kwa mfalme Esther limambie no, we need three days No matter how desperate you are, take time to pray Amen. [02:47:38] Speaker C: Kwa. [02:47:38] Speaker A: Hivyo kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Manabii wanahemuka, wachungaji wanahemuka, mamitunge wanahemuka, kila mtu wanahemuka tu. Hoyo hoyo, hoyo hoyo, hoyo hoyo, hoyo hoyo. Mnawapigia mbuzi gitaa. Mnawasemesha watu, mnapigia kinubi kwa mtu ambaye. Miss Sauli, for his commandery pasto, hawezi kukujua. Subiria siku ya kuangusha guliati, alafu wa kutajie mitu tena. Kwa sababu hatapaye kwa goliati, na hudi ya ritajwa. [02:48:40] Speaker E: Yes. [02:48:41] Speaker A: A lot of chords in what I say. Because inna yu busara. Miso cheesy. Sio cheesy. Wezi kunitenga kwa kuonge hata. I'm very smart in what I say. Saa hizi dahulia kipigia kinubi, Sauli hawezi kuyawona mafuta yake, hawezi kumjua yukoje, haamjui. Hila haripoletu ambereyake kuajia kusofi changamoto, hakaanza kupata, naomba CV yaku. Ebu tupe CV yaku, tunonononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononononon Haka mwuliza, wewe ni mwana wa nani? Haka zama mimi ni mwana wa mtumishi wako. Yes, Bethlehem. Angalia hivyo amazing. Sauli haka ya chukua mavazi yake. Haka mvika Dawoodi. Haka chukua sila yake, haka mpa. Dawoodi kwa busara. Haka mambia mzee, sija thijaribu hivi. Why? I need training. Ni kwenye mnafuta ya kuvama vazi yaku Mnafuta ya kukalia kiti Mnafuta ya kuchikuwa mkuki waku But I don't have training Nainuka lakini ya mna training ya kukaku ni hivu viti That's why ninaona watotua mungu wa nainuka pshhh! Wana potezo? Watu wa ntakiwa wa seme mki mondo wa hui mutamweka nani? [02:50:18] Speaker D: Sema nakatakuwe po mbadala wangu Nakatakuwe po mbadala wangu. [02:50:29] Speaker A: Da hudi hata haaa, mimi na loco weapon. Una mweka pemeni, haka vivuwa vitu vyake. Da hudi hakaenda na kombeo yake. Kombeo hile hile, the old fashion. Ka pigia pa. Old fashion ni mtu wa mungu ni maombi. Ka pigia kombeo. Ka muangusha goriati. Ka rudi na mnai, wato na shanglia. Kwa hivyo mchunga kondo huyu. Kwa hivyo ana ujuzi wa kondo wa kutoshi. Hakuna nyoka hatamua. [02:51:09] Speaker E: Tafuta. [02:51:15] Speaker A: Kumua unafiweza. He has stayed well in the blood of the lamb. Mambirako, you need time to pray. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Ni uwekiza haji, hacha kuhone kama unateseka, hacha kuhone kama unajiumiza, hacha hivyo leo amna mkana mapiti Kwa iyo, hivyo. mtapu mzika. It's for your loss my friend. Go back to today's prayer. Pray again. Tumuomba leo neema ya hudia leo maumbia neema. Kaskilize hii teaching tena. Kaombe tena hii vitu vitatu usikusatisa baka saa kuminamoja. Yani ngujua wakiwakiri live Ndo napata amu ya kuomba Yani hivi hivi na kuwa na sinsia Ndrea kusinsia kiti kita kutakisikia kwenye miladi ayo Saa hii mefika Tusiitue moyo kunyai badani Tusiitue moyo kunyai badani Yes. Yani kama tunapenda na kwe ni hoya mwanangu is time, kwa nini tunataka tunenyuke wote, tunataka tufanikiwe wote. Saa tunasikutia moyo kila siku. Na mina ya Uduma, hena atawati moyo watu. Iyo ndoto yako sini ya kwetu. You wanajua? Wanajua Uduma nyingine, zinatia moyo watu wanaikaga. [02:52:51] Speaker D: Chai. [02:53:00] Speaker A: Situ mekuekea vitabu vya kama hapa parenji. Ndo chai yetu. A lot of wisdom has been ministered today. Mungu wa meachilea ekima nyingi sana. Mungu wa metusaidia ekima nyingi sana. Kwa utulivu kabisi. Daniel anasema tupe muda mfalme. Narudia tena. Kwa hivyo kwa hivyo modikai hivyo modikai, Esta hivyo kwa hivyo hivyo modikai. Hivyo kwa hivyo modikai, Esta hivyo kwa modikai. Hivyo kwa hivyo modikai, Esta hivyo kwa hivyo modikai. Hivyo kwa hivyo modikai, Esta hivyo kwa hivyo modikai. Hivyo kwa hivyo modikai, Esta hivyo Kwa hivyo, mama kwa hivyo wikuwa mwengini mwukusa mdaa wakuomba. Jamani, modikai. hush! Nitaomba njiani. You are gone. Sema baba na kushukuru. [02:54:08] Speaker B: Baba na kushukuru. [02:54:10] Speaker A: Kwa kuwa leo hiu nanipa neema Nema itakayo nipa busara Maana changamoto ya wana. [02:54:17] Speaker D: Wanuru Hawana busara kwenye ulimwengu Naomba busara ya kuwendea Na fassi za uli mngu Nipe busara e mwana Baba kwa jina la yesu Ninaomba uninulia watu Watu sehem za power Sehem zote zani authority Niandalia watu wakunitaja Watu watakoniitikia Watu watakoniipa kibali Watakoniipa mkono washirika Hata Paulo e Buwana pamoja na neema uliompa Badwa liitaji watu ambao ni nguzo Watakao mpa mkono wa shirika Imagine. [02:55:12] Speaker A: Even in the things of God Paulo lazima walipo iyona ile neema Kefa pamoja na Yokobo ambao ni nguzo wakanipa mkono wa shirika Kunaitaji watu ambao ni nguzo kwenye mfumo Wanaweza wakaiyo na neema Unaweza wakaiyo na neema Unaweza wakaiyo. [02:55:32] Speaker D: Na neema Unaweza wakaiyo na neema Unaweza. [02:55:33] Speaker E: Wakaiyo na neema Unaweza Unaweza wakaiyo na. [02:55:33] Speaker D: Neema Unaweza wakaiyo na neema Unaweza wakaiyo na neema Unaweza wakaiyo na neema Unaweza. [02:55:34] Speaker A: Wakaiyo na neema Unaweza Unaweza wakaiyo na neema Unaweza wakaiyo na neema Unaweza wakaiyo. [02:55:39] Speaker E: Na neema Unaweza wakaiyo neema Unaweza wakaiyo. [02:55:40] Speaker D: Na Baba kwa jina wa yesu neema Kwa kuwa hume nijalia nema Na kipawa Na akiri Na jitua mimi ni bora kwenye nacho kifanya I know I am good on what I do Lakini Unaweza wak baba Pamoja na nema hii Inulie watu wa mbo ni nguzo Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Watakao nishika mkono Watakao nishika mkono Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Nalatatu Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Watakao mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa mkono washirika Watakao nipa m. [02:56:51] Speaker A: Nifundisha njia Baba nifundishe njia ya kuingiria mji ya kuingiria hii field kwenye nimesomea sharia lakin nifundishe njia ya kuwa a. [02:57:05] Speaker D: Great lawyer nifundishe njia ya kuwa a. [02:57:09] Speaker A: Great businessman taja njia yako nifundishe njia. [02:57:12] Speaker D: Ya kuwa a great man of God. [02:57:14] Speaker A: Nifundishe njia Nifunisha njia, kazi zangu zistoshe. [02:57:21] Speaker D: Watu Ni kweli umenipa niema ya kuwa kutulishu waku Kwenye hili eneo ni nalofanya kazi Umenipa hii biyashara, umenipa hii idea Mimi itataja uduma, uetataja sangu wako mimi Umenipa uduma buwana E buwana, umenipa hii kikitu cha kufanya Mungu umenipa utumishi huu Umenipa neema ya utumishi Lakini e buwana, ni nachoomba saa hii Kazi yangu isi choche Uduma yangu isi choche Isi choche Kwa kuwa sijui njia ya kuingiria mji Baba nifundishe njia Miunyeshe njia ya kuingiri ya mdi Na kipa waikilijo nipa Na uduma hii ulio nipa Na kazi hii ulio nipa Na haya ulio nipa Miifunishe njia Misi choshe kwa kazi zangu Watu wa sizeme tume mchoka Watu wa sizeme uyu na haya na chosha Kwa china la yesu Le kipa haka kaka wonga Rafa katuka masu Mbrothers ya ama Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Masulakatesh, balikosano, rimasota, labalikaso, rimbo zagata, shalibaras, likaramasa, tatiakase, barikatemeka Bazo galate, bazo galato, shabaraa Sibra kantoniga, sikokola, rinaka sokota Sabiri kasonte, pashi bonda Rapazi ya katesh Mazuka leka Raprezai Mashole gara Rikasontelea Saboradi ya kasa Rikasakatoria Masoraba ya kata Rimasondipia Rabakuziaka Rivazoke telea Sobra kunzala In tala basu kia, baru basu nda ba hayi, baru basu nda ba hayi Raba zunda la baka, riba zunda la ba haya Ndala ba raba zakata, ziba raba zunda la bako Raba za katosia, bia raba zondiara, raba sokotara Riba za katondia, riba baka zondia, maa zondia balahasi Raba zonde nebaha, balaka zondiriaka, rakaseria Riba za katodia. [03:00:26] Speaker A: Sama baba kwa jina yesu wa sante kwa siku ya leo Sante kwa wame nifu wako Nimausikia moyo wako Vile unabio tamani ni ue mkuu Menipa siri zako Kwa sababu hiyo e buwana Nijalie mimi haya nilio kuomba Nimekuomba busara Busara kwenye kiza ziki. [03:00:53] Speaker D: Hili. [03:00:53] Speaker A: Ebuana sumu ya nyoka isintafune nimekuomba ebuana. [03:01:00] Speaker B: Uniinulia watu. [03:01:05] Speaker A: Ambao ni nguzo nani ya mifumo mbali mbali kwenye uswanchi katika jina la yesu e buwana mimekuombo ni fundisha njia ya kuingia kwenye mjia katika jina la yesu sita puuzwa kwa kuwa nimeingia mjini kwanjia yako kama dawdi TUKIO MOJATU LILIMTOSHA NCHINZIMA KUMJUA WA JINA LA YESU EBUANA NIPE MIPANGILIO YA MUENENDO ANGU ITAKAYO NITAMBULISHA KWENYE NCHIHI KWENYE MIO YA WATU. [03:01:47] Speaker D: KA TIKA JINA LA YESU. [03:01:52] Speaker A: Nazaidia yote buwana Nipe muda na msukumo Wa mimi kuomba Amen Mungu wa kubariki ya kulinde Nasema mungu wa kubariki ya kulinde Don't take for granted this blessing Usiizoe Usiizoe hata siku moja Desire for it Nasema mungu wa kubariki ya kulinde Mungu wa kuangazie nuri ya usuwake ya kufadhili Mungu wa kuinguri ya usuwake, hakupe amani Hakuinguri ya usuwake, hakupe amani Taka upo ingia wa taka upo toka, Father Elizabeth wanazigwa na wewe Amani yake kuifathi, in Jesus name Mungu hakubariki. Mungera hakua kusikiliza maneno hawa ya Mungu. Najua ya mekujenga, ya mekuinua. Nawezo ka tufotlia pia ibadazetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgine ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nasi kwanjia Sadaka najua ya maneno hawa ya mekubariki ni 0762 153 539 Lakini pia unawezo ka tureach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na Mungu hatakubariki sana.

Other Episodes

Episode 0

February 18, 2022 01:31:26
Episode Cover

Healing by the Word (Uponyaji Kwa Njia ya Neno) II

Listen

Episode

September 03, 2025 01:56:09
Episode Cover

God Give Me Strange Life XVII

When we build without God, our efforts may look complete but they remain empty. True success comes when God is involved, working with us...

Listen

Episode

December 25, 2025 02:13:55
Episode Cover

Life in Christ XXI

A believer in Christ is called to live beyond a mindset of lack. Through faith, wisdom, and obedience, we trust God as our true...

Listen