Life in Christ XXI

December 25, 2025 02:13:55
Life in Christ XXI
Pastor Tony Kapola
Life in Christ XXI

Dec 25 2025 | 02:13:55

/

Show Notes

A believer in Christ is called to live beyond a mindset of lack. Through faith, wisdom, and obedience, we trust God as our true source. We steward His provision with gratitude, diligence, and purpose. We may pass through lack, but we were never created to live in it.

Be a part of transforming lives around the world. Give today:https://pastortonyosbornministries.org/give

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:00] Speaker A: Hello, hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo ni pastori Tony Kapola. Hivyo Kwa ni pastori mba Tony Kap eti kwenye Sayari, I am also aware. Huyo mtu wa mungu sio mwepezi kukaa kumiskiliza. Sio mwepezi kumipata. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo hivyo hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hiv hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwae hivyo hivyo hivyo ukiona umefika hivyo hivyo hivyo hapa, kuna pepo nyingi hivyo sana umezi h shinda kufika hapa. So trust me. Unaweza kanawa hujui, but you have fought a lot. And heaven has fought a lot for you to be able to listen. So now, listen truly careful, because ato e mwenye hujui, after all that you have heard, you are still here. So please, listen to me very careful. I'm about to make you rich. I have tested the world. Nime wajaribu, nime wajaribu nchiangu. I tested them by me preaching full Christ. And still this. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [00:02:45] Speaker B: I kwa want. [00:02:45] Speaker A: You guys to prosper. Na nianzi kukusema hivi. hivyo, It's very important for you to know. Katika vitu wa mbavyo dunia na wapagani wa siyo okoka. Na kizungumuza wa siyo okoka. Siyo zungumuza wanaenda kanisani habalu ni wahuni. Na zungumuza wali okoka. Na nisikia nchukisema. It is not because watu wanapata shida na utajiri. Unao zungumuza wa kanisani. For real. Utajiri kama utajiri hauna tatizo. Everybody would love to be taught. Na mni ya kufanikiwa. Hata wanaukatawa. Kanisani wasifundishwe. Wanatamani. Utajiri sio tatizo, ila kina kuwaga tatizo kwa wapagani, juu ya utajiri wa watu wa kanisani, wanapoona. Ili sisi tule na kunwa, ili sisi tujenge na kufanya biyashara. Tunatumia nguvu nyingi sana za kujidalirisha, za kuzalirisha watu, za kutukanana, za kujiuza, za kutoa kafara, za kutoa watoto, za kuchinja watu, za kuoga barabarani, za kuchinja, za kutoa makafara ya mbuzi ngombe watu, Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa h Sio kwamba sisi kafara hatutoi. Tulipopastwa kutowa sisi. Mungwa kaingiria kati. Haka sema, these guys don't need to pay anything. [00:04:22] Speaker C: I will send my own son. And my son will shed the blood. [00:04:27] Speaker A: Wakati nyinyi ya muamini Christo, muna toda mzenu wenyewe, muna toda mza watoto wenu, muna toda mza wanyama, muna toda mza dugu zangu, God said, whoever will believe in me, I've paid the bill on behalf. Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo? Hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo. Jesus Christ kwenye hii wakati, na bada ya kutuwa maisha ya ke do you know what he want us to do? To give our life to him. Ndiyo watu nasefu tunampapa maisha yetu yesu, nimempa yesu maisha yangu, nimeokoka. So he gave his life so that we can give our life. He gave his everything so that we can give everything to him. He gave his body so that we can give our bodies. Walumi kumida mbili, nasema itoe ni mirienu Kwanitu toe mirietu yuwe thabiu wakati yalishatua muji wake He gave so that we can give Do you hear what I'm saying? Yes Do you hear what I'm saying? Yes So the equation should balance as he comes It is not supposed to be though Covenant ya mungu Wakati unakuja Na yei anakuja As you come to give your biological son, Abraham I'm coming with the lamb This is the faith of God over Abraham When it comes to wealth and material things Even when it comes to healing Hakupi uponyaji Kwa sababu tu uponyaji You give him what. [00:06:31] Speaker C: You have And then he gives you. [00:06:33] Speaker A: What he has Hakupi yei alichonacho Mpaka umempa ulichonacho Hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Fimbu ya Musa ni kwenye ya kawaida mpaka mungo laipo ichikuwa Moses hivyo hivyo what do you have? Haka mambia evi nina fimbu God didn't say keep it God said throw, hivyo hivyo hivyo tupa So hivyo whatever you think you hiv have that can make you rich God is saying throw So that I can turn it into multiplication Hatuna chochote tunamikate mitano na samaki wa wheel Give it to me As long as you remain with it it will never go higher Hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii Kwa hii hivyo, hii hii kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hii hii hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Huna lakua shangaza Huna lakua fanya wakuulithe maswali Huna viulizo kwenye maisha yao You have to be a question Yes Have to be a question Na mayako ya kukua kiuchumi It has to bring concern It has to bring concern Because wato na dhania Maisha ya watoto au nizemi Maisha ya wanadamu Wato na dhania nitukana na wanadamu Trust me Walikua wanadamu hawa kwenye buistani ya Eden. And there was not any other man to give them money. And yet they had gold in the Eden. Mungwa liweka. They had trees, they had animals, they had everything. Ninawasema tena. Ukifanikiwa kuingia kwenye ukumbi mba uminafundisha. Open your heart and listen vigorously. [00:09:09] Speaker D: Amen. [00:09:10] Speaker A: When you want to change the world, don't go and change the world. Change your family. Kwa hivyo kutoka kwa mbili. Na hivyo kutoka kwa mbili kutoka kutoka kwa mbili kutoka Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa mbili. hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [00:10:37] Speaker C: Hivyo. [00:10:40] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Arike hivyo, vredoshu. Kwa hivyo kutumia. Kwa hivyo kutumia. hiv Kwa hivyo kutumia. Kwa hivyo kutumia. Kwa hivyo kutumia. Kwa hivyo kutumia. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Manake my account will never be my supplier. Yes. So you need to grow above and learn. [00:11:34] Speaker B: Learning. [00:11:34] Speaker A: Learning is what our nation imepata shida. Kujifunza ndo nchiye tu imeshindwaga. But we know how to talk. We don't know how to learn. We don't know how to learn. We love easy things. We love excuses. So we take maari popote panapo tupa sisi excuse, tutuna pachukua. Umerewa fe? Yani maaipopote sisi wanaputupa excuse. Ndiyo hapa punaenda napoja. Ehila hata hivyo, hata hivyo ni kweli. Unaambiwa hivyo, kwa mfano, unaambiwa hivyo. Udali unamwana hivyo fanikiwa hivyo. Aisa, nafanya kazi. Afu kaskia story njili wambia, mm, anajiyoza. Tasmahe. Nafazari, mini nijua nafanya tuu kazi. [00:12:09] Speaker C: Why? [00:12:09] Speaker A: Because kwa kuwewe ni mvivu, niona kufanya kazi ni shida. Kulivu usikia na jiuza, atakama nafanya kazi, bado ya jiuza. Asingikuwa na jiuza, angipata era. [00:12:17] Speaker B: Wapi? [00:12:17] Speaker A: So, anything that will be a rumour to give us excuse, we are comfortable with it because ina tu-excuse sisi from the investment of our knowledge, from the investment of our spiritual life. Life in Christ, haidia tuache sisi maskini. Yes. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. chapter number three. [00:12:47] Speaker D: Johanna, mtakati fusula tatu kwanzia fusala wakwana. [00:12:49] Speaker A: Mwimu sana iyo chapter. Mwimu kuliko chapter zote kwenye Biblia. [00:12:53] Speaker D: Amen. Basi, palikuwa na mtu mmoja wa mafarsayo, jinalake ni kodemo mkua wa Yahudi. Huyo, alimjia usiku, alimjia, haka muambia, Rabbi, tuajua ya kuwa u mualimu. Umetoka kwa Mungu. Kwa maana, hakuna mtu hawezaye kuzifanye isha rahisi uzifanyaza wewe. Isipokuwa Mungu yupa moje naya. [00:13:14] Speaker A: Na umarudia tena. [00:13:16] Speaker D: Basi, palikuwa na mtu mmoja yama farisayo. [00:13:19] Speaker A: Oya, ninya msomi. Someni. [00:13:23] Speaker D: Basipa likuwa na mtu mmoja mwa farisayo. Jinala hake ni kodemo. Mkuwa wa Yahudi, huyo alimjia usiku, haka muambia, Rabbi, tuwajua ya kuwa umwalimu. Umetoka kwa Mungu, kwa maana hakuna mtu wawezae kuzifanya isha rahizi uzifanyazo wewe. Isfokua Mungu yupa moja na aya. [00:13:45] Speaker A: Basipa likuwa na mtu mmoja mwa farisayo. Guys, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Mkuu wawafarisaio Mkuu wawafarisaio Mkuu wawafarisaio Mkuu wawafarisaio Mkuu wawafarisaio Mkuu wawafarisaio Mkuu wawafarisaio Mkuu wawafarisaio Mkuu wawafarisaio Kwa hivyo kutumia hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Mkuu wawafarisaio wawafarisaio Mkuu wawafarisaio hivyo Mkuu hivyo hivyo hivyo hivyo wawafarisaio Mkuu wawafarisaio Mkuu hivyo wawafarisa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Haanza ulewe ni wanisi na mfarisayo, misafisha makabuli kwa nje, hivyo wakin dani mmejia huozo, na wako wengi baka leo mchini Bas, hiv pa likuna mtu mmoja mfarisayo, jinalake ni kodemu, mkuwa wa yaudi This guy was not small, he was a big man, and then na kukumbusha tena hawa mfarisayo likuna kaa viringe, wana msema master By the way, Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo So mchana anashiriki vikao vya kumsema Yesu. Usiku naenda. Now this particular day, Yesu haka mwe expose. Kwanigoza usingeona gama hii hapa hakuwa na mtu wakuyandika. Because this was private conversation yet was written. Kwa hivyo, Jesus hivyo hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Unafanya kwa hivyo. Hivyo hivyo hivyo. Hivyo hivyo hivyo. Hivyo hivyo hivyo. Hivyo hivyo hivyo. Umetoka kwa mungu, they can tell. The way we think things are done, lazima mungu wanausika pale. Because when they looked and looked and looked, ivitu ya kumkoswa nathio, kwa kweli, they never had anything genuine. Everything is assumption. Yet, they were against him. Siku kama namuona ni kademo? [00:16:58] Speaker D: Yes. [00:16:59] Speaker A: Mgiu kiri nyako mbiyo namuona ni hiko? Are you reading it? [00:17:02] Speaker D: Yes. [00:17:03] Speaker A: Are you seeing it? Tuajua ya kuwa umwalimu, umetoka kwa mungu Kwa maana, hakuna mtu awezae kuzifanya isha raiz So these guys, they took time examining the miracles Examining a kind of people on Om Fata Yesu Examining the changes of people in that ministry They were examining and saying We have seen pastors Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, kwa h God is with this man. Hallelujah. Amen. [00:18:09] Speaker B: Hallelujah. [00:18:10] Speaker D: Amen. [00:18:11] Speaker A: They knew God is with this man. So sad that hakusema najua. Unajua hukisoma alakalaka ni kama hulikuwa na jisemia mwenyevu. Can I shock you? Hulikuwa na sema generally. It was a generic word. Angaya hulikuwa sema tuajua. So umanake the whole company We knew. So we know. We know. So wanajua komba hii kitu. Yani, basing on the scripture, hatuwezi kumtega ujama. Basing on the scripture, hakuna pa kumikosolea. Please follow me. Tuwajua ya kuwa umwalimi, umetoka kwa Mungu kwa mana hakuna mtu wawezae kuzifanya isharahizi, uzifanyazo wewe, isipokuwa Mungu, yupa moja na hai. Now, Kwa maelezo ya kawaida, just by the reading of that scripture, you can tell, this guy was going somewhere. Hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, Nainaisi minatabia zote za yesu. Mini kwacho mbalize kongeya. Yesu hii, akajibu kwa sababu hakuwuliza swali. This guy was going somewhere. Komelezo yale. Unahezo kasema kabi sababu. Hui jamaa likuwa narekea mahali. Yesu muachia mbalize kusema. Atu mzukiwa likuwa ndawa kusema wajidagani. Hame kufata usiku. Lazima harikuwa naishu huyu. Yesu haka mambia usiendere sana. hamini na kuambia mtu wasipu uzaliwa mara ya pili yesu wajua tazizo lako wewe ni kuzaliwa mara ya pili so you want to discuss, you want to examine you want to examine mambo ya watu wali uzaliwa mara ya pili kwa kiri ya mzaliwa wakwanza unatawa kuyahelewa mambo ya watu wali uzaliwa mara ya pili kwa kuzaliwa kwa kumaramoja Kwa watu walioza liwa mara ya piri. Kwa watu walioza liwa mara ya piri. Kwa watu walioza liwa mara watu walioza liwa mara ya piri. Kwa watu walioza liwa mara ya piri. Kwa watu walioza liwa mara ya piri. [00:20:02] Speaker B: Kwa watu walioza liwa mara ya piri. [00:20:02] Speaker A: Kwa watu walioza liwa mara ya piri. Kwa watu walioza liwa mara ya piri. Kwa watu walioza liwa mara ya piri. [00:20:04] Speaker B: Kwa watu walioza liwa mara ya piri. [00:20:05] Speaker A: Kwa watu walioza liwa mara ya piri. Kwa watu Amina walioza kwambia, liwa mara hawezi, mtu asipo ya mazalio marapili, piri. hawezi kuwona Kwa ufalme wa mungu. So wamanake watu nini? walioza liwa mara Kuna kitu kinaitwa kingdom of God. ya There is what we call kingdom piri. of God. This kingdom has its way of doing things. Huu falme unanamna yake ya kufanya mambo It is called the Kingdom of God Now, you cannot understand the Kingdom of God by using the mind and the brain of the Kingdom of Gain You better shut up and lean or be born again Yes. Mpaka yeso na zingumzi ya ofalima wa mungu pale, lazima tujue. Ni kodemo alicho kuwa na kishanga. Yeso namambia hivi, hii ni no mercy. No mercy na zingumzi ya neno normo, normality. Ni kama yeso namambia hivi, huu ni ukawaida. wamambo ya ufalme wa mungu. Wau naiziona ni ishara, unohona ni majabu, but in the kingdom, this is our life. Ni kodemo wanazema hakuna weze kuzifanya ishara hizi, isipokuwa mungu yuko pomoja na ya. Yes, wazawaona ya shanga ya marude, lakini ya ya marude ya kwenye maisha ya watu wa ufalme ni ya kawaida. So today I want to teach you, from today, I want to teach you things that are normal of the kingdom. [00:21:23] Speaker B: Amen. [00:21:24] Speaker A: While the world calls it miracle, Kwa hivyo, hivyo ni wakati. Kwa hivyo, hivyo ni wakati. Kwa hivyo ni wakati. Kwa watu wa duniani, wakikuwana na milioni mia, Lakini watu wamegandamizwa na akiri kwanza, akiri ya utumu wa mbawe nyerere li komesha. [00:22:13] Speaker C: Hallelujah. [00:22:14] Speaker A: Kwanza akili ya utumwa, mkoloni hali taka mwafika ajiamini, ya kwamba hia wezi kuamounting to anything. Number two, akili ya marimbukeni. Kuna watu kwenye mungi na kwenye nchi, wanaamini wao, ndo wanaweza tukuwa kitu flani, muingine awezi. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa Lakini if I'll come to you and ask you and you will explain to me. Yes. Baba, hii sutia yaka vizuri. Yes. Sutia kawaida ya mguna ume ndakwa ya kai hivi. Yes. Because you are expert on that area. [00:23:14] Speaker D: Yes, sir. [00:23:15] Speaker A: I'll say, son, I get it. Now do it better. Amen. Tell me what you're an expert of. He's telling Nicodemus there. Nicodemus, no, no, na shanga, shanga. Hii kitu ni nomo kwa ufalme. Watu wa mungu, unless mni ambie mungu wetu waliwai kuwa bega and then kuuomba omba itakuwa nomo. Ndiyo mungu anatushanga kwa mba sisi na po struggle na maisha? Anashanga kwa mba hawa wanaishi ufalmegani? Ebu wazza hiya for time Unakomaa mwanaungu wewe si omlevi Unakomaa wewe si omzinzi Unakomaa wewe si omwizi Unakomaa huna kinyongo na mtu Unakomaa unasame Only to be poor Only to be poor Really? Really? Yani unakumaa yotunayo kamaa Only to struggle like those who don't do anything I read for you here From Romans chapter number 8, verse 1 and 2 Hakuna watena ukumu ya hadhabu Juu yao walio katika Kristo Yesu Manake nindi, we cannot be judged Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo. [00:24:49] Speaker C: Kwa sababu ni mewakoka Historia ya maisha yangu Hairusiku ni hukumu. [00:24:59] Speaker A: Kwa sababu ni mewakoka Historia ya maisha yangu Hairusiku ni hukumu Kwa sababu ni mewakoka Historia ya maisha yangu Hairusiku ni hukumu Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [00:25:34] Speaker C: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [00:25:35] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Hirusi hivyo, wiku ya hukumu maisha yangu nani ya Christo So maisha yangu nani ya Christo. [00:25:48] Speaker C: Yanaanza upia, upia I can become whatever I want to become in this life. [00:25:53] Speaker A: Do you hear what I'm saying? Yes Naumba mnisikirize kwanza, nalafu ndo ndakuja kuwaeleza Kwamba in this kingdom you can eat without waking We wake in the honor ya kweshimu mungwa lichotupa People can bring you money, doors can open for you Yes Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Chana kitu kinaito baraka ya buwana. Divya ya zama hii natajirisha. Haji ya zama kazi ya mtu inatajirisha. Baraka. Baraka ya buwana utajirisha. Imagine baraka ya buwana mekaa kwenye maisha ya mtu. Alafi kwenye maisha ya mtu. hivyo. Do you want to tell me hui lazima afanya kazi liya utajirisha? Don't play with this kingdom. This kingdom has its own way ya kukomand wealth. From today in the name of Jesus, you will command money with everywhere you go. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Njina wanasema unalo ilo. They think you have little money. So they are worried that when you give it to church, hivyo hila yako inaisha. The moment unaccept ushauri huo, manake you are saying in your heart, huya naongea kweli, hila yangu kweli ndogo, kwa hiwacha njinyime. So you are listening, actually, you are listening to another preaching. Yeah, because I'm preaching to you to give. Kwa hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo, h Kwa hivyo kwa hivyo hivyo, imagine, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, mimi, kwa hivyo, Huyo ni mtoto mtoto. Huyo ni mtoto mtoto. Huyo ni mtoto mimi, kwa hivyo, mtoto. Huyo ni mtoto mtoto. Huyo ni mtoto Kwa hivyo, kwa mtoto. hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [00:28:44] Speaker B: Kwa hivyo. [00:28:47] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo. kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [00:29:04] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo. [00:29:04] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Wakati naanza kuyendesha, nanimangu nasikia isiwe kwako. Ito was a particular day, ito was birthday of my spiritual father. I went in his house. Me and my wife. Bila kumambia mke wangu, rikwana ipenda kwenye preface. And this is how I surprised her. Amosi kwa... Amosi ule kaka na eka uwa kwenye media. Alikuwa by that time, deliver bajaji. Huyu Amosi, injiri membalisha kutuwa kwenye deliver bajaji paka kuwa sound engineer. So, Amosi alikuwa andeliver bajaji. He drove with bajaji alikuwa nyuma. Mini ni mwishituwa, ni mambia, Amosi ni fuwati. So, brevisi komele, bajaji ya Amosi yuko nyuma. And I went to see my father in the law. And I told man of God, today is your birthday, sir. And because it's your birthday, God has spoken to me to give you this beautiful car. Unaweza kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka Kwa kuu menipa, kicho na mnai, hivi vitu weutafitafuta. Nini potoka nyumani kwa mchungaji wangu. Nini ingia kwenye bajaji. Nikaendesha bajaji paka nyumbani. Tumifuka nyumbani. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? kwa Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? hiv Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? [00:31:14] Speaker B: Kwa watu waduniani? [00:31:14] Speaker A: Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu waduniani? Kwa watu Mungu wana kila kitu. Imagine, imagine. [00:31:27] Speaker B: Waduniani? [00:31:27] Speaker A: Gospel inasema hivi. Mtaweka mikono ujiwa wagonjwa. Kwa watu waduniani? waduniani? Kwa watu waduniani Nao watapata athia. Sio watapata oponyaji. Nao watapata athia. Manaake nini? Wale walio muamini Yesu, they are supposed to have enough health to share with others. Nao kama tunawezo kuweka mikono jua ugonjwa wapate afya Kwanini iwe normu kwenye mikono ya ugonjwa wapate afya? Alafi kwanini iwe strange to give people cars? Sikiliza, Zimbabwe hapo, there is a man, there is a man ambaye to him to wake up in the morning and give people cars. It is normal thing. Na hakuna uchawi. In the matter of fact, Kwa hivyo mtotoo kwa mtotoo mtotoo mtotoo mtotoo mtotoo mtotoo mtotoo mtotoo mtotoo See, in this kingdom, kama naweza kutikua mikono ujua wagonjwa, hamezema waaminio. Hizi ni ishara za waaminio. Si oishara za wachungaji. Waaminio, wataweka mikono ujua wagonjwa. Na uwatapata afya. Manake, we should have enough health. That is Mark 16. Mamgina zalajani kwa hile pali Margo 16, 18. Kama tunaweza kuwa na athia ya kuagai ya watu kutuwa kwenye mikono, haja sema you shall pray from God. No! Manake tukisha amini, siisi tumiamia kwenye ufame. Kwa manake there is something we have to possess. [00:33:02] Speaker D: Yes. [00:33:02] Speaker A: We have to possess. Yes. Enakiu yu kwenye among our possession, health. Kiaskomba tunaweza ya kutosha, ya kushare na wengini. I hope you remember my first precaution. When you get a chance to listen to PT, listen in him. So, in your mind, you should know, kabla tujaanza bari za utowaji na nina nini, achana nazu kwanza, usifikiri kwa mbala, na kutengenezea mazingira utoye, achana nayo, wale wambia dunia hilivyo. Dunia hiko hivi, aliwai kuandika masanja mkana mizaji. Feel free church, tangazolati maragonsa habisa ananza huduma. Feel free church, sadaka sio lazima, mnagumbuga? [00:33:35] Speaker C: Kwa hivyo kutoka. [00:33:37] Speaker A: Kwa hivyo kutoka. Kwa hivyo kutoka. Kwa hivyo kutoka. Kwa hivyo kutoka. Kwa hivyo kutoka. Kwa hivyo kutoka. Kwa hivyo kutoka. Kwa hivyo kutoka. Kwa hivyo Ndani kutoka. ya maisha yangu na paswa kuona utele na paswa kuona posibiliti ya kuona chochote Kwenye ufalimu wa mungu, I can own anything, I can have anything. In the matter of fact, Ndani ya ufalime ni nakila kitu. Kwa hiyo, anaenda kumumbea mgonjwa. Ni anze kwenye ugonjwa kwanza. Anaenda kumumbea mgonjwa. Asienda kumumbea mgonjwa akithani kwamba uponyaje na utuombinguni. Anakewa kujua uko kwenye mikono yangu. It is among my possession. Ndiyo hithio hithio kwenye utajiri. You supposed to know, it is among my possession. [00:34:45] Speaker C: It is not a hat to get. [00:34:48] Speaker A: Wealth is not hard to get. [00:34:50] Speaker D: Wealth is not hard to get. [00:34:52] Speaker A: Sama utajiri siyo mgumu kwangu. [00:34:54] Speaker D: Utajiri siyo mgumu kwangu. [00:34:56] Speaker A: How does this feel? Having a spiritual son like you speaking in tongues. Kota labaya, kato labaya zala. And then when you get out, you're driving S-Class. [00:35:17] Speaker B: Yes. Kwa hivyo? [00:35:19] Speaker A: Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Mwanjua ni urafikia ni uraisha? Because you guys are always working together, friends, recording even the video. Unaona urafiku imeanza kuhisha, umona? Wewe, acha kinyongo. Now, can I tell you when your friendship will end? When one of you become richer. So the best thing you can do, get rich together. Na nikuambia gitu. Not because the richest person will segregate you. No, you yourself. You'll start feeling uncomfortable. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. [00:36:51] Speaker B: Ndiyo hivyo kwa hivyo. [00:36:52] Speaker A: Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo, mtaweka mikono jio wagonjwa na watapata afya meaning it's within your possession you don't pray all right let me remind you when the task came in the Acts of Apostles chapter number three Peter, Matenda mitu mipale Peter anasema hivi sina fetha wala dahabu ila nilichonacho Ndiyo hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa mtoto, hivyo kwa mtoto. Mili chonacho, micho ni kupacho. He's telling a guy ambaye ni seriously anawangalia akitarajia kupata kitu kutoka kwao. This man was expecting to receive something. Na anawangalia, wakiwa anawangalia ambia, no, it's not money what you want. It's not silver what you want. It's not gold what you want. But what I have, riba gazozi ya gata. Anamambia nili chonacho, nicho ni kupacho, hiyo ni kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye. [00:38:27] Speaker B: Kwenye kwenye kwenye. [00:38:31] Speaker A: Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Hakuna ne panga bea ya vitu viako Una panga mwenye, una kiangaria, una sema hiki kina worth this price in my shop But the same thing, ukenda kwenye duka mtu mgini, it's worth another value Why? Because you measured the value from your understanding, from your mind If you can put value on the products that you are going to buy, I mean you are going to sell Why don't you put value first on you? You know when you start giving yourself value, you will take care even what you are giving Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hiv kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Value, hivyo, hivyo, hivyo, you should value, put value on you. Kabla hivyo, hivyo, hivyo, wewe ujejewekea thamani, you should understand the hivyo, kingdom hivyo, of God has programmed the value on you. Imeweka thamani ndani yako na thamani peke iliwekua ndani yetu ni hiv Christo kufa msalabani. You should never misunderstand that. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hiv hivyo, kwa hivyo. [00:41:39] Speaker C: Sema natokea kwenye ufalimu wa mungu. Sisi tunatoaga ella kokote. [00:41:44] Speaker B: Kwenye chochote. [00:41:48] Speaker C: Kutokea kokote. [00:41:54] Speaker A: Money from fish, my sister. Money from fish. Money from fish. Ni sisi. Ni kodemo. Hakuna mtu wawezei kufanya hii ki. Kama jatukia kwa munga, miyesa ambia, relax. This thing is for the kingdom. Manake, kingdom financing. You are not supposed to get money from a normal business. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo. [00:42:37] Speaker C: Kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa. [00:42:40] Speaker A: Hivyo kwa hivyo Kwa hivyo Maneo kwa hivyo be easy for you. Kwanzaa leo pesa takwenye pesa kwa kuwa. It will respond to you. Yeso hakusema hivi, mutaweka mkono ujua wagonjwa, mtawaombea, alafa watapata hafi. Kwa hiyo sasa, wanamisi hapa, watumisi wa Mungu, wanaenda baati. Baba katika jina Yesu, na muombea mtu. He never said we should pray. Peto nakutana kiwete, anatuonyeshe naifutakiwa kuwa. Anasema nilichonacho, ndicho nikupacho. What is that? [00:43:09] Speaker B: Health. [00:43:10] Speaker A: Health, health, I'm perfectly walking. You should walk perfectly. Anasema nilichona tunejo kupatwa kwa chingala yesu. Simama, uwende. He never said, baba, ninaomba murishie mgu huyu. Mungu tazama, kuna spare mgu mbinguni. Murishie mgu. Izi ni zingine zotu natengeneza sisi. As far as kingdom is concerned, God said, I have deposited in you. I have deposited in you my spirit. I have deposited in you what created the whole earth. Siwezi kuwa nani ya kristo ni kawa masikini Kwa nini kwa sababu mtu akiwa nani ya kristo Hamesema viyakuna tina ukumu ya athabu juu yao walio katika kristo yesu Kwa nini kwa sababu sheria ya waro wa uzima imenueka huru kutuwa kwenye sheria ya rawo ya mauti na dhami Manakeni, sheria na zo govern Sharia ya mwiri ina watu na wakumu teari Lakini sharia ya lawa uzima imeniweka huru Manake huru kuprospera, huru kuenda popote Manake nini I can never reach in a place in my life Nikasema hivi I don't know what to do I don't know what to do I don't know what to do No! Kwa hivyo wakati wakati wakati wakati wakati. [00:44:18] Speaker C: Wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, wakati hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [00:44:55] Speaker B: Hivyo. [00:44:57] Speaker A: Hivyo. [00:45:00] Speaker B: Hivyo. [00:45:00] Speaker A: Hivyo, hivyo, Siwazi hivyo, kufundisha hivyo, hii kiafu ni hivyo, kanarajia shuda hivyo, hivyo, za uponyaji Ni kifundisha hii kimanake The testimony that I will hear from today. [00:45:09] Speaker C: Promotion hivyo, hivyo, hivyo, hiv somebody I will hear divine customers I will hear the push of the Holy Spirit opening shops for people I will hear divine ideas coming to pass I hear divine work at hand Tayona kazi ya kibingu mkoroni mwako. [00:45:34] Speaker A: Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. [00:45:42] Speaker C: Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. [00:45:48] Speaker A: Kwa hivyo mwisho. [00:45:49] Speaker B: Kwa hivyo mwisho. [00:45:50] Speaker A: Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. [00:45:52] Speaker B: Kwa hivyo mwisho. [00:45:52] Speaker A: Kwa hivyo mwisho. Kwa hivyo mwisho. [00:45:56] Speaker B: Kwa hivyo mwisho. [00:45:56] Speaker A: Kwa hivyo Kwa mwisho. Kwa hivyo hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa mwisho. Kwa hiv hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Hanzo nikakumbuka, A Barrier Signs and Token. Nikasema hivi, hii case napuenda makamani kumara ya mwishu kusikia ruling. Haenda busuke ruling ya judge na anajua kabiza hivi. Hii tu mishapigwa. Ha ya sema, I took the case. Ni kai chana chana. Because I remember signs and token nulio fundisha. Ha ka sema, ni kai chukua. Harambia man of God, wana shanga kupuliza case. Ha ya sema, I took it. Ni kai chana chana. Halafu ni kafanya, ha ka sema, vikaratazi vika peperuka. Ha ya sema, in my mind nikuwa nasema hivi. Hii case mepeperuka. Judge hataona chochote hapa, hataipuuza hii kesi. Kama haya makaratasi hanafupuuzwa. You remember, you remember another lawyer hapa liwe kutestify? Haka sema hivi, hali chukua karatasi, haka pileka jalalani. Nagumbuga? Hazama hii kesi imetupliwa mbali. Those are the ways of the kingdom. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [00:47:19] Speaker C: Hivyo, hivyo Kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni. [00:47:47] Speaker B: Kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo. [00:47:48] Speaker A: Ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa. [00:47:48] Speaker C: Hivyo hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa. [00:47:51] Speaker A: Hivyo ni kontrakti, kwa hivyo hivyo ni. [00:47:52] Speaker C: Kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa hivyo ni kontrakti, kwa h Kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa. [00:48:29] Speaker A: Kwa hivyo kutumia kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa. [00:48:53] Speaker B: I. [00:48:53] Speaker C: Have value, I have value, I have value. Karika jino a yesu kuanzia sayi, naipa biyashara yako samani, naripa kampulako samani, naipa femi yako samani, napana vituviyako samani, vituviyako vipande samani, vituviyako vipande samani, vituviyako vipande samani. [00:49:14] Speaker A: Hallelujah! [00:49:16] Speaker B: Hallelujah! [00:49:18] Speaker C: Ni kwenyesha ufalme unapapanisha dutu thamani. Mungu atamkuta kahaba kabisa. Watu wamesha mkatia thamaa. Kahaba kabisa. Hila akishapokea imani. Akishapokea imani. Thamani yake nabalika. Rahabu alie kuwa kahaba na kuwa bibi yake Yesu. Yesu naweza kuparisha thamani za watu. Mwanamuke kisimani anawana ume watano. Kafa megeuka kuwa muingirisi. Mungu waweke thamani kwenye mambo yako, thamani kwenye biashara yako, thamani kwenye vitu vyako Receive value in the name of Jesus Kwanja sasa watu watakuona, watayona thamani ya mungu kwenye maisha yako You shall not be paid low, your business will not fail In the name of Jesus, watu watakuona unafa kupewa iyo ayo magari Kupewa izo nyumba, kupewa iyo thamani Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [00:50:14] Speaker B: Hivyo, kwa hivyo. [00:50:18] Speaker A: Kwa hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa niwambie watu wa mungu? Kwa niwambie? Tuchukulie basi ni kweli vila kitu nachofanya mini sadaka. Do you know what it takes for a person to give you money? Manake pia, mungu wa miipandisha thamani yangu, mtu kuona na stahili kupewa na yeye hiki. Yes. Watu kwali wanapita inchi ya dukalako, mungu wa ndakia wapandishe, sama, it is divine, brother. It is divine. Watu waone, unafa, unafa, wawo kwekeza kwenye mradi wako. [00:51:46] Speaker C: Watu waone unafa, watu kufanya kazi na wewe, unapopeleka proposal yako. Watu waone huyo anafa, tunaweza kumuamini. It is called divine value. Divine value. Iyo utengenezi kwa akiri, iyo sio manene wa mdomoni, anaweka yeye mwenyewe. It is the blessing of the Lord that makes rich and it has no sorrow. In the name of Jesus, receive divine value. [00:52:15] Speaker B: I receive. [00:52:17] Speaker C: Sema kwa jina yesu Watu wataona na faa Wau kunipa vitu vya thomani Watu wataona na faa Wau kuweka fedha kwenye maisha Watu wataona na faa Wau kufanya biashala na mimi Watu wataona na faa Wau kutuma mimi Watu wataona na faa Wau kununuwa kwangu, wataona duka langu inafaa Valu imekaa kwenye titichangu, valu imekaa kwenye titichangu Watu wataona nafaa, wau kufanya kazi na mimi In the name of Jesus. [00:52:48] Speaker A: Sometimes najiambiaga hivi Pastors Badala ya wewe kupigiana na mimi kushindana na mimi, ask me to show you the secret. Imagine this is how we pray. Watu watahona na faa mimi kupokea magari kutoka kwenye mikono yao. Watahona na faa mimi kupokea nyumba na viwanja kutoka mikono ni mua. Umuwai kufika mahali wewe ulizia bea ya kiwanja, mtu anakuambia hivi, hii kiwanja mimi kunauza miliona rubaini, lakini mbana mimi mekuona wewe, wewe wacha ni kupunguzie, nilete mi miliona kumi. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Hivyo hivyo. Hivyo hivyo. Hivyo hivyo. Hivyo hivyo. Hivyo hivyo. [00:53:48] Speaker B: Hivyo hivyo. Hivyo hivyo. [00:53:51] Speaker A: Hivyo hivyo. [00:53:51] Speaker C: Hivyo hivyo. [00:53:53] Speaker A: Hivyo hivyo. [00:53:54] Speaker B: Hivyo hivyo. [00:53:54] Speaker A: Hivyo hivyo. Hivyo hivyo. Hivyo hivyo. Hivyo Kwa hivyo, hivyo. hivyo. Kwa hivyo, Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. [00:54:25] Speaker D: Kwa hivyo. [00:54:26] Speaker A: Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo mtungagi, hii ni elangu ya mwisho na hitolea maerezo. Hii ni elangu ya mwisho. Hema eku ya mwisho. You are limiting your own success. You are limiting your own success. You say, Father, because I know I have plenty, I'm giving it to you, this one. I know I have plenty. In Jesus' name. Kwa hivyo mbili. Hivyo mbili kwa hivyo mbili. Hivyo mbili kwa hivyo mbili. Hivyo mbili kwa hivyo mbili. Hivyo mbili kwa hivyo mbili. Hivyo mbili kwa hivyo mbili. Hivyo mbili kwa hivyo mbili. Hivyo mbili kwa hivyo mbili. Hivyo mbili kwa hivyo mbili. Hivyo mbili kwa hivyo mbili. Kila muendehe mungu ni lazima amini ya kwamba yupo haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Huwapa thawabu wale wa muende yao Kila muende aye mungu Kila muende aye mungu Hasa ichekeche Mambia yako ichekeche Ichekeche Mambia yako ichekeche Mambia yako ichekeche yako ichekeche Mambia yako ichekeche Mambia yako ichekeche ichekeche Mambia yako ichekeche Mambia yako ichekeche Mambia yako ichekeche Mambia yako iekeche Mambia yako iekeche Mambia yako iekeche Mambia yako iekeche Mambia yako iekeche Kila mwende mungu. Sino mwende ya mungu? Sine mwende ya mungu? Nelufu kumiyaku. Anasema lazima huamini ya ukwamba yupo. So when I don't go giving before believing that he is there receiving. So the world is busy making you think you are giving to a man. While the Bible is telling you, ukiwa unaenda, amini mwenye mwaku. Umwende ipiti pade. So I'm here with my 10,000. Kwa hivyo mwisho wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Hii wanaweza. Hii wanaweza kutumikia. Hii wanaweza kutumikia. Hii wanaweza kutumikia. Hii wanaweza kutumikia. Hii wanaweza kutumikia. Hii wanaweza kutumikia. Hii wanaweza kutumikia. Hii wanaweza. [00:57:22] Speaker B: Kutumikia. [00:57:24] Speaker A: Hii wanaweza kutumikia. Ukawa unaenda kutuwa sadaka, anaseme vii iweke kwanza pembeni, iatichechi, alafu udi kapatani na jirani yako, hajasema urudishe sadaka, hamezema uweke pembeni, kapatani na jirani yako, alafu na uchukue sadaka yako katoa. You know why? Because you are going to meet God. Yes. Ha'asija haka kuona mungu mekuja payi na Kinyongo. So when I'm saying today is the day I'm going to give God my car and then I'm going. Ha'asema ni lazima ni amini ya kwamba yupo. Mungu watuwae magari, lazima ni amini kwamba yupo. Yes. Mungu hagaiwaye watu nyumba, lazima ni amini kwamba yupo. [00:58:09] Speaker B: Yes. [00:58:10] Speaker A: Sasa, kuna wengina namini mungu anagawa machu. Yeah. Tipofu wanaona? Yes. Kuna wengina namini mungu anaponya kichwa. Iste ya level, lakini you need to lift your level. Na mwendea mungu agawae shopping malls. Na mwende ya mungu agawae supermarkets. Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. [00:58:46] Speaker B: Na mwende ya mungu agawae international business. [00:58:46] Speaker A: Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende ya mungu agawae international business. [00:58:55] Speaker B: Na mwende ya mungu agawae international business. Na mwende Kwa ya mungu agawae international business. [00:58:56] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, So easy to be carried away They kwa cannot stand when friends are going away Because nafsiza watuwetu zimezoea Kupendwa, zinataka sifa Kwa hiyo, kumconvince mtu kwamba Rafiki zako wote watatu wamesusa kwenda nawe kani sani Anasema wata nionaje Nafsizetu zimejengwa kwenye neno, watu wata nionaje Kwa hiyo, hili watu wasinicheke, wata nisienda Lakini najua kabisa, there Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa sababu, hivyo, wealth and greatness is uncomfortable. Is uncomfortable. You wanna be great? Get ready to be uncomfortable. Nitajie nimi, nimtugani mkubwa nchi hii. Aliwayo kuwa mkubwa kwenye siyasa, aliwayo kuwa mkubwa kwenye mambo ya fedha, aliwayo kuwa mkubwa maari popote ambaye ajatu kano. Greatness is uncomfortable. And because many of our people, they don't like to be treated bad. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, God is there. Kila muende mungu ni lazima amini ya kwamba yupo na ya kwamba huwapa thawabu. Na haja sema ya kwamba huwafikiria. Hamesema huwapa. So I'm not going to a thinking God. I'm going to a giving God. So that God there, I should believe. Hakuna option nyingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. [01:01:57] Speaker B: Hakuna mjadala mwingine. [01:01:58] Speaker A: Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna mjadala mwingine. Hakuna Ndiyo hivyo mjadala kwa hivyo. mwingine. Ndiyo Hakuna hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. mjad Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Ndiyo hivyo kwa hivyo. Yule ndo hata kupa Amini ya kwamba yupo, namba moja Kwa kama si amini mungu yupo hapa I shouldn't come So don't go and worship anywhere your friends take you Go and worship where you know God is there Amen Number one Number two Na ya kwanza ya kwanza, yupo So his presence We should be sure of it Number two wapathawabu wale wa mtaftaa. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. [01:03:25] Speaker B: Kwa. [01:03:25] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Na, haja sema hatatupa dabo ama sema hataturiwadu. Na unapenda kwa hivyo? Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda kwa hivyo. Unapenda Unapend Kwanza tulielewa, huwapa thawabu. Mungu wameja thawabu nyingi sana zakunipa. Kwa hivyo, hivyo hivyo. Kuna namna ya kupata utajiri kwa watu wa duniani. Na kuna namna ya kupata utajiri ya watu wa ufalmo wa mungu. Yeso namambia ni kodemo hivi. Hivi hivi tunafu vizungumzia via ishara. They are only workable for the kingdom members. Now ask your neighbor, are you the member of the kingdom? Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Niomana hivyo, uto neza kajizifia. hivyo, Mini nchungaji wangu fulani, ana niflaisha kweri na ni mlethi bala. Managini ni, hiv the pastor loves your money and he doesn't care of your soul. You just worship for my pastor who is poor. The reason why pastors need to be rich, so that they can be confident kuikemea dhambi. So that we can say, no, this one, no, no, no, no, no. No, no, no, no. They can call it pride, they can call it ego, but they know. They know. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Hazama vipi kama hiv kahaba, hakafanya ukahaba waka kapata ela, hakaireta Ikaluni. Haka sama usimpe mungu mshara wa mbua. That was Moses for you. Why? Because the man, when he left from Egypt, mungu wali mambia musa. Nita wapa upendereo wana wa Misri. Imagine your pastor is being told by God, waambia watoto wako wakiro, nita wapa upendereo mbere wa wa Misri. Nita wapa the hub na feather. Angalia, wanapewa zaabu na feather na mungu hakutumia hata zaabu moja kufanya wanungwe chuchote. So that God can tell them, I'm the supplier, not you are going. Yes. God can give you money. Na haka kikisha wata na kumuli ya nguwa. Rafiki ya kumumoja na kwapili, Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani. Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani. Joe, ninaenda kumua ya Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani. Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani. [01:06:37] Speaker B: Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani. Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani. [01:06:37] Speaker A: Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani. Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani. Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani. Joe, ninaenda kumua ya nguwa mali falani Kwa hivyo kwa hivyo mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki mbalafiki ya mbalafiki mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki Maliko ya mbalafiki mbalafiki ya mbalafiki ya mbalafiki mbalafiki ya mbalafiki revansi, ya mbalafiki ya mbalafiki mbalafiki telegapsi, ezovi, ezegeleksi, ya bada. Hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo ya mbalafiki hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Na hivyo hivyo wakati kuna hivyo rafiki hivyo yako yu watu hivyo wanaona ni raha kumletea hereni, hivyo kumletea zahabu, kumletea cheni. Wewe marafiki zako wote kikubwa licho kumleo kwenye birthday zako ni mauwa kama nyuki. If I will tell you the gift I received from a friend on my birthday is enough to... It's not saying. Na nisike na choki zema? Na nisike na choki zema? How comes... I was looking at my spiritual father this past week. Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo kwa hivyo, 2025, kwa hivyo, hivyo kilometeri, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kunanamu na tushangazi yako na msaidi yake ya ujisiki sawa kikushauri. Sii kwamba unamzara au. Iyona unahe. Hey, aunt, does she know how I get this thing? Am I talking? Yes. Are you learning? [01:09:21] Speaker D: Yes. [01:09:22] Speaker A: Are you learning? Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. [01:09:24] Speaker B: Ndiyo ndiyo. [01:09:24] Speaker A: Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. [01:09:26] Speaker B: Ndiyo ndiyo. [01:09:26] Speaker A: Ndiyo ndiyo. ndiyo. [01:09:26] Speaker D: Ndiyo ndiyo. [01:09:26] Speaker A: Ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndiyo ndiyo. Ndi Sina pointi. Ila nina madini, utakota tunawewewe na kufa. But you got something, ya? Yes. Ukisau viyote. Nukusaidia kumega-mega. Ukisau viyote, mamangu. Ukisau viyote. Don't go giving, thinking. Wealth is somewhere. Believe you have it around you. Lakini pia, kwa hivyo kutoka kwa hivyo Kwa hivyo kutoka kwa hivyo Kwa hivyo kutoka kwa hivyo Kwa hivyo kutoka kwa hivyo Kwa hivyo kutoka kwa hivyo Kwa hivyo kutoka kwa hivyo Kwa hivyo kutoka kwa hivyo Kwa hivyo kutoka kwa hivyo Kwa hivyo kutoka kwa hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Lakinani na Rusi. Yani, anakaribia wiki moja kabla ya Rusi. Analakinani. Ni kambia, son, you are going too slow. Give me that money. Ni uchukua, na nikuambia watu misho mungu. Nienda kula. Afkeshu wake ni kambia, come I teach you. Come I teach you. I taught him from morning saane paka saa kumijioni. And then ni kambia hivi, now, go and get money. Ni kambia mfunisha kuna malaika na hitu malaika mpigateo. [01:11:02] Speaker B: Yes. [01:11:03] Speaker A: Uwe malaika naenda naambia, uwe, iye la, mpe flan. Kwa hivyo mbala kutoka mbala kutoka mbala kutoka mbala kutoka mbala kutoka mbala kutoka mbala kutoka mbala kutoka mbala kutoka mbala Hapa kuna msiba wa festibone Mtoto wa kwanza mtu kazaliwa Fikiria hiyo nyumba, iwe mama ni festibone Wa familia yake, baba we festibone Wa familia yake, na mtoto we festibone Wa familia yake Kwa mebaki watoto tuu mundani, sindiyo? Wapili na watatu na wamuishu Hallelujah, Mungu habetu saidi ya sisi wamuishu Hallelujah I will imagine watu wana msiba wa festiboni wao labda we baba wana msiba pia wa mkewa keambia ni koni festiboni kwao wana msiba miwili mtoto wake na mkewe alafu hapo hapo wana kutana na mua izraeli Hanaambia nimekuja kuchikuwa za habu Joyfully Mkoche Hana misiba, hana miria wafo na majeneza ya kupare Hana ingia andane na toa za habu zote Do you think what was that? God was terrorizing, was robbering the country Yes Umoe kuwana kwenye movie, mpua mepewa taisi Hana ndiwa toa ela hataki, toa ela hataki na gongo ni sasi ya mbu Kata! Una toa uto yisitoya ya piwa ya pili Kata! Una toa uto yisitoya ya piwa ya mkona za habari Siskiriza Mzigo huko hapa Ndiyo hivyo kwa hivyo kwa Egypti Ndiyo hivyo kwa hivyo kwa Egypti Ndiyo hivyo kwa Egypti Ndiyo hivyo kwa Egypti Ndiyo hivyo kwa hivyo kwa Egypti Ndiyo hivyo kwa hivyo kwa Egypti Ndiyo hivyo kwa hivyo kwa Egypti Ndiyo hivyo kwa hivyo Egypti Ndiyo hivyo kwa hivyo kwa Egypti Ndiyo hivyo kwa hivyo kwa Egypti Ndiyo hivyo kwa hivyo Egypti Ndiyo hivyo kwa. [01:13:00] Speaker C: Hivyo kwa Egypti Ndiyo. [01:13:05] Speaker A: Kuna mtu mmoja kwenye Biblia alikuwa ni mpagani akida mtoto wakia naumwa wakamfwata makuani wakamambia yesu hivi mponyewi wapa mtoto wake anastahili kwa sababu sisi ametujengea hekalo imagine amejenga hekalo lawayaudi wakati yeye siyomi yaudi kwa hiyo anapokea uponyaji kutoka kwa yesu si kwa sababu anastahili anapokea uponyaji kwa sababu wageni wamiwana amini wayaudi wamiwambia yesu makuani wamiwambia yesu hivi Ndiyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. [01:14:46] Speaker B: Na hivyo ni kwa hivyo. [01:14:46] Speaker A: Hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo ni kwa hivyo. Na hivyo Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwenye IPPC wanafanyaga Christ Embassy ya Pastor Chris. International Pastors and Partners Conference. Every December, even this year they will do. Last year, Prophet Angel anapewa za wadi na tuzo ya recognition because that's what I do every year. He is called as a number one partner kwenye Healing School. Ambayo Healing School, Watu kibawa wameponywa. For Pastor Christo's ministers watu liyokopale na watu liyokuwa na watch online kwenye live stream, it took a lot of money. And the money is being awarded as a token of appreciation na babatu wa Kiro as a number one partner kwenye healing school. Ndiyo kuhusu? Ndiyo kuhusu? Ndiyo kuhusu? Ndiyo kuhusu? Ndiyo kuhusu? Ndiyo kuhusu? Ndiyo kuhusu? Ndiyo kuhusu? Ndiyo kuhusu? Ndiyo kuhusu? Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Kwa sababu mwe wako genuine hauja okoka lakin imefika sasa Mbingwa I value elayako Mpako umuokoka Koyo imekaa kama kumbu kumbu Lakini atujaingiza kwenye mfumo Yes, elayi mefika Lakini it is not counted into anything Why? Because you are not a member of the kingdom So it doesn't start by giving It starts by being the member of the kingdom You must be born again And after being born again, then give And see what God will do Hallelujah! [01:18:24] Speaker B: Hallelujah! [01:18:25] Speaker A: Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! [01:18:27] Speaker B: Hallelujah! [01:18:27] Speaker A: Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah Hinaanza kwa kukuka, kwa kuzariwa mara ya pili. Iri whatever you do now, it will be registered in the kingdom. Hivinyi mnafahamu kwa mba mungwa nadharau kinoma watu wa mba wajaukoka. Mbele zake wanaitua wafu. Hii luga nyingine wanajifariji tu. Mungwa anawaita wafu. Anawaita wafu. So anything they do, anakita mfu. Kiaskomba kolneri wa metowa. God anaona, it's not worth for me to receive this thing. Nitakuana muonea, nitakuana muibia. Atakuana fanya effortless kama hajao koka. Imagine, this is how God sees. Munaake, your money is nothing if you're not born again. Your money is nothing if you're not born again. Feather yaku kwa mungu is nothing if you're not born again. Just stay with it. Go and keep on living your life. He wants your heart first. Kwa hivyo zaba hataka ushiriki benefit of the kingdom. Now, watch this. Because of giving, mungu anamtajia kone hiyo jina la mtu hatakebalisha maisha yake. Wazahivi, because of your giving, God is telling you, wewe, flani, anacho, anacho kitaka. Yes. Imagine what God can give you, access God can give you. The access that you are struggling to get, you can just get easily by giving. Hallelujah. Glory be to God. Are you learning people? Are you learning? Tell your neighbor, I refuse to be poor. Say that again. Say that again. Mambia janako not just I refuse. Not just I refuse. I can't. I can't. Hame maritha kutuwa kol niliyo. This is what the Bible says. Mungu wambia sadakazako na maumbi yako fumefika. I will tell you something. Nenda mpaka yaafa, tutamkuta mtu moja hito Simioni. Imagine, malaika wana address za nanya nakufa. Angels have address. Kwa hivyo kwa kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, God will talk kwa hivyo. on Kwa your hivyo. [01:21:44] Speaker B: Behalf. Kwa hivyo. [01:21:45] Speaker A: Kwa hivyo. hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. hivyo. Kwa hivyo. Sir, it is wrong for us to ask people for money. It is wrong. God should command people to see value in our life. Hata kama unapenzi, hakupihela. Hilo nitatizo laki ufundi. Muamie yako, value. Discuss. Take time. [01:22:17] Speaker B: Take time. [01:22:17] Speaker A: Take time. Take time. Ukimona amenu na jirani yako. Wambiye, mwamini mungu. Wambiye, usimchukunye piti siria sana. Mwelewe. Ukikasirika noo na elewa. When you are mad is when you will understand me well. If I will make you listen to me without getting mad. Sijafanikiwa badu. I have to make you mad. So that you may say next time when I will see that man, Hallelujah. Say, I will never be poor. Sema watu watayona thamani maishani muangu. Wataona na faa mimi. [01:23:02] Speaker C: Kubewa vitu na waao. [01:23:07] Speaker A: Kwa hivyo watu vitu, wapeni watu vitu, nanyi mtapewa? Nyingi mewapa tu vitu, ila ikija kwenu, watu wa kingdom, inahama lavo. Live inahama. Oh, you didn't get it. You didn't get it. It changes value whenever it comes to you. When it is you, wapeni watu vitu, you just look for anything and give. alapa zema hivi, nanyi mtapewa? Sikirizia saki rudu kwako. Anazema kipimo cha kuja, cha kusu kwa suku, cha kushindiriwa na kumwagikia. Ndivyo watakavyo weka watu vifuani mweni. When it comes to your side, it comes with the reciprocating. Kuna kuwa na exponential pale juhu. Kuna kuwa na kakipeo pale juhu. Tsunajua hile mbili, kipeo cha tatu. Mzigo na kuje na exponential I decree. [01:24:07] Speaker C: And declare Amen Whatever you gave to God Yes Because you are the child. [01:24:12] Speaker A: Of the kingdom Yes In the mighty. [01:24:15] Speaker C: Name of Jesus Amen It will come in a full measure Amen It will come in a full measure Amen It will come in a full measure Amen It will come in a full measure. [01:24:27] Speaker B: Amen. [01:24:35] Speaker A: Ninamomba mungu Atoke mtu umundani Ambe. [01:24:41] Speaker C: Itakuwa ni jambu la kaweida kwake kuwapa watu nyumba Mambu ya kupeleka kwa yadima. [01:24:49] Speaker A: Na wajane Misada ya sabuni kila siku. [01:24:52] Speaker C: Saa imefika You are just building a house Na unaenda watu wanakambia situ napanga inyumba wa kutunza watoto yatima Unaambia come I have a house somewhere Kwa hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo kwa hivyo. [01:25:23] Speaker A: I said it will never be a story for you again. It will never be a sad story for you again. In the mighty name of Jesus. It will never be a story for you again. It will never be a sad story for you again. [01:25:39] Speaker C: It will never be a sad story for you in the name of Jesus. Money issues will be easy for you. [01:25:48] Speaker A: Ndiyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo? Ndiyo kwa hivyo kwa. [01:26:12] Speaker C: Hivyo? [01:26:18] Speaker A: Haleluja Mfano wa mwana mpotevu hau kuona zingu mzia wakovu tu Mfano wa mwana mpotevu hau kuona zingu mzia connection to the father Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:26:38] Speaker C: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:26:57] Speaker A: No hivyo, more. [01:26:58] Speaker C: Hivyo, financial struggle for you. hivyo, Sema hiv baba nimeipokea samanya wakufu. Sema bingu imeni saminisha. Vitu vita niitikia. Seda vita niitikia. Watu vita niitikia. Tenda vita niitikia. Wataona na faa. Kuamini watena, wataona na faa Kupewa na waao, vitu ya thamani, wataona na faa Katika jina wa yesu, baba umeweka thamani. [01:27:33] Speaker A: Don't hate me, that is what God has done in this ministry The mahamo says Mungu wakamambia Musa Jenga sanduku la agano alafa wakamambia nenda kwa watu kila mwenye moyo wakupenda na mtole buwana hawatoi kwa sababu wanavio wanatoa kwa sababu moyo umependa kwa hiyo kama ni mtoto wafalme sikiza kodi yo mtoto sikiza kodi yo sikiza kodi yo punguza kwa ngaika sikiza kodi wewe hiyo kama we ni mtoto wafalme manayake ni ni you don't have to look for their money go for. [01:28:08] Speaker C: Their hearts Baba wape mioyo ya kupenda Unapozi ombia bitha haza Kwacha kuombea baba na uba ni uza haa Wape mioyo ya kupenda Weka mtu wapenda Ili gauni liwe na mtu wanependa Isketi uwe na mtu watekependa Ikiki hatu nachauza uwe na mtu watekependa Mwenye moyo wa kupenda Atatoa wakati hana I speak for you in the name of Jesus Watu wapewe mioyo ya kupenda bitha hayako Kupenda habia idea yako. Una popeleka idea kwa watu. Ili watu anofan di idea howeze kupatea thetha. I speak in the name of Jesus. Bwana anaweka juu yake. Mwewa kupenda. They will see it is okay to partner with you. They will see it is okay to give it to you. Watu wana. [01:29:19] Speaker A: Kufa kwa adili ya Yesu Kwa mtoto wa mtoto wa mtoto wa mtoto wa mtoto wa mtoto wa mtoto wa mtoto wa mtoto Hata kupata haki Na kwa kinyo wa mtu anakiri So when you are preaching your idea to the people See, don't go to them and say naombo nisaidia ela, naombo nipe ela No, no, no, no I have this idea This is what I want to do If you think you can support me in this area I'll be very happy I'll be very happy And God will bless you Sio naomba, naomba Go with substance And when you go with substance, attack the heart Don't complain, attack the heart. Tanekumbuka mimi siku moje. Attack the heart. Unatuma barua yako, attack the heart. You want change ya mambo falani falani pale ofsini, attack the heart. Kila mwenye moe wakupenda. Nikupa nyingine? Yes. Nikupa nyingine haume choka? Ni kubwa nyingine? Yes. Attack the heart. Mwendo umeshika ela hazina ya mtu iripo, ndipo mweo wake utakapo kuwapo. Uwe unawaza tuwa, nime mwona, bebi wangu ananyumba. Bebi wangu anamagari. Na mwamba unipela, mime mwenyeke unipela, anakuona msumbufu. Mina kusaidia. Usinikasirikia, mina kusaidia, utanikumbuka dada angu. Don't talk to him before you talk to his heart. Bro, unayena kuzingumza kitu of sini. Unajua kabisa hii kitu ni kipresenti, kikubalika. Sijuu unatafta sponsorship, wale uwanautafta sponsorship wenye eventi zao. You don't worry about what people will say. No, Baback naenda Pepsi katika jina la yesu. Whoever is concerned. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Najisikia ganoma sana kufundisha vitu kama hivi mbele ya kada mnasi. Kwa sababu ena unakama, yani unaweka lulu kwa ngurue. Naguambia mimi, yani natamani yawatu na watu wangu wa nonti za mwenye mtandawa wa mgekuwana na mna yao special ya kufanya wanasikiriza wautu. Mga ngurue ya kisikiriza dwawe na kata naanza kugeuza ujumbe oti. The Bible says don't cast pills among the pigs. Tena yeso aliwaita vibaya, sio pigs aliwaita swine. Don't cast pills among the swine. When you cast pills among the swine, that's why. You are sharing a testimony for good, to encourage people's faith. Swines sasa. Ukilikutana liungulue, ndio utakuta, ye, ye, ye, jamani, jamani. Ngiona tu mtu na hamika, kazi tunayofanya hapa, malizia. If you know you are a swine, don't go for my pills. That's what the Bible says. Hine pali, msisi wazza wao pasta na anza kutuko na watu sasa. Hali ya sewa ni nuhani nani? Check. Msi wape mmbwa. Nani lazu mgumu zaio maneno? [01:33:01] Speaker D: Yes. [01:33:02] Speaker A: Neno la mungu ni takatifu. Shuhuda ni vitu vitakatifu. Tuna vitowa, mmbwa wa viona. [01:33:07] Speaker B: How? [01:33:08] Speaker A: Wanakimbia na vio. Kikutaha na mtu wazza, oh, kaisa ni kone ni mwona wa shuhuda filani, kukweli hii shuhuda, mbia, mtayo saba sita. Wala usimuambie jina lake, wala ususeme hastera zao na mtu kana. Umambie hivi, matayo saba sita, ukiona ya mekusumbua, ujue wewe ni wale wali usemua matayo saba sita. Wewe ni msi wape mmbwa, kilicho kita katifu, wala msi wape lulusenu. Msitupe luluzenu mbere ya ngurue. Wasije wakazi kanyaga miguni. Wagageuka, wakawararua. Kwa hiyo, wanachokifanya mitandaoni, wanaturarua. Kwa nini? Nguru wezi meka matapilsi? Kwa nini? Nguru wezi meka matapilsi? Kwa nini? Nguru wezi meka matapilsi? Kwa nini? Nguru wezi meka matapilsi? Kwa nini? Nguru wezi meka matapilsi? Kwa nini? Nguru wezi meka matapilsi? Kwa nini? Nguru wezi meka matapilsi? Kwa nini? Nguru wezi meka matapilsi? Kwa nini Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Bwana amsha mioyo ya watu hivyo, waone dukalangu hivi Amsha hiv mioyo ya watu waone nachokifanya Amsha mioyo ya waone thamani ya hiki nachokifanya Huyu mtu ya naniangaita kwa sababu wajayona thamani Father, raise their hearts Tofautu wa mtoto wa nyumba hii na nyumba hii Minamu na babaya wali vwalea I expect sons and daughters of this house will be so rich Christians Yes, they are right. [01:35:08] Speaker B: Yes. [01:35:09] Speaker A: I don't pastor poor people. [01:35:10] Speaker D: Amen. [01:35:11] Speaker A: They are very right. I pastor rich people. Amen. And you are one among them in the name of Jesus. [01:35:17] Speaker B: Amen. [01:35:19] Speaker A: Ato ukiwola mtu, mtu wame kusemesha vibaya, shuka shuka shuka shuka, wambia, hmm, nilitaka kukujibu ila nimeokumbuka matayo. My words are pills. Manino yangu ni lulu. They are not worth to talk. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo yao. Kwa mtendo Utajiri sio totizo. Kwa sababu hata wawo renda kazini ya sumbui yao. hoping one day they will be rich. Lakini kina cho sumbu wa ni when Christians wakiwa matajiri kwa kanuni za kimungu inawasumbua sana. Inawasumbua sana. Do you know hamna kitabu kingine cho chochi chadini dunyani kilicho andika? Wapeni watu vitu, nanyi mtapeo. It's for kuwa Biblia. So, only in this kingdom ndiyo kuna ahadi ya kupokea ukitowa. [01:36:29] Speaker D: Yes. [01:36:29] Speaker A: Kuingini hamna. So, hata ukiona wapagani uko dunyane unatowa, unatowa expecting to receive from the principle of Christ. So, itashangaza na kutirishia uruma kama wapagani watatumia principle ya ufalme Kwa sababu sikiriza, kutumia uma na kisu ni kanuni ya muingereza kisu kinakaa mkono wa kulia alafu uma unakaa mkono wa kushoto, sindiyo? alafu nakula hivi, kacho, kata kata, haa, angocho pakata kata, wala kata, wasa, kacho, habada Sindiyo? Yes Ukimuona mswaili anatumia, haimanishye ni mzungu ila ame-adapt prinsipo ya ufalme wa uingereza. Sasa nyingi mna wacha, watu mna wacha wa huko duniani, wanaadapti prinsipo ya mungu wa ufalme huu. And then they are practicing the principle, and then you wonder the way they prosper by your principle, and then you in the kingdom, you are not using the principle. Ni kusaidia. Nimejua hivi maisha ni muamu. Na nimeanza kujueka hivi. Nilikuwa nika fikia levu ya kusema hivi. Yoyote atekea kuja kunipa chochoote. Yeye mekua privilege na mungu. Sio mimi nekua privilege. Mungu wanamambia, Abraham, katika wewe mataifa watajibarikia. So, if they want to bless themself, Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo. [01:38:17] Speaker B: Kwa hivyo. [01:38:17] Speaker A: Kwa Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. The same amount, ya nini ya zamaa. Ukitowa kwangu, utapewa. Kipimo cha kujia, cha kusu kwa suku. Ukinipa matusi, utapewa. Kipimo cha kujia, cha kusu kwa suku na kumuagikia. Afa zafi, nivyo watu. We umetuwa mmoja, lakini uotapewa na watu. Ndivyo mtu watakavyo jaza vifuwanimwenu. You gave it as a one person. But wanao kuja kuriplocate what you have done, there are gonna be many. Do you hear what I'm saying? [01:39:04] Speaker D: Yes. [01:39:05] Speaker A: The same thing with the blessing. Abraham is told by God, whoever will curse you, I will curse them. Sasa, unawenza ukaona wakati Abraham anasafiri kuenda nchi za watu. Halipokuwa kiingia, walichukwaga mke wake. This is when I realized I don't have to fight my battles anymore. It is wrong for me to fight my own battles. Hapra mamamwache mke wake yaende, the Bible says halipoenda kule mungu wali mtuokea mfami. Haka mambia umekufa wewe. Now you know when God is saying umekufa, haufi zahida lio sema. Unako ushakufa. Do you hear what I'm saying? Kwa hivyo kutoka kwa kufa, hivyo kufa kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa kufa, hivyo kufa kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa kufa, hivyo kufa kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa kufa, hivyo kufa kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa kufa, hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa kufa, hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa kufa, hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa kufa, hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa kufa, hiv Bibi ya nasema hivi, hata kama wangitaka kumbaka mfalma likuwa mekufa, sasa we ni mtu mzi mwonelewa. Manake wafalme waliasiwa, waligeuka mahanithi. Bibi ya nasema wazi, they were important. Kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Wame nionia hivyo kwa sababu ni mwanamuke. You can break people. hivyo God can go battles for you. hivyo h Nimeenda kwenye hile kazi, wame kata kunipa, mpaka ni wapelushu waungoro, God can break them. Yes. For your sake. Amen. Can break them. He can break them. [01:41:06] Speaker B: Yes. [01:41:07] Speaker A: No excuse. Sisi wana wake, tunapata shida sana. Tunapuaenda kukaa kwenye mambo ya kazi. Kuna mwanamuke mazo na gombea uraisi huku. No excuse. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. [01:41:22] Speaker B: Kwa hivyo. [01:41:23] Speaker A: Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. [01:41:35] Speaker D: Kwa hivyo. [01:41:35] Speaker A: Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo wakati kwa Besalel Mungu wanaambia Musa nime muweka ea weze kubuni kazi za kila namna Mnami wakati kwa hivyo kwa hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hivyo hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hivyo wakati kwa hiv Preserve. Kingdom Reserve. Ko roho tunatoa kwenye ufalme. Ruhu ya ubora. Ni mpa bezaleli ruhu ya ubora. Ili abuni kazi. Jamali kuwa na kipawa cha kutengeneza. Cha kuchonga mawe. He was a skillful kwenye iyo jambo. He was a good craft. Yet, ili agenge sanukulagano. It took him to have a spirit. How you move in this kingdom matters a lot. Acha kuenda kwa kawaida. [01:42:46] Speaker D: Yes. [01:42:47] Speaker A: Acha kuenda kwa ukawaida. Yes. Change the way you move. You are not of the world. Amen. Ndili hazema nini siwa ulimwe mguvu. Hala zema, yeso na mambia mungu, nili wapa watu mguvu zako na jina lako ni kawafunuria, ulimwe mguvu kawachukia. So don't think they will give us for free. We have to talk to their hearts. People don't hear. Vitu wa sivyo taka kusikia watu. I gave you my testimonies here. I gave cars away to men of God. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, imagine hivyo hivyo hivyo hivyo hiv hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Nyeshima yanguruwe niyakiwa kwenye saani. They will be respected when they are dead. Why? Because I work with an old man honour. So you dishonour me, you dishonour every old that respected me. So I don't struggle. Jamali, munyeshima nyinya, munyeshima. No, no, no, no, no. I know the rules of the game. Ni marufu kuwe kustruggle kwenye maisha. Don't beg for attention. Don't. Huwezi kwa hikuta habu original mahali, ukaacha kuhigia ukadipu, kuyangalia marambili. Jioni ya leo mungwa licho fanya kwako, hameongeza thamani yako. Amaongeza thamani ya mawazo yaku. [01:45:08] Speaker B: Amen. [01:45:09] Speaker A: Hautaongea pumba mbeleza watu. [01:45:11] Speaker B: Amen. [01:45:12] Speaker A: Hautaongea watu wakasema naongea ujingagani huyu. [01:45:15] Speaker B: Amen. [01:45:16] Speaker C: Kadiga jina la yesu utaskirizwa. [01:45:18] Speaker B: Amen. [01:45:19] Speaker C: Nasema utaskirizwa. [01:45:20] Speaker B: Amen. [01:45:21] Speaker C: Nasema utaskirizwa. [01:45:23] Speaker B: Amen. [01:45:24] Speaker C: Say I'll be honored everywhere I go. [01:45:26] Speaker B: I'll be honored everywhere I go. [01:45:32] Speaker C: Sema baba kari kajina la yesu Hume nipa thamani kubwa sana Kwanza hume nipa roo wako mtakatifu Hume nipa upako wako. [01:45:42] Speaker A: Kwa sababu hiyo, chochote kilicho kufa na. [01:45:46] Speaker C: Nyango Kimewisho na kimewe kwa hae Kwa sababu hiyo kari kajina la yesu Thamani yangu imekua hae Kila kipa hulicho weka na nyango Kime inuka sasa Na aminatamka kwa jina la yesu Ninayo thamani, kazi na yofanya ina thamani Watu ataona na faa Kupewa thamani na waw Kupewa thetha na waw Hawata thra wu kazi yambo Hawata thra wu nachofanya Karika jina la yesu Mana is commanded to respond to my work in the name of Jesus Mana is commanded Hearts of people I commanded to respond to my work in the name of Jesus. Kazi zangu wastadara uliwa. Mina yamsha mio ya watu. Kama wakati wa Zerubabeli. Katika chino la yesu. Mina yamsha mio ya watu kwa gili ya biyashara yangu. Kwa dili ya kazi yangu, kwa dili ya nacho kifanya Kwa dili ya chotichangu, kwa dili ya nacho kifanya Kwa dili ya elimu yangu, kwa dili ya nacho kifanya Kwa dili ya biashara yangu, kwa dili ya nacho kifanya In the mighty name of Jesus, inaeshimu na inaeshimiwa Kazi yangu inaeshimiwa, kazi yangu inapokea thamani Karikatina Yeshu, shita itangaza biyashara watu wakaipita kama wajaiona I speak value upon my work, value upon my work, value upon my work Iwe ni kwenye social media, iwe ni kwenye duka langu, iwe ni kwenye frame yangu From today in the name of Jesus, value, value, value, value, value Divine value, divine value, upako Waromba gatifu na kaa penye kanzangu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Kadi kajina wa Yesu Ndiyo ya watu na mswa Kwa chiri ya feather zao Kwa chiri ya maizao Kwa hiki na cho kifanya Shatele barate tere doshi Rapa tere kasati Rata bali ya soto tetete Ligo bando Sabre keteria Sotere barate ya sata Riko zata palate Je. [01:48:08] Speaker B: Tere ima kaza lima Rako zoto palata bazeti Rako koto zikita parada Rapa kazata parede begetoza Shete niferi nafeke tushida Leka zora na kapagatida Ekezeke pele nepekuta Ripa kosa kete pekutina Reka pangaza kata baradaba Raka pangaza kete pekeda Hito zata parada bagati Raka katunze kete paradaba Hita pangaza kete pera Rapa kosa kete paradaba Rapa kaza kete peketa Hito zoto pangate Rapa katutina Rapa kaza koto parada Rapa Kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa hivyo, kwa hivyo. [01:49:21] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo Watuwaone kuna thamani. Watuwaone kuna thamani. Kari kajina ayesu. Kari kajina ayesu. Kari kajina ayesu. [01:49:42] Speaker A: Watakiona. [01:49:42] Speaker C: Watakiona. Kwa kuwa kitu chema, kitaonekana kwenye biashare yangu. Kitu chema, kitaonekana kwenye nacho uza. Na kata ukame, ukame wafetha. Na kata ukame, ukame. Na kata kukosa. Na kata kukaa. Paka mwisho mwezi huu. Bila kuwa na Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. [01:50:18] Speaker B: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kula hivyo, hivyo, watu. [01:50:36] Speaker C: Wameshika hiv kazi yako Kula watu wameshika feda yako Uriwauzia kitu lakina wajaripa bado Wamedharau! Sio kwamba feda hawana Kuna maripa engina wanaripa Lakini kwako wajahona inafaa kulipa Naamisha mioyo yao Katika chino la yesu Naamisha miyo yao I command the heart to respond in the name of Jesus. Wataona ina faa kulipa pesa yako. Wataona ina faa kuleta fedha kwako. Wataona ina faa kueka kitu kwako katika jina Yesu. Naamisha mioyo yao, baba kwa china yesu Tunaamisha mioyo yao sahi, mioyo yao sahi Inaamishwa, wataona inafaa Kutuletea kwetu thiwanja Wataona inafaa kuleta kwetu magari Wataona inafaa kuleta kwetu fedha Kwa taona inafaa kati katina ayesu, kati katina ayesu, tunahamusha mio ya hao. Saa iye buwana, mio ya watu inahamushwa haa. Kama hivyo kuwa tupini tawana wa Israel, kune Misri. Sio kwamba wa Misri wali wapenda. Baba waitaji kutupenda. Tunatotaka waamishwe mioyo yao Tunaitaka zaabu yao mkororimwao We don't want them to love us We want them to respond In the name of Jesus Iwe kama hiyo kuwa kwa wayaudu wakali Katika jina wa Yesu Bapa uliamisha mioyo waamishwe kwa atiri yao Wayaudu waliitigiwa We don't care who is he. We don't care who is she. Jehovah, whoever has my God, I command them to release now. I command them to release now. Release wherever you are. [01:52:21] Speaker B: Heri basa kakapa leketa Minekoto yo marubi Meninga hazolozi, pelatoria kiramia Eso ta japa, kakapa na tosta Herani ya sotenema, emanomia Kata mora po, ya rama sekete Kato ya barada, iye sekete kena Pele soni akina, eto morata Pala soteneme, lapa sotana pa Iye seketo lape, inda bataya Sakate la baya sekete Kata balina, edo imesio tonata Pala soni ya sekete Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata Raka za kipa e chakata Raka za kipa e chakata Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za. [01:53:22] Speaker A: Kipa e chakata Raka za kipa e. [01:53:22] Speaker B: Chakata Raka za kipa kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za kipa e chakata e Raka za k E pradia suluze, e pratekota la baladane E sokata tita lakalaki, e pra kato limora E prata solo zeka, ie mashani atakata Pelekete, dala koto yama, dala koto yama Kato nomo shekeba, e pari adorazi E baladuze, e kekete, alomisi atakata Pelekoto, dala kune asaka Ie balakota, meliko na asa, meliko na asa Katoye maka, ebrani ya sota Kaka baranama, yeko marate Mbelegote mba, ya kanabarita Ezo nyo la kaniba, ebrani za atago Mbelegote ngae, ebrata tuza Kata baranome, ebrato zeta Kata barata, kaka barano Mbelegote mba, mbelegote mba Yako na barata, mbalakia mbunate Ika palia noske kapa, kata jaki kakazo peleketa Kata para sota, ia kapalia mboka, kata para noska, ia parato kira peleta Mbele toa na mada, e prani sote lepe, ya toa para todi E pende noni ya nadanda, e satake, peri ya koda, peri ya koda Tato diya batalia sote, dele seke te pasa, kata ya baraka Ia koto lo boshke, ima nosa lima ato, mbela koto laba na kanyama hii E sotana mba na kanyama hii, ye seke te peke Akontilea, Ebranto, Lemizi, Etalia, Sotate, Mbeleketa, Mbeleketa, Mbeleketa, Kabarato, Lomaria, Ebranaso, Lumeese, Eko Dunia, Sato, Balune, Esgeya, Talunia, Egena, Omozuni, Ebranadone, Balia, Nogana, Belizonesa, Ebradosika, Iakabalara, Iakabalara, Lema, Sotapele, Tata, Palate, Tata, Parate, Listen to me. [01:55:45] Speaker A: My brothers and sisters. Listen to me. Dunia nzima, au ni China dunia, nchi yote, wanaamini watumishwa mungu ni matajiri kwa sabi ya sadaka. Na ndio mana, siyo kila mtu ananeema ya kufundisha utajiri kani sani kwake. [01:56:04] Speaker D: Yes. [01:56:06] Speaker A: Na unahona unaropoka-ropoka kila mahi. Wakisikia mtu anahongea ukuhusu utajiri. Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Hakuna special reward mbinguni Kwamba you were very poor, now God feels messy for you Lazaro alifika mbinguni, akiwa maskini, hakawa hame pakatwa na Ibrahim Watoto kambia hivi, tunaingia mbingu moja Tajina maskini, tunaingia mbingu moja Lakini atuishi mitani moja duniani Thank God tunaingia mbingu moja Yes So it's okay for me to live and drive nice Na kuingia mbingu hiyo hiyo ambayo wewe ulikula mataputapi Katao maskini! So, learn it hard when it comes to the kingdom finance. Yes. Learn it hard! I don't speak anything here to boast. I speak everything here to energize you. To tell you the truth about me. Nina wambia hapa same zote if I teach about giving. I tell you everywhere I gave maksudi so that you can go and trace awale watumizu kama sikufanya wa seme. Ndiyo, ndiyo. Ndiyo, ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:57:53] Speaker B: Ndiyo. [01:57:54] Speaker A: Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:58:06] Speaker B: Ndiyo. Ndiyo. [01:58:06] Speaker A: Ndiyo. [01:58:06] Speaker B: Ndiyo. [01:58:06] Speaker A: Ndiyo. Kwa hivyo kwa hivyo Kwa Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo hivyo, hivyo hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo Kiyona pasta yote nataka hivyo, kujifanya, hivyo apendu ependu na watu kwa sababu wazima mimi hii, unajua mambo utajiri susungumzi. hivyo. Baby, you don't know. You are babes. Ukibinyeza hivyi, puwa ya kurohoni, unatuwa maziwa. You are still a baby. You are still a baby. Sit down and let men, real men, teach you. You are just a boy. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Nisaba sita. Nikikunyima mimi truth about giving, I have robbed you. The Bible speak this way. O Korinto nasema, maana meijua naema ya Mungu, iliyo kuwa nani ya Yesu Christo? Kwa maana alikuwa masikini, ingawat alikuwa tajiri. Iri kwa umasikini wake, nini? [02:00:14] Speaker D: Mpate kuwa matajiri kwa umasikini. [02:00:15] Speaker A: Mpate kuwa nini? Matajiri. Mpate kuwa nini? Matajiri. Kwa hiyo kwanza, kabla atuja wa matajiri, tunapokea neema ya kuwa matajiri. [02:00:25] Speaker D: Yes. [02:00:25] Speaker A: Please, everybody raise their vests. Kwa hivyo hivyo. [02:00:31] Speaker D: Kwa hivyo hivyo. [02:00:37] Speaker A: Kwa hivyo hivyo. Kwa hivyo hivyo. Ojo mathara ya kufikiri kwa mapiti ya mekua piti kwa sababu ya Instagram. It will make you talk everything. We can shut down social media. And we can still preach the gospel. There are people here, if we shut down social media, they have nowhere to go. Because they got no message. Ogopa sana kuwa na watu zaidi 300 na komendi kwenye page yako. Halaf kani sainu na watu kuminambili. Dangerous. Dangerous. We should mature, people of God. We should mature. Mkuenye watu wa mungu. Nikuwe, very wrong. Una watu zaidia lakimbiri. Uwame view product unayo uza alafanenua mmoja. It's crazy. Zimu ushutuke. People can enjoy look at you but they don't really trust to buy what you are selling. That's why they don't come. Alikuwa maskini kwa ajili yenu. Nababiblia hiko so open hili kwa umasikini wake haja sema hili nye mwe wakiroo It is so clear hili nye mwe matajiri Now, mstari ule ule ondo aneno utajiri ondo aneno masikini weka aneno wokovu weka aneno dhambi tuende Maana mejua naema ya buwana wetu Yesu Christi Jinzi alivyo kuwa mwenye dhambi I kwa jilienu ingao alikuwa mtakatifu Ikuamba, nini mpate kuwa watakatifu kwa ajili ya dhambi zaki Yes Now, iri verse ya utakatifu na dhambi, i-apply kwenye maisha yako Nini kinatakiwa? [02:02:31] Speaker B: Faith! [02:02:32] Speaker A: Imani! How do we get born again? How do we get be born again? Tunazariwaje mana abili? By faith! Now, how do you get that verse applicable to your life? [02:02:45] Speaker C: By faith! [02:02:46] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [02:02:59] Speaker C: Hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [02:03:02] Speaker A: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa. [02:03:06] Speaker B: Hivyo. [02:03:08] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo kwa kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Ndiyo hivyo? Anatabiri ndoto kwa mtu. For free. Hila na muambia hivi. Ukifika unitaaje. You know why? Hapa prison siyose emu yangu. So you see me giving? I give because of where I'm going. Hapa, kwenye uchache, siyose emu yangu. Don't think like when you're here. Ukiwaza kulingana kinacho yendelea kwenye akaunti yako, you will not give, you will not move because you are thinking of what you are. Lakini ukiwaza utele ulioko mbele, bibi ya nzoni kwa sababu ya utukufu ulioko mbele wake, aliithara waibu. Kwa sababu ya utajiri ulioko mbele wake, amethara wakidogo alichonachu. [02:04:45] Speaker B: Yes. [02:04:45] Speaker A: So I give it away. hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo ni hivyo Kwa hivyo, ni hivyo hivyo, ni hivyo ni hivyo hivyo, ni hivyo hivyo ni hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Kwa hivyo, nilikuwa kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hiv Saa hawana shudas hakutuwa, hatuwa shuda ganza. Saa fundisha, divya samu. Nenani maalipati mkawa shudi ya watu. Mkawe mashahidi wangu. Yes. Since tu metuma kuwa mashahidi, ushahidi wa kuamba yes wa natajirisha. Mimi ni shahidi watu. Mimi naweleza ushahidi. [02:07:26] Speaker B: Yes. [02:07:27] Speaker A: We, mungu haja kupa nyumba we? He? Sema dada angu. Mungu hame kupa nyumba haja kupa? Hame nipa. Ulikuwa unawezwa kuipata bifo? Hapana. Hata kodi jikuwa ngumu kuilipa, sindiyo? Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Tumishisi watu amepata hiv hira akodi. They bought the house. Yes. It is not my testimony. It's person's testimony. Nothing is too hard to God. Yes. Hakuna nacheweza kutokupa. Anaweza kukupa kila kitu. Have faith. Believe. [02:08:30] Speaker D: Amen. [02:08:30] Speaker A: Believe. [02:08:31] Speaker B: Amen. [02:08:32] Speaker A: Believe. Amen. Believe. Na unachoki amini kwenye masola utajiri ni nini? Amini ili andiko, anasema hame kufanya kuwa tajiri. Kwayo wewe utoi ili uwe tajiri, tayari unamini mini mefanywa kuwa tajiri. Kwayo nini, you are exercising your faith. So, unikiniona na give, I am exercising who I am. Haneenda kuponya ni alie amini kwamba mkono wangu unawapa wagonjwa afya. Haneenda kutoa ni alie amini ya kwamba mimi ni tajiri. Yes. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Mungwa weke thamani kwenye maisha yako. [02:09:12] Speaker C: Walio kukata waka kutafute tena Walio kuata waka kutafute tena I speak value upon your business Value upon your career Value upon everything that you do Watu wataona unafaa kufanya kazina wewe Watu wataona unafaa kufanya kazina au Watu wataona nukalako unafaa wau kununuwa vitu hapo Kwa hivyo, hivyo. [02:09:40] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Kunasai nafika, you don't want to be rich, but you are rich. Kuna namna, because of my prayer, because of the way I bless my people, the way they are already blessed, it is hard for me even to say, I don't have. Watu wata kuwelewa. [02:10:24] Speaker B: Hema. [02:10:25] Speaker A: Hau tapeleka wazo wako maali, watu wasema ya tuwelewi ya tuwelewi. Watu wata kuwelewa. [02:10:29] Speaker B: Hema. [02:10:30] Speaker A: Unacho kifanya watu atakelewa Sema nimeongea na miyo ya watu Sema nimeongea na miyo. [02:10:36] Speaker C: Ya hao Nimeongea na miyo ya hao. [02:10:38] Speaker A: Kama mungwa livuenda kuongea na Petro Kama. [02:10:40] Speaker D: Mungwa livuenda kuongea na Petro Kwa ajili. [02:10:42] Speaker A: Ya Cornelio Kwa ajili ya Cornelio Mungwa ataenda kuongea na watu Mungwa ataenda kuongea na watu Na miyo ya watu Na miyo ya watu Kwa ajili yangu kwa jina wa yesu Kwa ajili yangu kwa jina wa yesu And it shall be. [02:10:53] Speaker D: So And it shall be so In. [02:10:54] Speaker A: The name of Jesus In the name of Jesus Father I thank you for. [02:10:57] Speaker B: Today. [02:10:59] Speaker A: Bless your people. Touch their lives. Show them that you are a rich God. Show them that surely you can touch and bless. Show them that you can increase. Show them that truly you have already changed their life. Wakiyona neema, wakijua hii neema. Hawata ishi kama hawana. Wata ishi kama matajiri. Siku tulipopokea wakovu, wengine tulikuwa tumetoka kuongea uongo. Kwa sababu ya neema Hii ni kwa Grace Mwanjoka hina hito neema Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu ni kuli hauna Kwa sababu Kwa ni kuli hivyo hivyo, hivyo hivyo, hivyo hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Wataona you hivyo, are worth. [02:12:53] Speaker D: Amen. [02:12:53] Speaker A: Hivyo, You are valuable. [02:12:55] Speaker B: Amen. [02:12:56] Speaker A: You are worth. Amen. You hivyo, are valuable. [02:12:59] Speaker B: Amen. [02:12:59] Speaker A: H May that grace be manifested in your life. Amen. Neema ambayo ukika anayo, you feel within your heart. Hii neema inagufanya unaona, I can buy this. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Mungu hakubariki. Mungera hakua kusikiliza maneno hawa ya Mungu. Najua ya mekujenga, ya mekuinua. Nawezo katifotlia pia ibadazetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgine ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nase kwanjia Sadaka, najua ya maneno hawa ya mekubariki ni 0762 153 539. Lakini pia unayozo ka tu reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na Mungu hatakubariki sana.

Other Episodes

Episode

October 03, 2024 01:14:27
Episode Cover

Matters of the Blood - Extended Edition II

Listen

Episode

December 16, 2022 01:12:19
Episode Cover

Miliki Milki Zako VII

Listen

Episode

November 07, 2023 01:46:23
Episode Cover

Invaded Systems IV

Listen