Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Yesu haka wambia kwa sababu ya upungufu wa imanienu Kwa maana amini na wambia mkiwa na imani kiasi chapunja haradari Mta wambia mlimahuu ondoka hapa uwende kule Na utaondoka wala halita kuhapo neno lisilo wezekana kwenu Yesu haka wambia kwa sababu ya
[00:00:21] Speaker B: upungufu wa imanienu Yesu
[00:00:27] Speaker A: haka Kisha, wambia kwa sababu ya upungufu wa imanienu yesu aka mkemea pepo na ya ka mtoka yue kijana.
[00:00:35] Speaker B: Okay, story hii inaanzia matayo, hii, tunasoma matayo kumna saba, sawa? Hii story inazungumza habari ya baba mojo li kuna kijana wake, alikuwa ana pepo, alafu, yule pepo wanafunzi wa yesu liombwa kuwenda kumtoa. Si, si mama tu, mtu michi wa mungu, mbona choka mapema? Si, mama, kila mtu wa si mama, wakati nasoma neno, utakaa, takupa mda kukau, sio gope.
Wakati Yesu anaenda sasa kufungua yule ndugu ambaye wanafunzi wake Yesu waleshino kufungua. Yesu halipofika, yae hakafanya tukiraisi. Tuk, pepo hakatoka. Now, Yesu halipomalitha kufungua, ndoi inajia kumnanane sasa.
[00:01:13] Speaker A: Yesu wakamukemea pepo na haya kamtoka.
[00:01:16] Speaker B: Yule kijana hakapona tangu saa ile.
[00:01:22] Speaker A: Kisha wanafunzi wale wakamwendea Yesu kwa faraga wakasema mbona sisi atukueza kumtoa?
[00:01:31] Speaker B: Kwanini sisi atukueza kumtoa?
Hii, inakuambia hivi, kuna mambo ambayo, unaweza ukoume amini miaka yote ayaweze kanagi, laki unono wenzaku wanafanya Usikubali kusema hivi, it's okay, you anaweza, misiwezi, aaa, jiulize swali Mbona mini meshindo kujienga? Mbona mini meshindo kupata hii kazi? Mbona mini meshindo kupata hii nafasi? Mbona mini meshindo kufanya hiki kitu? Hey, somebody understand what I'm saying? Manake, hii, natuwekea sisi, irresponsibility, mentality Na, mimi nipenda hivyo sema hivi, mbona sizi tumeshindo kumtoa? Unajua tafsiri ya kisoka ya kido Unikipishika mkona pata vibe kilogo.
Anasema hithi.
Anasema... Mpona sisi tumeshino kumtoa? Tafsiri haki unajua Mpona haki pepo, jama hana sema hivi Pepo ni kisha kawahida sisi kutoa Na kuna mahali bikabla ya hapo Yesali wae wa kuatumwa na funzi waki Waki inda kutoa pepo waki inda wawiru wawiri Wa metuwa pepo na hakukutana haupinzani waote Waliporudu waki mambia pepo anatutii Lakini kwenye hii, mpona hui tumeshino kumtoa? Ko in their mind Sisi inawezekana kutoa pepo Kuma nakini ni kila mmoja wetu ajweke ufamu Kuna mtu naisike na chukusema Sun, ukitaka kufanikia kwenye maisha Usiingie kwenye maisha na akili ya kwamba Kuna mambo yawezi, kuna mambo na yaweza Ukitaka kwenye maisha na kufanikia, ingia na mentaliti hii kwanza Mimi nawezaka kila kitu Yuma na Paulu wakatuanikea ule mstari, unosema kwenye kitambu chawa Filipi 43 Na yaweza mambo iyote Mungu wa meniambia na yaweza mambo iyote, mbuna hii siri? Wezi Kuu singi dani ya muwe wako kakubali Kili kina choingia dani ya muwe wako Kuyo, maubiri kama haya au maelesu kama haya Ya na tusaidia kitu gani? Ya na tusaidia kujiambia hivi Usikubali kuekwa popote ambako ujetaka kukaa monja Usikubali kuekwa popote ambako na mazingira mbiri Usikubali kuekwa popote ambako mungu wajakueka Mungu walipo kueka ni hapa You are position of life unajo na hito haje? Hina hito hivi unaheweza mamboyote Amen Now, the question is mbona mimi nimeshindua? Yes So in the mentality ya mitume, wanajua kabisa sizi tukikelemea pepewa natoka, lakini kwanini hui utume shindua? So these guys are asking a very genuine question, but it's also very interesting.
Wanaudiza swala msing, lakini very interesting. Wanaudiza kwanini sizi utume shindua kumtoa? Okay, unajua ilo swali na kama unazwa hivi? Siti na mbizaga?
Sikama mbelewa yu kusenteza. How am I going to speed?
I'm supposed to go to speed anyway. So you'll have to let your spirit be very active. Amen.
Mambini hako, ukijiuliza swali, kwanini mimi nimeshindwa?
Manaki unajiambia hivi, mimi, mii naweza.
Kwa hali ya kawaida kawaida, mtu angeza kuseme hivi, kwani wena nekwambia uteweza kila kitu mwana?
Kwenye luga za kawaida Yes Amen Yes Thank you san Now, listen to me, watu wa mungu Mungu wa kiwa jari ya nyinyi mkaniwea kwenye utangulizi huu, tutafuro vizuri? Jitahidu ufunge Siku zo telu baini?
Utefani kiua?
Kabisa Kuyo, tuwanikia utufike mahali sasa Tujia ambia hithi Kwa nini nime shindwa kumtoa?
Kwa nini nime shindwa kupata kili kiwanja? Kwa nini nime shindwa kupata maisha? Kwa nini levu hii nime nishindwa? It has to stay in your heart. Minaweza. Minaweza. Alafu kishindwa, ndio ujulize maswari. Kwa nini nime shindwa? Komarak, in the mentality of the disciples, situ nawezaga.
Hii ninawezekana. Naida kwa nini mkahuli nime shindwa? Au kwa nini mkajani nime shindwa? Unajifanyia mwenyewe nini?
[00:05:03] Speaker C: Evaluation.
[00:05:04] Speaker B: Unasema kwa nini nime shindwa? Kwa nini nime shindwa?
Mungu wa miniambia ni tajiri Kwa nini nimeshimu kwa tajiri Mungu wa miniambia anaweza kuni bariki Kwa nini nisi? Kwa mkona minatembia kama sike barikiwa Mungu wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii, wakii,
[00:05:20] Speaker D: wakii, wakii,
[00:05:25] Speaker B: wakii, wakii, I love you guys so much. Yani mwe wangu unatamani sisi tushinde pamoja. Tufanikiwe pamoja. Tuinuke pamoja. Tuende mbali pamoja.
Raya ungu nikiwa naona mavitu yenu ya itika.
[00:05:54] Speaker C: Ndo raya.
[00:05:56] Speaker B: Ndo raya utumishu wangu. Yani raya utumishu wangu. Haipo kwenye kusele. Yesu, yesu. Ikusele.
[00:06:01] Speaker D: Yesu, yesu.
[00:06:02] Speaker B: Ikusele.
[00:06:04] Speaker D: Yesu, yesu. yesu. Yesu, yesu. Yesu, Yesu, yesu. Yesu, yesu.
[00:06:04] Speaker B: Yesu, yesu. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Yes kwa hivyo, kwa hivyo ya pate kuka ndiyo mana mimi ni mwomba mungu asi nilete watu wa kawahida mimi muzenu uu watu mnaona wanasumbuwa mjini huko mimi ndoi maombi yangu mimi ni mwomba mungu anipe vimeo watu wangu wanaona nini mjini huko valungu valungu na mwomba mungu sabi tutaupimadio uupako wako kama unaweza kukehuza maisha ya watu kama weu na uimpata hametuwa kwenye shulia ya masista hamefunisha katekisimu katoliki hamekulia kwa masista alafa hamekuja hamekuja kani sani kwako kwa umezuea kupata mtu mtulibu hamekaka maafikawidada Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Nenu la mungu lilebi, li nambadilisha, li nambadilisha. Harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu ushuda, harafu Yani, liitake nini la mungu li kutoe atu wamoja kwenye ateni kufanya ukovu wa mazoea, ateni kufanya ukristo wa mazoea, iibadha za mazoea, kwa mbali... Na taka nioni nini la mungu so far, linalo ubiriwa li mechange nini kwenye maisha yangu.
Now, for instance, ii wa Filippi 43 unasema, nayaweza mamboyote katika yei anitiayenguvu. Usithaniye nimesaunu kwa matifilipsomi wae theso. Nakumbuka kabisa. Hanasema nayaweza mamboyote katika yei anitiayenguvu. Ni kwa ambia kitu kingene zasa. If the Bible says, nayaweza mamboyote katika yei anitiayenguvu. Ni kwa ambia kitu. You don't have to weza mamboyote.
[00:08:34] Speaker A: Yes.
[00:08:35] Speaker B: Kuna mtu hajiyelewa.
Mambi jirani hako jirani.
Biblia kisema onayaweza mambo yote.
Haimanishu kama onatokia onayaweza yote.
Ndelewa manaki.
It's choice.
It's choice.
Nimamuzi.
Woku kishambia hivi, hii room yote, I mean, hii nyumba yote ni ya kwako.
Alafu ukaingia umo na nwambia, hii nyumba yote ni ya kwako. Unaitaji kuingia viyumba viyote?
Eh, unaheso kamu wa viyumba viyote usingie.
Unaweza wakamoja ziku moja, ziku zotu naingia chumba kimoja tu Lakini umambia hivi, una-access, unafungua za viumba viote I give you the key!
Jesus kutumia kwa hivyo kutumia kwa hivyo kutumia kwa hivyo kutumia kwa hivyo kutumia kwa hivyo Ndiwale wakistombo na wafundisha weza wafitufingi ya wakati maisha wenya mekaivi.
Mami ya kwaimu na kuna maisha ya kiandunje.
Mbenele wapendo wangu. Mbenele wapendo wangu.
Mungu wanaposwa hivi, unayaweza mambo yote.
When God says, I can do all things. Means, it's not a must.
It's your choice. You can decide to do all things, or you can decide to do some.
Lakini as far as God is concerned, weo nayaweza mambo yote. Ngana melewa nicho kisema? As far as God is concerned. Na watu wa Mungu, hiyo siyo quotation ya Biblia, hiyo siyo siyo kuposti statusi, hiyo ni reality.
[00:10:28] Speaker A: Yes.
[00:10:28] Speaker B: Mungu wa kutupa mandiko ya kutupostia statusi. Mungu wa kutupa mandiko ya kuyaishi. When he says, I can do all things, anamanishe nayaweza mambo yote. Anaposema nayaweza mambo yote mlake, nayaweza yote.
you can choose kuya weza yote kuwezi au kupatezea kuona mengine haya naja kuya wezi Na ndiyo hapa sasa ototo mungu wanaishi illimitation Ndiyo wanaonohona sasa Sisi ambao tumea mwa kutumia mafunguo yote Sisi ambao tumea mwa kuyaweza yote Mwingine sasa kama mbali ya mwanampotefu hida hile Mbali ya mwanampotefu ndiyo mbali ya kanisa Mbali ya mwanampotefu ndiyo mbali ya kanisa Kumbuka mwanampotefu na kaka haki ni watoto wa baba huyu moja Na mbani wambi mkuyuni na makanisa mgini ni baba ya huyu mmoja Sasa mwanampotefu ndiyo wakinasie Tumena tumetapacha maari na tumehudi nyumbani Umeyelewa? Tulipa hudi nyumbani, baba hakutumaini. Wana kutupigia, wana kutengwa. Baba lisofaya nini? Kachinja ngombe, katupa na peti ya dhabu, katufisha mavazi mabi.
[00:11:24] Speaker C: Wachuleka silika!
[00:11:27] Speaker B: Lakini yule kaka hake mana mpote evu mlendani Haliporudi hakasikia kuna party na pigwa Sasa wanakasirika nini? Kwa sababu wakiche kibada ya kwanza, party Ukiche kibada ya pili mkuyuni, party Huwiza hivi, hawako serious na maisha hawa kwa nini? Kwa sababu mioyonimu hawa itegemea tunakitu kirudi kwa mungu Tunekani tunawuzuni Wakati baba li tukumbatia Baba li tukimbiria Baba hakutuuliza maswari
[00:11:49] Speaker C: manambilimbi Baba li sema tuena amani, tuena
[00:11:52] Speaker B: fura Yes Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Tume rudi kwa baba. Tulipo rudi kwa baba.
Baba katukaribisha njima ni kwake.
Haaa, nauma ni kufetarifa. Ni kwei tulitumia mali zetu zote. Lakini ya baba badohipo. Saisi atumia kwetu tena.
[00:12:33] Speaker C: Kaka akiamua kutumia ya kwake atumie. Lakini sasaizu tunatumia ya baba.
[00:12:38] Speaker B: Dio mana tunahomba sana, tunafunga sana. Tunatafta mungu sana. Kwa saisi tunatumia ya nani?
[00:12:43] Speaker C: Ya baba.
[00:12:46] Speaker B: Haya manenu heri wa ndikuo umu wapendwa Haya manenu, siyo story Siyo vitu ya kusoma hili uposti Hii uambia na unekana na wewa kiroo No, we don't fast to look spiritual We mean business We mean it, kwa maMungu zisa hivyo tuambia Ame tuambia tina yaweza mambo yote Lakini siyo lazima Unaezwa wakamua uwezi machache Ila sisi haki naifii, sisi tunaweza uduma, tunaweza biyashara, tunaweza kariya, tunaweza ndoa, tunaweza watoto, tunaweza athia, tunaweza maisha, tunaweza kila kitu, kila kitu, kila kitu.
[00:13:22] Speaker C: Sema sita muachia chetani chochote.
[00:13:24] Speaker A: Sita muachia chetani chochote.
[00:13:26] Speaker C: Aambihie chetani na jeshi lake.
[00:13:29] Speaker D: Hapa, hawati kitu.
[00:13:34] Speaker B: Kuna maene wa totu wa mungu mme muatia shetani Mmeona sawa na weza eneo hii Kuna watu mme fanikewa kushinda zina mmeona mme mariza Umeaweza mambo yote wazeo nime uweza uzinzi Fine, nikuwele umefanikewa umeweza uzinzi ndugi yangu Tuambia kuusu akounti yako Ukimaliza kuuweza uzinzi uweza umasikini pia Ukimaiza kuweza uongo, uwezo maskini pia. Ukimaiza kuweza umaskini, uweze uzinzi pia.
[00:14:01] Speaker C: Sema na yaweza yote.
[00:14:03] Speaker A: Na yaweza yote.
[00:14:05] Speaker B: Sasa usiache mingine ya kachwa.
Now, on that regard, ndiyo mitumo wanakuja kumambia Yesu sasa.
Sisi, naweza kutuwa pepo. Moro rituma, tukatuwa pepo zote, atukujuliza maswari.
Kwanini hili tumeshimu wa kumtoa?
Taayo, kuminasita. Yesu anazungumza.
Naomba msikiriza Yesu kwanini kuna baathi ya mambo huwezi Kwanini kuna baathi ya pepo huwezi kustoha Kwanini kuna baathi ya vitu huwezi kumaliza na navyo Kwanini kuna baathi ya vitu huwezi kumaliza na navyo Kwanini kuna baathi ya umaskini huwezi Kwanini madeni huwezi kumaliza na navyo Kwanini magonjwa falani huwezi kumaliza na navyo Kwanini anahendiria mwaka kwa mwaka Nimekwambia Tunajifunza huu mfungo unaitua Possessing your possession The key to possess your possession
[00:14:56] Speaker A: Suma pahali mtumishi Star 20, Yesu wakawambia kwa sababu ya upungufu wa
[00:15:02] Speaker B: imanienu Sababu ya kwanza Yesu liyotaja ni nini? Pungufu wa imaniawa Halo Sababu ya kwanza Yesu liyotaja ni nini?
[00:15:10] Speaker A: Pungufu wa imaniawa
[00:15:14] Speaker B: Kisha
[00:15:19] Speaker A: wale wanafunzi wakamwendia Yesu kwa faraga Waka sema, bona sisi
[00:15:24] Speaker B: atukweza kumtoa Neno kwa faraga manake they went to pray Sinifaraga, wamenda wakana mungu bale.
Wanamuliza mungu, mbwana sisi atuwezi?
Mbwana tumeshino kumtoa? Wangabi mmelewa nilipo sema hii kushino kumtoa, unezo kaingiza kwenye kila kitu kingini?
Kwa mba? Mbwana sisi tumeshino kutoa hili titatizo? Kutatuo hili titatizo kwenye familia yetu? Kwenye uko? Maybe you are clanning. Kwenye uko waku kuna kitu unangai kanacho. Mbwana sisi tumeshino kumtoa? Mbwana sisi tumeshino kutoa huu maskini? Mbwana tumeshino kutoa hili jambu kwenye familia yetu? Kwanini tumeshino Kwa
[00:16:06] Speaker A: sababu
[00:16:19] Speaker B: ya upungufu wa
[00:16:21] Speaker A: imanienu Kwa maana amini na wambia mkiwa na imani kiasi cha punja haradali tauambia mlima huu ondoka hapa wende kule.
[00:16:30] Speaker B: Adresi ya kwanza ya Yesu aliadresi nini ima?
Kwa tatizo la kwanza, kwa nini ya tokea unachoki tafuta? Tatizo ni nini?
[00:16:39] Speaker A: Imani.
[00:16:39] Speaker B: So, natarajia. Kwenye maombi haya mfungwa, mbina ishina sita mpungu wakwa kwa resma huu. Maombi haya wakati huu wa maombi haya ya majivu. Hallelujah.
Mungu wakupake jivula imani ntumishi. Imani ikaye hapa, kama ngao.
[00:16:55] Speaker A: Yes.
[00:16:56] Speaker B: Kwa sababu imani ndana kufanya kuna mambo uwezi kuyafanya.
Kwa sababia kuwanzesa hiyo hituwa ni nini?
[00:17:02] Speaker A: Upungufu wa imani.
[00:17:03] Speaker B: Upungufu wa imani. Can you read it again?
[00:17:06] Speaker A: Yesu haka wambia kwa sababia upungufu wa imanienu.
Kwa maana amini na wambia, nkiwa na imani kiasi chapunja ya radari.
Nita wambia mlima huu. Ondoka hapa uende kule.
Nao utaondoka.
Wala haliku hapu neno lisilowezeka na kwenu.
[00:17:23] Speaker B: Lakini namna hii Wala harita kuwako neno li silo weze kana kwenu Yani hamta jua iti soa lakwamba hii li meshindika
[00:17:32] Speaker D: na Can
[00:17:37] Speaker B: you imagine?
Can you imagine you can live that kind of life?
You can arrive in a place where you can do all things Hati ilo unafikiri ni gumu, mungu na kabiwa unezo kafika hadi Come to me, she still kaona una nyanyaswa Ndiyo kanipeleka makamani, ule mtu ngaja na tunyanyashi.
So, number one, hapa mungu wanatuonyesha na niri wambia kwenye hii kwenye hii ni kusanyiko uwe huru. Hii ni kusanyiko huru. Kusanyiko nini?
Kusanikohuru la yesu kristo ambalo Usisemi kwa sababu jirani angu wamekaa Naomba minikae asidia kajisikia vibari Naomba usimame tena ukiona usikia hamu ya kusumamu Unafanya masifra kusama mtingisha maksuti Amen Mwambi hii nako mtu yoyote asikutahabishe Mana mwodini mwako mevachapa za yesu Watu moja iliuliza swali Masto unazungumzi yaje ili swali Bibi yaje yasema kwenye mguwa zetu umevaa chapa zaesu kwenye mwili Sasa unatazio naje?
Sasa Mnjokiri inagamia mtumishi Hivyo unafahamu kuweza lambo yote sio lazima Misaidia kumambia huyu ndugu ili tukimbia raka raka Kamaambia hivyo unafahamu kuweze mambo yote siyo lazima Lakini unafahamu Mungu wamekwambia unayeweze mambo yote Lakini unafahamu Mungu wamekwambia unayeweze mambo yote Lakini
[00:19:24] Speaker D: unafahamu Mungu wamekwambia unayeweze mambo yote Lakini
[00:19:24] Speaker B: unafahamu Mungu wamekwambia unayeweze mambo yote Lakini unafahamu Mungu wamekwambia unayeweze mambo yote Lakini unafahamu Mungu wamekwambia unayeweze mambo yote Lakini unafahamu Kwa mba kumbe watoto wa Mungu mungu Kuferi mambo, kuferi maisha, kuferi vitu Si kwamba shetani ni mkubwa Bibi ya sema, hilo jambo unariweza Hiyo kazi unaiweza Hiyo furusa unaweza kupata Hawa teja unawezekana Hilo limlangu na huta mani lifunguke, unawezekana kufunguka That's what the Bible says Unaweza, yani ifu nafonyo na mimi Unaweza kabisa Kwa mfalume wa ingereza Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Na Sauri Sauri alikuwa mfalme Na alikuwa mtoto na mwandao Aje kuwa miliki Na ufalme tunajua isi by bloodline Kwa Jonathan alikuwa nandariwa kuwa mfalme Now, hivyo, what can you tell David Kwa mba ningumu kuwa mfalme Hata kwambia I was not the son of the king I was not in the king's family And yet God did whatever he could do He made me the king of the country Yes
[00:20:44] Speaker C: Sema naweza kuwa chochote Including kuwa billionaire
[00:20:48] Speaker B: Including kuwa tajiri Including kuwa mtu mkuu
[00:20:53] Speaker C: Na katau kawaida Sema tena naweza kuwa
[00:20:57] Speaker B: chochote Naweza kuwa chochote Unaeweza mamboyote Ugonjwa Unaueza Maana ya kuuweza, mbala kwenyezo kambia sangapi, mundoki, sangapi Unaeweza mamboyote Na mini kuambie sas. Majia buetakewa utokefi minaishina sita. Si unafunga siku alubayi. Watu wa shangani unanenepeana, unaglo, unapendeza.
Uki mambia mtu niko umefunga hata aminu.
Mina kuambia kwa jina la yesu. Nyama zitakazo ondoa kwenye mwili wako ni thiru situ zitakitu.
[00:21:32] Speaker D: You
[00:21:37] Speaker B: have health.
Health is by decision, by choice.
Hapa tumefika mahali yambapo, kwanadiko yulo. Tumeletuwa mahali na mungu mahali yambapo. Kwa mba, yote yanayaweze kana ni mamuzi yako. Kama umekwambia unayaweze mambo yote, manakia unayaweze okaweka mwyo ni mwako ukasema.
Enough is enough. Hii kitu s'teseke chana. Ndiyo mana nika sema hindi. Mfungo huu, unaito mfungo wa kumiliki kiricho chaku. Possessing your possession.
Kumiliki ya rio yako Tafsiri nye pesi ni hii Ni maombia kimkakati enayo kusaidia Kukaa mungwa lipo kueka Nyelewe na joki zema Unaweza ukawekwa lakini usikae Unaweza ukaitwa mtu mkuu lakini usiwe Unaweza ukaitwa mtu alifanikiwa lakini usiwe Unaweza ukaitwa mtu aneweza lakini usiwe Unaweza ukaitwa mtu alifanya lakini usiwe Siyo kila mungwa livo waita watu walikua hivyo Haleluja. Unaweza kabisa mungwa kakuitia we ni mtu mkubwa. Na usiwe.
[00:22:43] Speaker C: Why?
[00:22:44] Speaker B: Umeamua.
Lakini God has made everything possible, has put everything in your disposal to be whatever he said you should be.
Do you understand what I'm saying? I'm not lecturing you.
I'm submitting to you the state of heart.
Mindset. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:23:16] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa
[00:23:17] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:23:23] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:23:25] Speaker B: hivyo, Tuli kwa hiv zonazo umu nani ya miyo yetu Sio picha zetu kwa siria Bibi ya zema atukuze mungwa wezai kutenda mambo yote tuya umbayo Na tuya wazayo kwa kadi ya nguvu itenda ayo kazu na ni yetu FSO 322 Ayo mambo tuna ya waza na tuna ayo ya umba Bibi ya zema naweza kuyafanya Lakin sio lazima yafanya Sika meleo yoke uli? Yoke uli meleo? Mungwa naweza?
Lakini kwa kuso lazima weze God can do it But it's up to you To let him do it or not
[00:24:03] Speaker D: Haaa
[00:24:08] Speaker B: Anaweza mambo yote huyu mtu Lakini ni mamuzi yake So wanafunzi wa yesu wana mambia hivi Kwanini sisturi shindwa Kwa sababu, as far as we know, unitupaga powa ya kweza Kwa sababu, wasinge attempt Wasinge jaribu kutoa pepo Kama hawa kuwae kutoa Wangesema hivi, Tumisubiri master Mano, obviously, huyu jamaa au hawa jamaa waliwae kutoa pepo Yes So, they attempted because they believed Kwamba tuki mtoa, tunaweza, I mean, tuki anza kukemea, tunaweza kumtoa. Lakini sasa wanashangaa kwa nini haja toka.
Yes, wanasema, siyo kwamba imani hamuna, mnawa lakini pungufu.
Pungufu. Mnaitaji makubwa, lakini manize ndogo.
Mnaanza kuenda kwa mwiri.
Kwa sababu yao pungufu wa imanienu, jare wanacho kisema.
When you want a bigger thing, change faith.
[00:25:11] Speaker C: Yes, sir.
[00:25:12] Speaker B: Don't change position, change faith.
Unataka jambo kubwa Unataka atuwa kubwa Change faith Badili imani Mujiza wa kupokelea milioni kumi Siyo mujiza wa milioni mia Kama yote naweze kana kwa keyea ya aminie Tukubaliane Unayawenza yote kwa keyea ya aminie Kama tu umeamini kulingana na level Unatoki tamani Yeswa kusema kwa sababu ya kutokua na imani. Hamezema kwa sababu ya upungufu. He is speaking about relative faith.
Anazungunzia hii ratio. Ratio ya imani.
Imani liotumika hapa. Indogo. Sikuwa mamko. Paka menya kukemea manakemea mini mneza kutoa.
[00:26:08] Speaker A: Yes.
[00:26:08] Speaker B: Oh la la la la la la.
Mbaka mmeaenda kuomba Mbaka mmea apply Umeamini mungu watakupa Na hapa najibu maswari wale wato Mbo mbe mungu juu ya jambo falani Halafa wakatjua kabisa mungu nakuapa Lakini ya kijatoke Mbaka umeaenda kuomba Mbefanya kile kitu Unajua kabisa mungu nakuakupa Lakini wa shanga kwanini ya kijatokea Kwanini ya kijatokea Yesu wakuambi kwa mba uko na amini Haa haa Hakujibi baya Anakuambia tatizo sio imani Uimani unayu Lakini changamoto ni upu ngufu Upungufu, upungufu, upungufu waimani Ni upungufu waimani eno Lakini li pepo inatoka, hiya ni upungufu waimani Lakini pepo hili inatoka, ni upungufu waimani, ni upungufu waimani, ni upungufu waimani Hasa, ange kuwa Yesu hameishia kwenye upungufu waimani, minge muelewa Na wanafunzi, sia jabu wangemuliza soaji jingine na wanaofata Kwa ni imani ni nini?
Imani ni nini?
Ni kuwa na hakika wa mambo ya tarajiwayo Imani ni nini?
Imani ni nini? Ni kuwa na hakika wa mambo ya tarajiwayo Ni bayana ya mambo Kwa hanazema hivi, ni kwa sababu ya upungufu wa imanienu. Hanazema hivi, ni kwa sababu ya upungufu wa uakika.
Kwa hii mnaomba, kuomba sio imani.
Imani ni uakika.
Kuomba sio imani.
Ingawa, kwenye mchakatu wa kuyachiria imani, kuna kuomba.
Hila kuomba sio kuonyesha imani.
Au sio imani.
Kuomba ni kitu kingeni kabisa.
Kuuomba ni kukitaka unachokitamani kitokee Kibwa tikani Lakini kuuomba kwa imani Kuuomba kwa imani Kuuomba kwa imani Kuuomba kwa imani Kuuomba kwa imani Kuuomba kwa imani Kuuomba kwa imani Kuuomba kwa imani Kuuomba kwa imani Kuuomba kwa imani, anasema kuuomba kwake kwa imani au kuuomba kwa imani kutamfanya mgonjwa huyu au emzima Aiko nasikumuza bari za yule ndugu ambaye hamekuwa hawezi alafu anasema wampeleke kwa waze, watampaka mafuta alafu kuuomba kwa imani kutamfanya huyu ndugu ambaye ni mgonjwa kuwa mzima Kunaitwa kuuomba kwa imani Wanasuwe sana Hallelujah wapendo wangu.
Muko, paka hapu tumefika pa moja.
Sema kuomba kwa imani.
Now, going back kwenye home story ambawe yeso nasena hivi, ni kwa sababu ya upungufu wa imanienu.
Jesus is so clear Kwenye maelezo hajichangani Anasema upungufu, upungufu sio kutoku patikana Au haipo, upungufu anake ipo lakini haitoshi Unaayo sawa lakini haitoshi, unachokitaka Dayari tumejibu iswari la imani ninini Imani nini otumishi?
Nikuwa na akika ya mambo ya taraji wayo alafu ni bayana ya mambo ya sio nekana Sababu yeso lio wapa ya kwanza Kwa nini ya upati unachokitafuta? Alisema sababu nini?
Ngufu wa imaniana Please, I want everybody to answer I want to be sure Sikuulizi kwa sababu na jisikia kuuliza Laite mgejua sitakia hata kuawuliza Kwa sababu ya muda Kwa hukiana na kuuliza nataka usiondoke Kwa sababu tunaharaka ila undoko kikuumelewa kitu Hata kama ni kidogu lakini umikelewa Sindiyo?
Kwa nauliza, hali sima muwezi kupata kwa sababu gani?
[00:30:16] Speaker A: Sibabu ya upungufu wa imani yao.
[00:30:18] Speaker B: Upungufu wa nini?
[00:30:19] Speaker A: Imani.
[00:30:20] Speaker B: Kwa hiyo jambolo lote, jambolo unasema ni meritafuta, sijali pata. Jibulake ni kwa sababu ya nini?
[00:30:24] Speaker A: Upungufu wa imani.
[00:30:25] Speaker B: Now, imani ni kitu gani?
Ni kuwa na akika. Kwa hiyo, anapasema hamkupata kwa sababu gani ya upungufu wa uakika.
Kwa light ungekuwa na uakika, unapata.
Light ni ngekua na wakika hii na pata Sasa na mjua mtu ambaya na wakika na pata Everything kwenye muli wake na mna yake na vyongea na mna yake na vyowaza na mna yake na voenda inamuambia kabisa na pata nao ondoa neno imani weka tafsiri yake kwa sababu ya upungufu wa uwakika ya jamba na ulitarajia na uwakika wabayana ya mambo ya sione kana kwa mnaka utakiuona nini? utakiuona kama as if it is already done yaani una uwakika hii mpona inasha tukua Kama ambave unawakika ukiri nyuma ni kwako naikuta nyumbayako Na tuko mudanya tunjuka mambuwa imenyeshe mesoma na mafuriko Mwanasfiwe Nene melewa paka hapo niposema Sema kwasababu ya upungufu wa imani Diyo mana siku pata
[00:31:32] Speaker C: ni chokwa na kitaka I want you
[00:31:35] Speaker B: to preach to yourself Sema ni kwasababu ya upungufu wa imani Say that louder, ni kwasababu ya upungufu wa imani Diyo mana lejamu loko na litamani Hali kutokea nilivyotaka Ni kwa sababu ya upungufu wa uakika Sema kumbe ningekuwa na uakika Ambawa hauna mashaka Ningepata Kwa yoi hii siku nyinge ni pata, natakia wanio na nini?
Natakia wanio na nini?
Sio imani, uwe na nini?
Mtu mwenye uakika mtu mwenye uwa kika anajua kubishana mtu mwenye uwa kika kwanza ni mbishi ata kubishia mtu mwenye uwa kika kumambia kipo, ata kumbia aya, sawa, inderea lakini mojoni mwake hajua jinga hiri weu ndo mjinga, unijui kama kipo, mini ninajua kusisi kubishana wewe, ninajua kipo si umelewa? ko kumbi wakati mwingine kubishabisha ni kwamba ahuna uwa kika lakini naliena uwa kika hamechillu Kama ugonjwa uwe umekua kila saha uondoki Ni kwa sababu ukuwa na uwakika ulipoombewa, umeondoka Aie na uwakika, tutuamuona mi na uwakika umeondoka Na uwakika, damu yangu imaongezeka Na uwakika, ate yangu imekaa, sawa Na uwakika, akiri yangu hiko soba Na uwakika Awe cheesy, anabia, okay, sawa But as far as, I'm sorry, mtu mwajahi, mtu mwajahi Uwe pastor cheesy, mwehu, anakiri Nika sema mwehu anawe ya miriki Unawehu nawe ya miriki Hey!
Sasa uwehu wangu Na uwehu akili zako Sipura ni nirekuwa mwehutu Kuliko kuwa na akili zako na huna luloti Hallelujah!
Hallelujah!
[00:33:32] Speaker A: Amen!
[00:33:33] Speaker B: Eh! Ukiniambia nini mwehu?
Tafsini nye peso tacho niambia ni gamba hivi Uwehu na akili kuliko wa akili zako Kwa sababu ya wakika, upungufu wa wakika, wa mambo na ya tarajia. Ndiyo mana mkupata. Kwa nyingi mgeenda kutoa lepepu na wakika kwa mbila natoka.
Kwa walikua natoka kama wanaotea.
So, moja ya sababu inofanya tusipate vitu kutoka kwa mungu au Miu Jesus isotoke, au majabu yasotoke Ni kwa sababu tunabatisha Hatuna uwakika Ambayo anawakika, simply anabatisha Kwa unapolita fute ilo jambo Unaenda ukiwa full assured Anabatisha Welele mwenye kinebacha usunailewa?
Hai, tuendele Nini? Uwakika Wanasliwe?
Sema uwakika.
[00:34:32] Speaker C: Uwakika.
[00:34:33] Speaker B: Uwakika. Uwakika.
Kinyume cha uwakika ni kubaatisha. Come here, come here. Kinyume cha uwakika ni kubaatisha.
Now, nisikirise ni watuwa mungu. I'm really trying my best to help you so that at least we can all have G-Wagons.
Kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa
[00:35:12] Speaker D: hivyo
[00:35:19] Speaker B: mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwisho kutoka kwa hivyo mwish Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:35:59] Speaker C: hivyo,
[00:36:01] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Kitu kimoja uwe na uwa kikanacho Musa alisafiri kwenye jangwa Musa alikimbia kutoka Misri kwenda wapi Midiani Akaishi Midiani Ko njia za Midiani na mitaa Musa naijua mechawi kuhishi Wale watu alikuwa Misri Hawa kwai kutoka njia Misri Hawa kwai kujua Midiani kunafana naje Na ndiyo mana Musa alipuatoha Aliwapitishia njia ya Midiani Ambako wakakutana na kakayake zipora Kijana wa Yethro Ambayo ni mkwe wake Musa Kwa hivyo, hivyo hivyo Moses.
Hivyo, hivyo hivyo Moses. Kwa hivyo, hivyo hivyo Moses. Kwa hivyo, hivyo hivyo Moses.
[00:37:02] Speaker D: Kwa hivyo, hivyo Moses.
[00:37:03] Speaker B: Kwa hivyo, hivyo Moses.
[00:37:03] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo Moses.
[00:37:04] Speaker D: Kwa hivyo, hivyo hivyo Moses. Kwa hivyo, hivyo Moses. Kwa hivyo, hivyo Moses.
[00:37:09] Speaker B: Kwa hivyo, hivyo hivyo Moses.
[00:37:11] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo Moses.
[00:37:12] Speaker B: Kwa hivyo, hivyo hivyo Moses. Kwa hivyo, hivyo hivyo Moses. Kwa hivyo, hivyo hivyo Moses.
[00:37:19] Speaker D: K
[00:37:21] Speaker B: Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri.
Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Ndiyo kwenye hiyo ni product ya njiri. Shio, Ndiyo kwenye nini umu hiyo ni product ya njiri kaombe ni kule nje mguo?
Ninae mwubiri ya nexpect ya na maduka mawili ya naweza kumpa mwungine moja Ya na mguo mbili ya naweza kumpa mwungine moja Ya na gari mbili ya naweza kumpa mwungine moja Ya na nyumba mbili ya naweza kumpa mwungine moja Sisi sio kanisa maskini, ni nekataa kwa jina ya
[00:38:07] Speaker C: yesu Nini mtafanikiwa sana?
[00:38:10] Speaker B: Mtakuwa na nyumba mbili mbili, mguo mbili mbili, magari mawili mawili, fedha mbili mbili,
[00:38:16] Speaker C: iu partner takuwa apa wengine
[00:38:20] Speaker B: WALLELUJAH!
Huyo ndo Yesu hazumza? Anasema haliye na kanzu mbili. Kutunatajia wewe henda mbele udi nyuma. Lazima uposess at least kanzu mbili.
Huyo ndo chechi ya Yesu.
Sio ambaye hana kanzu, waende mtani, haka pereke fomu, tupewe wela. Upate kanzu? No.
God forbid.
None of our member here will beg.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:38:55] Speaker C: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:38:59] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:39:04] Speaker D: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:39:10] Speaker A: Yes.
[00:39:11] Speaker B: Yes. hiv Yes.
[00:39:15] Speaker A: Amen.
[00:39:16] Speaker B: Yes.
Kuyo naomba tuko, baba ni fanye jambo Sika mmelewa konsepti yangu Yani kuna hile ali unajiguta Unaomba lakini kikuwezi yani Aunao kama nalaomba ni sawa Ndiya ni sawa ni kuomba ella Ni sawa, ni sawa kumambia Mungu wa nitajirishi Ni sawa, kwa sababu gani? Tuko kwenye contradictory kind of church Makanisa ya mekua contradict themselves Na kwa sababu mwewa kwa ujajifunza Kutulia na fundisho moja Unaangaika huku na huku Kwa huku na mahali unambiwa hivi Kuomba ella ni sioki Mungu Mahali pini unambiwa hivi Kwa kusikia Kwayo leo hii, hauna uwakika kama mungu wanaweza kufanyaga haya, wanaweza kufanya hii, wanaweza kufanya hii, kwa sababu kuna kitu wewe huja kiskia.
Au, ulicho kiskia, sio sawa sawa.
Kwayo huko mahali falani, chika mnaelewa atu wa mungu. Mnaelewa mama zangu. Kabisa.
Mnaelewa kabisa. Yani, na zingumzi yali maombia mbayo. Una uwakika kama kumuamba mungu yali ni sawa, au sio sawa. Au mtakoa naomba vitu ya duniani.
Hupati kwa sababu unahomba kwa upungufu wa imani Unahomba kwa sababu unawakika Hupati kwa sababu unahomba kwa upungufu wa imani Unahomba kwa sababu unahomba upungufu wa imani Unahomba
[00:41:02] Speaker D: kwa sababu unahomba upungufu wa imani Unahomba
[00:41:03] Speaker C: kwa sababu unahomba upungufu wa imani Unahomba
[00:41:03] Speaker B: kwa sababu unahomba upungufu wa imani Unahomba kwa sababu unahomba kwa upungufu wa imani
[00:41:07] Speaker D: Unahomba kwa sababu unahomba kwa upungufu wa
[00:41:07] Speaker B: imani Unahomba kwa sababu unahomba kwa upungufu wa imani Unahomba kwa sababu unahomba kwa Miliyoni miambili Lakini najiuuliza swali, haa, hivi ni sawa minikimambia mungu kabisa na mungu naitaji miliyoni mbili na selasini Hivi ni sawa nikiomba, kusawa atakuja mwingine na kwa hivi, imeandu kwa wapi?
Mbona hii hajiandu kwa jibibiriya?
Kuteari maniako inaingia inalowana Mafundishu ya mtana wa chungaji wa tiktok Wanaanza kufuruga.
Sasa uwelewi. Divi ni komaina. Ili yombila ngu. Au ni slow down. Asa hile position ya kuslow down. It kills your faith. Lakini kwa kweli. Uishadja upepo. Uishadja kabiso.
[00:41:49] Speaker C: You are about to fly.
[00:41:50] Speaker B: Kwamba hii jambu unolio kapisa kwenye pictures hako zote na wewezi kana. Ukasikia kitu. That's why it's very important to listen to the right teacher.
May God help you. Mungu wa kusaidia F196.
Siku hizi ya rubaini, uokote kitu kitakacho kuekia wakika, kiaskwamba, ukisema hivi, mimi naomba mungu anipe nyumba katkatia kariako. Hitu mgina kikwambia hivi, hilo aliwezeka ni gumu. Nambia, wewe, hii hapa ni nayo tayari. Yani, shio swala kwamba nasubiria. Hilo linawezeka na tayari.
Naomba niifanye kitu wapakido. Nani ya melewa na nachukisema?
Umelewa konsepti yangu? Chechi, umelewa?
[00:42:41] Speaker A: Yes, sir.
[00:42:42] Speaker B: Yani, unelewa nachukizungumzi?
[00:42:43] Speaker A: Yes.
[00:42:44] Speaker B: Ebu zungumza kama umelewa. Zungumza kwa luga ya uwelewa wawashirika. Kwa niabaya huu. As a brother.
[00:42:51] Speaker A: Pokuwa ninaongea na Mungu. Kwaza hatakua niwe na wakika, Mungu wananisikia. Lakini pia hiki nachukihomba na muomba Mungu sasa na wapenzi yake. Lazima tuataniipa.
[00:43:02] Speaker B: Sawa, nimekuwele wakaa. Kuna kitu huja, huja kiweka sawa. Yani hii kwa hivi.
Yesu wajisema hivi.
Alipoulizo, kwanini sisi atukweza kumtoa?
Yesu waka sema, ni kwa sababu ya upungufu wa imanye. So, jambola kwanza kabisa Yesu walelo sema. Haji sema kwa sababu ya mjaomba, hame sema kwa sababu ya upungufu wa imani. Kumanaki kama ujaanza kuomba, check your faith.
Check your faith. Unaanza lisafala siku wa rubayimi.
Check your faith. Usilioka likupusha jambu hafu katikati hapu siku ya 28.
Unaanza hivi, hivi naomba, naomba kitu sahii kuweli.
What a waste.
This is what Christians are doing. They are coming to church every day. They are fasting and praying. But they are praying a waste.
[00:43:49] Speaker C: Why?
[00:43:50] Speaker B: Because wanaingiza shaking of their faith. Mugi ukele kutingize, nafya mtu mishu, unelewa. Wanatikisa yo kitu pemeni hapu, wambiye, unelewa.
Wao mene wangu na mni kilemba Mwemele wa Eboleza mwemele wati Mwemele wa kwa mba? Ndipe maiki hui Nimelewa kwamba, kabla ya kwenda kuomba, natakua niakishe ni naimani ya kutosha. Ambayo ni naamimi, chochote na chokitaka, ni chakuangu, tayari. Nitaomba ndio, nitafunga ndio, ni chakuangu. Hata kama sijiapewa, ni changu. Hata kama wanakigombania, ni changu. Hata kama bado kuna mtu mgina nadhaka kukimunuwa kwa niabayangu na anayela kuliko mimi, ni chakuangu.
Sawa, uwe apu umejibu, umejibu kwa sira kilo.
Yani, no no, I'm trying to teach.
I hope you're getting the concept.
No, ntani kuhonyeshi sasa. Yani hapa susungumzisi, susungumzisi abari ya watu wengine.
Mie nataka tusungumzisi, turudi kwenye, udi ni wetu.
Abari ya kiimani.
Yani anyeza hakaja mtungaji au mtu mgine.
Haka kukwambia hivi, kuombea mambo ya nyumba.
Sio ki mungu.
Sipi menewa yu konsepti?
Kogonitako kumanda gudela kumbele za mungu yani unamikabisa nini kiomba hii mungu wana nipa hii kazi au ni kiomba hii hera mungu mpia wana nipa sawa sinamtaji lakini najio ni kikoma mbele za mungu wumtaji mungu wana nipa wana nipa Yani sasa hafa natukea mtu mgini kwa sababu yeye hame tingwa hamewai kiomba haka kosa Anasema hivyi Kibiblia hakuna mtu alewa haki kiomba mambo ya fedha Haya ni mambo ya mwingi Jesus ishowing jinsi ya mbavi imanizetu zinapigwa Are you getting my point?
[00:45:49] Speaker D: Yes.
[00:45:50] Speaker B: Yeso natoonyesha jinsi ya mbavi imanizetu zinapigwa. Minaombia kwa Mungu jioni hileo. Yan tuki fixe hapu mwanangu alafu tukasema hivi FIRE! Oh my God! Oh my God!
Oh my God! Unaweza uka mambia mungu nataka cheriani kuminambili? Utazishusha kutoka angani, utaleta kusoka china, utaleta kutoka zaire, utajua wewe, ila nachejua. Hili li nawezekana. Sema yote nawezekana.
Yeso aliwaambiaje wanafunzi waki? Ni kwa sababu ya upungufu waimaniye. Imani ninini? Ni kuwa na akika ya mambo ya tarajiwayo ni bayana ya mambo ya siyonekana. Kwenye unikisema ni kwa sababu ya upungufu waimana manisha nini? Ni kwa sababu ya upungufu wawakika. Yani waukiwa unahomba, kuna wakika unapunguwa.
Yani unapunguzaka wakika. Kwa uwaya watu nezikana waliyataka kisa Paper waka zema, sitoki.
Uwakika waka anza kupungua.
Waka anza kujishugia. Hawa tuko sawa.
Vitu vinavyo kula uwakika wa tutu wa mungu ni vitu gani? Lack of information.
That's number one thing. Kwa sababu uwakika wana kuja kwa information.
Lack of information na when I say information, manake word of God. Kwa sababu imani huja kwa aneno la Christos. Sio aneno la jumani asani.
Imani huja kwa neno la cristo Kwa kitu kina chokula wakika wako Ni kwa sababu ya upungufu wa neno la cristo So upungufu wa imani ni upungufu wa neno la cristo Inaitua spiritual kwa shako Au unapata kitu kinaitua Unajua kuna ukimwi na ubimwi Upungufu wa biblia Mwilini Au unimwi, upungufu wa neno Mwambili naku yee una unimwi wewe Kuna ukimwi na unimwi Ukimwi ni nini? Ubungufu wa kinga muirini Lakini unimwi ubungufu wa neno muirini Kwa mtu wa kikosa neno la mungu anakonda Kama mafo kinga zikipungua anakonda Kwa yo tarifa kumbuka imani ningao Kumuka imani ngao So the more you feed your faith, the more you create siege.
Hii to izungumza zahidi, siku ya juma. Na mna kujenga ngome.
Kujenga ngome amba wakuna mshirikina naweza kukatiza uo mta.
Nyuka vishetani, shetani hii vijuma. Nyuka chapa viboku mbafu kamisi.
You create a wall amba watu ingine watu nakona buweka kama mbu watu.
Sema kwa china la yesu Kila hali inayokula wakika wangu Wawezo wa mungu Baba, kuna kitu kinaitua wakika wawezo wa mungu Manake unapuanza kuomba wezo Hei baba, amunipi
[00:49:17] Speaker D: mgu
[00:49:19] Speaker B: Unakaa kwenye uwakika. You are meditating. Uwakika wa wezo wa mungu lio. Now, una uwakika na wezo wa mungu kia sikuamba. Uwombi kwa sababu unataka. Unaomba kwa sababu una uwakika.
[00:49:29] Speaker C: Haa.
[00:49:30] Speaker B: Uwombi kwa sababu unataka. Unaomba kwa sababu una uwakika na uwezo wake kukupa.
Shambalesha, uraleluja. Zema mimi.
Siombi tu kwa sababu unataka hiki kitu.
Unaomba kwa sababu unina uwakika.
Na uwezo wake kunipa Tena wajua yeso aliweka aliweka vzuri zairi kwenye hile marco kuminaha mwoja shina nene Aisa hivi mna poomba aminini kwamba Yote mna oomba mea pata Aminini ya kwamba mekua yenu Sasa nini aminini wakika Oi imagine, nijua there is a clear difference between one person who goes in the prayer Hana wakika na uwe ambaye hana wakika Yeso halipokemea pepo Hakukemea kama halitafuta Halitatoka walitatoka Yeso higyo hivini Kisema toka I don't revert I don't think of any possibility Yawe kukata Manakinini, napoingia kuomba Shika yikuwaza na kono wangu kai vizuri Sikiza nkwambia Unapoingia kuomba Tafsiri yake nihi Napoingia mimi kuomba Yani kichoni kwangu Sina wazololote Lakuomba hiki kitu hakitatokea Kinaweza kitukiyo, kinaweza kitukiyo, kiyomba Unohona, unohona kwa mfano makuzi ya hiyo tukuza sisi Tumekuza sisi na zile shule za ukwata na kasfeta Zile za kwa mba, majibu ya mungu ni matatu Kuna, mdiyo, alafu jibula pili, hapana, jibula tatu, subili Imagine tumekuza na hiyo tukiwa watoto, shule Na wakati Paulo natuambia zibi, kama mnaomba kuingana na hadi zake Ali wa IDA, anasema hadi za mungu zote Ndiyo. Imagine the mentality of the guy. Jamana tembea na iyo mentality kwa mba hadi za mungu zote. Ni kiurudi kwenye hadia kulisema ni takua kito na shumkia. Iyo ahadi ndiyo. Haina subiri. Haina hapana.
Kule nje semenyele wapo. Sema hadi zake zote ndiyo.
Sasa wewe fikiri, mtuwa mungu, fikiri We have grown, wewe kutokia Form 1 Uko zako kule zenu, kule shule zenu, kuna zakula macharali Mnaambiwa hivi, ehe Ukwato, meingia, meingia sasa na ni Form 1 yapo Unakuta zada wachuo, bai, soshe, eh, Form 1 Kigoma, kigoma sekundari Sasa wewe imagine pele kigoma sekundari Unakuta mdada wakasfeta, ndo mnajua? Hawa ndo makonkodi wanjiri yapa Umetoka zaku huko ni kutoka hana kwa mevi majibu ya mungu ya kumatatu Darasara sabama sikini ndo metoka hapo kwa form one yani hujua hilo hale lio na kutiria kwanza unasawa ni hinde kwenye hini nika fundishwe angalawu ni nika eke nisiwe mzambi sana unahelewa Kwa mungu majibu yake ni ndiyo Lakini jibu la pili ni hapana Kwa eo na umekua, nisikirizani watu wa mungu It's a very serious problem in the country Very serious problem Umekua ukiyamini, there is a day mungu wana nyambia hapana Kwa iyo, you are accepting the deniers You are accepting yali ambaka idea wei kutokia kwenye mbisha kwa nzafi After all, kwa mungu majibu ni matatu Kuna siku watanambia njia Kuna siku watanambia Na kuna siku watanambia Suku kiri Imagine that's the mentality mtu anakuanayo Anakuanayo kutokia form one, form two Anakuanayo form six Mbaka haje kukuta na napitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Ako saisi unesekana na muambia idi Majibu ya mungu ni ndio na amina Mwari mwangwa kasfeta, ali niambia, hapana, ali niambia Ungepewe ukitana ilo fundishola hivyo, lakamba subiri, mkwaja kidhogo Uche unayene, mbaka weo unabishana, mtu nabibi, mungu mwenyewe, ameniambia Unatuwa mwe, ukiono umekosa kazi, anatafuta shangazi yako mmoja mnokole.
Ume-apply, umesikia wenzaka wamenda. Tuanze tu matokeo ya Form 4, ambafa ya kutoka vizuri. Shangazi yako mnokole, alikuja kutuliza mwe. Na mkumbuka nikuambia, njia za mungu ni nyingi. Anaza kusiti.
Mungu atuwe njia moja.
Inawezekana mungu wakuitaka iyo njia.
Kuna unamini wewe vitu visipo tokea, inawezekana mungu wakuitaka.
Lakini yeso na tuambia leo hii Chochote ambacho haki kutokea Ni kwa sababu ya upungufu wainu Wala si kwa sababu ya njia na anayotaka mungu The simple communication here is this Ladies and gentlemen All things are possible And can be done Tukisha wana ngoma zimekataa Tunaanda kutafuta solution Tunaanda kutafuta Wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, Sipokuwa ni kawaida. Sasa, wanashitla popo? Unajuwa jariwa likuwa pata nyingi? Sipokuwa ni kawaida?
Bibia ya sema atafanya mlangwa kutoke. wa, Give me the door. Show me the door. I don't stay here.
I don't!
Hello!
Is somebody understand what I'm teaching here?
Kuyo matamaniyo yangu ni haa. Tunapoingia kuwanza hii marathon. Na hapa tunachikufani. On your marks.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo
[00:55:47] Speaker A: Ni
[00:55:47] Speaker B: lazima amini ya kwamba yupo Kwa mini kufanya jee? Ni kuwa na hakika Kwamba kila mwendeye mungu ni lazima awe na huwakika Ya kwamba yupo Na ni lazima awe na huwakika Ya kwamba huwaba thawabu Walewa mtaftao Nani ya mekuja kumtafta hapa?
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Yani imani nga tekala na mlinganifu wa Mafanikio kwenye maisha Yani tukala na ulinganifu au mlinganyo wa imani yako Imani ikiwa kubwa, mafanikio makubwa Imani ikiwa ndogo, mafanikio ni madogo Hakuna ubaba isha haji Hakuna ubaba isha haji Usikusanye mamba ambayo Mungu wa kusema Usi kusanyia akiri za watu Ndiyo mwani kawambye uwe makini Usije ukawa unasikiriza watu amba wajayi kufika Alafu ona kutaka kuenda afu unasikiriza watu amba wajayi kufika Usije uka mfwata mtu amba ya jewa ikuigawanye Yorudani Ukafuka na hae Kwa sababu wakati unarudi Hakikisha kotla aki unaro Unafahamu elisha Alipovuka na elia Yorudani Asinge baki na koti la elia Ndo inge kwa maisha yake hameko hukuku Bwana mwana uvuki? I won't try What we follow matters Who we hear matters What we listen matters I really wanted to build this foundation so that we can We can be in one accord as we start this journey Kwa ni netakio ni unawakika leo kama hapa ni napuanza hii safari Mimi si batishi. Si batishi. Mkijo kiji na kwa mbio. Una badu na batisha.
Anasimaje mtumishi.
Jamani uyo stars kakuwelewa.
Muweze uyo stars hati hapo. Dadi umelewa.
Kama umekana share, mambye share umelewa share. Mana kiongozi. Mambye share umelewa.
It's very important, ladies and gentlemen.
Very Ni maombi yangu jioni hiya leo Ya kwamu usi bebeshwe imani mzigo Imani simply, imani tafsiri nye pesi tunikuwa na kiku Hai ya marizia ulituwa leo wa mtumishi, ye tuendeleo kuchapa njiri Lakini pia ni melewa kwa mungu wakuna kupata wala kukosa kwa mungu kuna imani So, imani yako ndo matokyo yako hitha umepata au umekosa ni imani yako kwa mungu wana kupata au kukosa Ndiokeje na kwa mbie Hawa ndo vijana wanawelewa hapa Hapa amba huko mtahani hawa wajuu hila wanasema tu Si Huko mtahani kwa hawa Hawa nda watu inyakiri na mlei Na kwa mbia mimi Na kwa mbia We jalibu mtu mmoja hako ningishika ni salawa He he he Mwambie Mtaftie mgiti wenu Namini walete mgiti wene ala tu wakalishe pamoja.
Sisi hatafeli. Sema mimi sitafeli.
Ongapa melewa nicho kisema hapa.
So, according to revelation ya mtumishi wa mungu mgiti, anasema kwa mungu wakuna kupata wala kukosa. Kwa mungu ninini?
Una yo imu, una haimu. Hana isia, hana usirete isia hapo. Usianze, mimi, mimi, mungu. Hana niona.
Hinajua hataniipa. Sio najua hataniipa.
Eitha upewe au usipewe. Mambi nyako si mlete mungu isia. Mambi nyako salako na mlete mungu isia.
Nini wana nionea. Mungu wana niona. Siku mwanya mkono wana wata nitendea mema.
Mkono wabwana Mkono wabwana unavutuwa Disaya nasema mkono wako si umfupi Hata usiweze kukua Mkono wako si umfupi Hata usiweze kukua Mungu hata wewe ungekua nambiwa yu maniwa Kwa mungu, hakuna kupata wala kukosa Kwa mungu wakuna isia Ni either imani au hamuna imani Period Wana mwuliza Yesu Jee Kwa nini sisi hatu kweza kumtoa Yesu wana sema Ni kwa sababu ya upungufu wa imanienu Haya malizi hapale baba Tundi tukafuturu Kwa sababu ya upungufu wa imanienu Amin nawambia Mkiwa na imani Kiasi cha punje haradari Mta uambia Loboshaka, Loboshaka Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa na imani Mkiwa
[01:01:58] Speaker A: na imani Mkiwa Mkiwa na imani Mkiwa
[01:01:58] Speaker B: imani Mkiwa Ukiwa naimani au shangai, ukiwa naimani au urizi, ukiwa naimani na uambia. Haleluja.
Kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, kwa hiv, Kwa hivyo, kwa kwa hiv, hiv, kwa hiv, kwa hiv, hivyo wakati, kwa hivyo kwa hiv, hiv, wakati, kwa kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati,
[01:02:39] Speaker A: kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa
[01:02:41] Speaker B: hivyo wakati, kwa hivyo hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa So it means Hawa wanafunzu wa Yesu There are things they didn't say Kuna vitu wakusema Kwa iyo njini wote njini ambawa wa mkupata Kuna vitu njia mse magi Kuna vitu wakusema na mkitu nasema na mkitu nasema na mkitu nasema na mkitu nasema na mkitu nasema na mkitu nasema nasema na mkitu nasema na na mkitu nasema na mkitu nasema na mkitu nasema na mkitu Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa
[01:04:07] Speaker D: hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, hivyo mwisho,
[01:04:07] Speaker B: kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hiv Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:04:42] Speaker D: kwa
[01:04:42] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:04:50] Speaker C: kwa
[01:04:50] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:04:52] Speaker B: kwa hivyo, Huu kwa hivyo, hivyo, vimbe kwa unayuka But if you take God serious Yes Because you guys are not taking God serious Yani mnaishi maisha ya ki mtandao kwenye kila kitu Yani mnaishi umejaha vitu wambavyo ni illusions You are not taking God serious Now when I saw that Ndio nikaenda kwenye YFSU sasa Anapo sema hivyi Tangu ndi posikia bari za imanienu Okay? So Jesus here is speaking about faith Okay? Yes Kwenye Matthews wa nazimundzia faith Alafu kwenye wae Feso, Paolo wa Zevi Ndi posikia bari ya imani ndi wakuanayo Mwanakirini, ukishia wakuana imani, kuna kitu kingino ndakiu wangezewe Kena hitu wa roo ya ufunua Maikotia barasi ya nota Amen Babayangu wa mbinguni Yanipasa nishukuru Usingelikuwa ni wewe Maliko rabbi Are you there? Now son, let's do this.
Iri itusaidie.
Kwa tumelewa alie na imana napa nini?
[01:06:20] Speaker A: Anasema.
[01:06:21] Speaker B: Anasema. Hasa kwenye kusema pale.
Kwenye kusema, that's where you need the spirit of revelation Kwenye situation hii, nasema nini? Kwenye situation hii, nasema nini? Nikiwa nataka hiki, nasema nini?
Umene wa mtuvishu wa mungu Kabisa kabisa Kwa sababu unezo kajikuta, unatia uruma Kumbi ulitakia wa kusema Unalanikia watu, kumbi ulitakia wa kusema Unaumia bure kumbia watakia wa kusema Na ungekua kwenye unaimani, bibia zafi, ungekua na mchukulia mungu Sirius Kama unafujifanyo, uko Sirius He, mimi niko Siriusi, hayoweze kani? He, he, he, he, kanzani, huzo ya
[01:07:06] Speaker C: feifi, he, he, he, he Si, uko
[01:07:08] Speaker B: Sirius na mungu, show us your seriousness by the results Ndiyo mala mina wambia umundani Mtu peke, mtu yoyote asi watabishie Mtu anakuambia ana mungu, muambie ni onyeshe matoka. Yali mungu anaga mbamba mbamba. Unae itaonekana.
Una punguza maneno onyesha mungu.
Maneno kilogo, mungu mwingi.
Unyesha mungu. Atche ni umbea. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu.
[01:07:41] Speaker D: Unyesha ni mungu. mungu. Unyesha ni mungu.
[01:07:41] Speaker C: Unyesha ni mungu.
[01:07:42] Speaker D: Unyesha ni mungu.
[01:07:42] Speaker B: Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu. Unyesha ni mungu.
[01:08:05] Speaker D: Unyesha ni They mungu.
[01:08:06] Speaker B: will Unyes die, they will go, and they will die early.
[01:08:09] Speaker C: Very early.
[01:08:10] Speaker B: It will stay here.
It will stay here. Mama zao, watotoa watadisiwa, mama akwa litukanaga mungu.
Baba akwa litukanaga mungu.
[01:08:22] Speaker C: Very early.
[01:08:23] Speaker B: Very early. God is finishing nonsense very early.
Unabisha, mimi nime amini, nimesemu.
That you are dying.
Unaweza pindua.
[01:08:36] Speaker C: You have power.
[01:08:38] Speaker B: Let's go in the war.
We don't brag nonsense.
[01:08:42] Speaker C: Let's fight.
[01:08:44] Speaker B: Tutumiane kweli. Kama una majini, tuma.
Namini kutumia vya kwango.
Suna majini mbana.
Tuma.
Yani, hunitafuti physically. Iri kumtumia jini.
Hizo mbuwe mbuwe.
Hueso mganga kweli.
Hueso mshirikina. Mshirikina wa kweli ya kuongeleshi.
Hana kutumia tuki pande waa Na nikupe tarifa, kabla haki jafika Njini ulotumwa nita kuletea tarifa?
Sinipele kipari That's how it is Tupunguzeni maisha ya mbwe mbwe Fmbi na ishi nasite, let's go far See, leo Leo is a very special day Yani siku ya leo Mwenzi wa peace, very special day. Leo wenzetu, ndugu zetu wa Islam wa meanza mfungua. Leo kwa resma imeanza. Leo hii hii is a new year of the church in this year ando meanza. So this date, particular date, is a very special.
Very special. It's a spiritual.
Haza leo kama unaskadi lotu la kumtumia mtu, ndo natuma.
Mini shafalize ya kwa mbu.
Shafulumusha ya kwa mbu, minasubiri ya matokyo. Nimeka hapa.
Nasikirizia.
Tarifa.
Never brag God. Usifie mungu wa mbae hauna.
Usiwe na ulokole wa mbwe mbwe. Katae ni nye watu wa mungu.
Kizazi chetu hiki.
[01:10:17] Speaker C: Halo!
[01:10:18] Speaker B: Sisi, tuko kwenye kizazi kingine kabisa.
Tuwache mambayo mbaya, mungu anayona, mungu anapenda, mungu anajua.
Hakuna cha mungu anajua. Muonyeshe mungu anajua.
Halo?
Sema kwa china la yesu Kwa china
[01:10:33] Speaker C: la yesu Kwa china la yesu Kwa
[01:10:35] Speaker B: china la yesu Na kataa kumzungumuza mungu wa sio nekana Kataa kumzungumuza mungu wa sio nekana Hallelujah!
[01:10:42] Speaker A: Amen!
[01:10:43] Speaker B: Watu wa mungu huko nje mnerewa na cho kisema?
[01:10:45] Speaker D: Amen!
[01:10:46] Speaker B: Very important!
Una mjua mungu, umemwona mungu, muonyeshe kwa kazi zake Muonyeshe kwa kazi zake Umaona lile message bayi unafisema? Because you don't take God serious Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo,
[01:11:46] Speaker A: Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo,
[01:11:55] Speaker B: Ndiyo, Ndiyo, Anasema hivi, kama mgekuwa na imani, kama chembia ladari, anasema hivi, uta uambia. So, alie na imani, asinyamadze kimia, asiyangalie mambo na kupo kwenye maisha yake, alafo nalalamika, haa haa, unayo imani, say, say, speak to the mountain.
And he never said speak to God.
Haji ya sema, sema na mungu.
Unayo imani, sema na mlima.
Unamini mungu naweza kungu wa mlima, uambie ngoka.
[01:12:31] Speaker C: Hallelujah.
[01:12:32] Speaker B: Sema kwa jina la yesu.
[01:12:34] Speaker A: Kwa jina la yesu.
[01:12:35] Speaker C: Every mountain.
[01:12:36] Speaker A: Every mountain.
[01:12:37] Speaker B: Kila mlima.
[01:12:39] Speaker A: Kila mlima.
[01:12:39] Speaker B: Mwaka huu.
[01:12:41] Speaker A: Mwaka huu.
[01:12:41] Speaker C: Na ngoka kwa jina la yesu.
[01:12:43] Speaker A: Na ngoka kwa jina la yesu.
[01:12:44] Speaker B: Kila mlima.
[01:12:46] Speaker A: Kila mlima.
[01:12:47] Speaker B: Mwaka huu na ngoka kwa jina yesu.
[01:12:48] Speaker D: Kila mlima. Mwaka huu na ngoka kwa jina yesu.
[01:12:49] Speaker A: Mwaka huu na ngoka kwa jina yesu.
[01:12:49] Speaker C: Mlima woote.
[01:12:51] Speaker A: Mlima woote.
[01:12:52] Speaker C: Mlima woote.
[01:12:52] Speaker D: Mlima woote.
[01:12:52] Speaker C: Mlima Mlima woote. Mlima woote.
[01:12:54] Speaker A: Mlima woote. Mlima Mlima woote.
[01:12:54] Speaker C: Mlima woote. Mlima woote. Hali M yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali
[01:13:09] Speaker D: yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote
[01:13:10] Speaker B: Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoyote Hali yoy Kila uchungu Mamo mashetana
[01:13:34] Speaker C: nyeribu kuniwekea Unangoka leo hii Kila ugonjwa unangoka leo hii Kila mateso ya nangoka leo hii Kila thiki nangoka leo hii Naamini anaweza mungu kufanya Kwa sababu iyo nasema Ninaamini kwa sababu iyo nasema Ninaamini kwa sababu iyo nasema Hakuna kita kacho ni izuhia Mimi kupata ili na fuzz Mimi kuwa mkubwa Mimi kuwa ngezeka Mimi kuwa na power Mimi kwa nafanikio kwa jina ayesu Kina atekele kaa kwenye njia yangu Atekele ufanyia lulote kwa hila Nafieka uso wake Nafieka maisha yake Potea kwa jina ayesu Tuka kwenye njia yangu Come out of my way
[01:14:26] Speaker B: Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kumanake nimekata akula kwa sabu na amini Nimekata akula kwa sabu na amini Nitatomia muda uwe, mungu nitakupa masama widi kila siku Masani sadaka my dear, masani sadaka Uwasungu wazima time is money Mungu kila siku nakupa masaya, matatu every day Kuminamuja, kuminambiri, kuminambiri para kuminambiri, kuminambiri para kuminambiri Masaya ngui yote nakupa.
These three hours I will spend in your presence. Now God, I want to see if this problem will stay.
[01:15:21] Speaker A: Yes.
[01:15:21] Speaker B: Na wakuna kama isekwa itaendelea.
[01:15:23] Speaker A: Yes.
[01:15:24] Speaker B: Na wakuna kama ugonja utaendelea.
[01:15:25] Speaker A: Yes.
[01:15:26] Speaker C: Samba kwatina, yes. Kwatina, yes.
[01:15:28] Speaker B: Leoi Nimekuja nikiona wakika Mungwa menefundisha wakika Sina shaka lorote Mwenu wangu sina mashaka
[01:15:39] Speaker C: List ya vitu nilivyo nawe hiko clear Nachokitaka kiko clear Sina maelezo mengi Ninachotaka kwa jina ayesu Nimatoke otu
[01:15:56] Speaker A: Yes, wanazungumu
[01:15:57] Speaker B: za bari za Mwana Mpotevu Anasema hali kazingatia mojone mwake kurudu kwa baba hake Haka sema Ikiwa watumishi wa baba yangu wanakula na wanakunwa na wanasaza Anasema hivyi Wanalala pazuri, wanakula pazuri Mimi niko hapa kwenye aibu Si, yote nawezekana lakita liyamuwa kuchukaa pare Mbaka lipukuja kwenye senses zake You will stay where you are until you choose to move Yes.
[01:16:28] Speaker C: Do you hear what I'm saying?
[01:16:29] Speaker A: Yes.
[01:16:29] Speaker B: Hamna alie mwambia baba hako wakupendi. Hamna. Hamna alie mwambia usirudi nyumbani. Hamna. Hakukua na maelezo ya baba ya kusema ukichukua, umechukua. Kaka apeke ya kekawasa.
Imagine, anapukutika mpaka nafikia level ya kula, chakula, changurue. Tena siya chakula. Makombo. Yanu ngurue ya kimaliza, ye na nakula.
To that level, na nimtoto wa baba tajiri.
Nivya tutu wa mungu wa nivyo.
Mpaka watu wale wamalize ndoona wapa wafyakula Mpaka watu wavaya wamalize ndoona wapa wawanguo Mpaka watu walale kwenye nyumbaza wakipaisa haipasa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa haipaisa
[01:17:15] Speaker D: haipaisa
[01:17:21] Speaker B: Nasema haipaisa hii, tuende tupole pola, haipais lakini mfokus ni moja.
We need to get results, brothers and sisters. Tuwache ukristo wamaigizo.
Tuwe na ukristo wenye matokeo.
Kwanza kwenye maisha yetu binafsi, unajua? Unajua mungwa kikonekanya, uitajua watu wengine na kutee moja?
Unalewa?
Yani mungwa kikonekanya, hapandan, umunan. Kwenye maisha yetu. Kila moja yetu, mungwa na muona. Kila moja yetu, mungwa na muona. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo
[01:18:15] Speaker C: Kwa hivyo
[01:18:16] Speaker B: hivyo wakati Kwa hivyo wakati Kwa hivyo wakati Kwa hivyo wakati Kwa hivyo wakati Na mimi, na tisha, kwanza siriweki.
[01:18:48] Speaker C: Na tisha.
[01:18:49] Speaker B: Na tisha, na najua na tisha.
Wanjua kuna kutisha, hafu ujui kama na tisha. Hafu kuna kutisha, hafu ujui kama na tisha. Unaamoe, unapeleka na upepogani safari, unachekecheke. Uwa ni wakonyoi na hili. Mwa! Unawache tokezi.
[01:19:02] Speaker D: Mwa!
[01:19:02] Speaker C: Topiki.
[01:19:03] Speaker B: Unasugumzi ya wikinzima. Mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa
[01:19:06] Speaker A: mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa
[01:19:06] Speaker B: mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa mwa m They discuss you kwenye magroupi ya familia, magroupi ya fellowshipu, magroupi ya salooni, magroupi ya kwenye vipanda vya banki, magroupi ya usui ya nini, kwenye vipanda vya kawa. You make sure they discuss you everywhere. That's how Jesus was. We waza. Unajuhiza swali. Kuikwa kuna ulazima gani yesu kumuachile dada, alie kuna busu migu ya kempaka na alie kwenye nyingiweza.
Kuuikuwa kunaulazima gani wa Yesu kusema nasiki anja, alafanenda paka Samaria, anafika, anatuno nafunzi wakarenda kutafuta chakula, hafika kaa na ule dalaga. Waliza, kawongea nawe, kawongea nawe, kawongea nawe. Wanamletea chakula sasa sikinja hatena.
Ni nini hile?
Kama si ukitawa kuwaetea tu watu furugu? Haya Kuikua kuna ulazima gani ule baba?
Angeweza tu kutuma upako, uwendu kumponyo la mwanamu kati utokona damu miaku mna mele Kasubiri ya dada watu kajifenyeza kajifenyeza Yesu matukio yote alifanya kwenye kadamnasi Very rare Alifanya pembene We una ugupa, muuuga kwee Hata kuomba kwa kuna unawakigawee Ili ni alawamba ili munga atasikia kwee Munga atasikia kwee Munga atasikia kwee Munga atasikia kwee Yani kuna mpumbavu mwoja yuko mahali anayamini na azi yake Weu na mungu mkua liomba bingu na nchi Unaimani nae Halabasha Hii!
Umepewa kwa ajili ya matumizi ya nini Na kuna mtu anamini, my eye haki ya pige njiyapana na merite ya matokyo na anawezo wa kufanya public wewe biblia yako nafana kwee feature watu wa sijuu kama mwoko mambia jina wako nzaku wanaamini mayai nazi viwembe alapu unamwekea mashaka mungu unamwekea mashaka mungu unamwekea mashaka mungu heo ndako uniambia Nazi na kirele kuliko mungu.
Umareyo kondashiki ya baya kata.
Mkiwa na imani, kama chembe ya radari, yeso wanasema hivyo hamu itaji kutafuta nazi. Mta uambia.
Mlima huu ngoka uka jitose barini.
Hata kama mlima wako ni mtu, unambia mungu siku wajichanganya yende zanziba.
Yani akichangaya tu akaenda kuogerea magi ya Zanzibar Bikombe, huko huko bari Unakikisha aduizako uwote hawana piknik ya Zanzibar kabizi Kwanini kwa sababu umemwekewa ukwa zubahari ndio kwa zulaki Hii, mnaishige Hele kwanini watu naonea, onea utu uu Unazwiri wa kazini Unazwiri wa kwenye biyashara Unazwiri wa kwenye maisha Achu, mwanazi kuchilewesha ukafutu When Jesus knew that Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[01:23:26] Speaker D: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[01:23:26] Speaker A: hiv Kwa sababu hiyo mimi nami tangu nilipopata abari za imanienu katika buwanawetu yesu na pendolenu kwa watakatifu wate siache kutuwa shukurani kwa ajilienu na ikuakumbuka katika salazangu
[01:23:47] Speaker B: Mungu wa buwanawetu Apu namani mini some, nasikia gana sana kupasoma hapu Nganuso Mungu wa buwana wetu, Yesu Christo, baba wa utukufu. Awape nini, roo ya hekima na ya ufunuo, katika kumjua yeye, kato silaba ya kata. Awape nini, mnaitaji kumjua, baba yeno na nguvu kiasikani. Mnaitaji kumjua, kuna vitu wa muombi kwa sababu wa mtea mjua.
Kuna vitu wa mvisemi kwa zibabu wa mja mchua Ha mchuya liye kondanye ni nani? Ha mchuya liye mna anesema yuko pande wako ni nani? Ha mchuya liye sema buwana akio pande wangu? Ni nani ya liye chuya? Unaogopa kwa zibabu wa mja mchua Awape ngini?
Roy Ekima Na Ufungu Bwene unanyelewa Ufungu umeka zana?
Kama nariyosa wa mchunga hii minakuelewa?
Sema na iyo kitu ya jirani hapu mambia ndugu yangu Ukiwa na ufunuo juu yake Ukimjua Pressure hakuna tena Hope hakuna
[01:24:53] Speaker C: tena Hauta ugopa tena
[01:24:58] Speaker B: Mungu wabwana yetu Yesu Christo, let's get it together. Mungu wabwana yetu Yesu Christo, baba wa utukufu, awape nyingi roo ya hekima, na ya ufunuo katika kumjua yei.
[01:25:10] Speaker C: Let's go!
[01:25:11] Speaker B: Macho ya mioyenu, yatiwe nuru, mjue tumaini la muito wake. Jinsi ulivyo hapo, na utajiri wa utukufu wa ulithi wake. Katika watakatifu, jinsi ulivyo.
[01:25:24] Speaker D: Aha!
[01:25:25] Speaker B: Kwa kadri ya utenda dikazi, wanguvu za uweza wake Alia utenda katika kristo, alipomfufua Hakamweka mkono wakume He has put him on the right hand. Haja sema on the right hand side.
Hame sema on the right hand. Right hand manakini, when I tell you this is my right hand man.
Manakini, this man at any given moment, he is my right hand.
Manakini, unajowaka wale ambao Ni kama katipu mkuu wa raisi Nikisema right hand man, o right hand person Right hand person yule ambaye, labla ni CEO, alafa nakua na mtu waki ambaye, anadika notes, anadika points, anadika nyingi, haji shulishie, hila ni right hand person Manakini, ukiwa na yule, unajura tibayaki So, unasai hivi, Mungwa ni mfufufuwa Yesu Christo Mungu wali mpomfufuwa katika wafu Aka muweka mkono wakuume Katika ulimuengwa roo Keep moving, keep moving, kuna mani na pataka Juu sana, hapo, ali muweka wapi Juu sana, hey!
Who is on the screen?
Come on!
Aka muweka juu sana Kuliko ufalme uwote Na mamlaka, na ngufu, na usuta Please, please Rida paafu niambie shangazi yako mwede ni mchahui Yesu li mwamini Imanu li onayo Huyo hali ya hito buwan na mukozi o maisha yako Huyo ambaye wewe huko ndani yake Anasema hivyo yuko mali pajuu sana Juu ya ufalme wote Juu ya mamlaka zote Juu ya nguvu Na usultani Na kila jina ritajwalo Iwe ni jina la katibungu Iwe ni jina la asijui ni mfumo gani Iwe ni jina la raisi Iwe ni jina la ufalme Iwe ni jina la yoyote ambena kubishia chochote Juu ya kila jina ritajwalo Wala si ulimunguni humu Tuu bari katika ule ujao pia Aka vitia vitu vingawi? Yote Maloko shaga bayo Haka vitia vitu vingapi?
[01:27:53] Speaker A: Viote.
[01:27:54] Speaker C: Hali vioeka wapi?
[01:27:55] Speaker B: Chini ya miguuyake. No wonder when we say katika chini ala yesu. Anafanya tu yuko.
[01:28:01] Speaker A: Take it. Yes.
[01:28:03] Speaker B: Viko chini ya wezo wake.
[01:28:05] Speaker A: Amen.
[01:28:05] Speaker B: Kwa huna posema niliomba haki jatokea.
[01:28:08] Speaker A: Yes.
[01:28:08] Speaker B: Yes. Huna kushanga hakipi. Mana viote viko kwenye imaya yangu. Viko chini ya miguuyangu. Na mpaya yote nimtakae saa yote nimtakae.
[01:28:16] Speaker A: Yes.
[01:28:17] Speaker C: Devil is defeated now.
[01:28:18] Speaker A: Amen.
[01:28:21] Speaker B: haka vitia vitu vyote chini ya mipu ya ke haka muweka awe kichwa juu ya vitu haaa kwa ajili ya kanisa please no mama nijibu hali vuweka vitu vyote kwa ajili ya nani ya kanisa kwa ajili ya nani ya kanisa kwa nini hua huna kazi paka saizi?
kwa nini huna matokeo paka saizi?
haaa unasema? kwa nini huna feather paka saizi?
[01:28:47] Speaker C: Sama kwa jina na yesu viriwekwa vitu vyote jini ya migu ya ke na mungu wakamweka awe kituwa juu ya vitu vyote kwa jiri ya kanisa kwa sababu hiyo kwa jiri ya kanisa Christo aliweka vitu vyote jini ya migu ya ke na ino kanisa ni omimi kwa sababu hiyo Afia yangu kuchini ya wezo wake Kuinuka kwangu kukuchini ya wezo wake Kwendelea kwangu kuchini ya wezo wake Utajiri wangu uko kwenye wezo wake Kwenye mamlaka yake, kwenye ngufu zake Kwa sababu hiyo, hakuna yoyote Maari popote, aneweza kuni zwili ya chochote Akika Choose
[01:29:48] Speaker B: a bat with me for your own loss.
Put it in the Message Bible.
Verse 20, from verse 20.
The Message Bible from verse 20.
All these energy issues, Kwa hivyo inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza
[01:30:26] Speaker C: inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza
[01:30:35] Speaker B: inaweza inaweza inaweza inaweza inaweza Kula inje
[01:30:38] Speaker C: mna roneje inawe alisema Sema Jesus is in charge Of my breakthrough Of my prosperity Hallelujah Iwe
[01:30:56] Speaker B: system hii, au system nazo kuja Whatever system is there, Jesus Let's go.
[01:31:08] Speaker C: In charge of running what? The universe. So, who runs the universe?
[01:31:13] Speaker A: Jesus.
[01:31:14] Speaker C: Who runs the universe?
[01:31:15] Speaker A: Jesus.
[01:31:16] Speaker C: What about gold? Jesus.
[01:31:18] Speaker B: What about money?
[01:31:19] Speaker D: Jesus.
[01:31:20] Speaker B: What about silver?
[01:31:21] Speaker C: Jesus. What about waters? Jesus. What about fish?
[01:31:24] Speaker A: Jesus.
[01:31:25] Speaker B: Let's say, who runs the business?
[01:31:30] Speaker C: Jesus.
[01:31:31] Speaker B: You will never be poor.
[01:31:32] Speaker C: I'll never be poor.
Sholor, I will never be poor.
I refuse to be poor.
Sita kwama. Aneerani ulibunguru.
Mimi namjua.
[01:31:53] Speaker B: Naskia roho ni muangu. Kuna wato nondoka na kazi zao hapa. Kuna wato nondoka na furusa zao hapa.
Kuna wato nondoka na wateja wao hapa.
Kuna wato nondoka na athia zao hapa.
[01:32:03] Speaker C: Kuna wato nondoka na ushindi wao hapa.
Azima in charge of running what?
[01:32:08] Speaker B: The universe.
[01:32:09] Speaker C: Everything from galaxies to governments. Kaboya kata. Alibara kata.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[01:32:22] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[01:32:25] Speaker C: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[01:32:30] Speaker D: hivyo,
[01:32:33] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, hiv kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo From the Galaxies to Governments From the Galaxies, Jesus run the stars From
[01:33:06] Speaker C: the Galaxies, no wonder the Bible says Wakati Deborah meenda kupigana Bilia nsema hata nyota zilipigana upande wa Deborah Nasema mchanga wanchi utapigana upande wako Kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[01:33:29] Speaker D: Kwa hivyo.
[01:33:30] Speaker C: Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:33:34] Speaker D: Kwa hivyo.
[01:33:36] Speaker B: kwenye kwenye universe na kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye Kwa
[01:33:57] Speaker C: jina la yes cho chocho na cho kitafta popote Kabla tuja marija sikuizi ya Rubaini Ukakione kwenye nisufozo yako Ukakione kwenye maisha yako Sema kwa jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu Kwa
[01:34:30] Speaker A: jina ya Yesu Kwa jina jina ya
[01:34:30] Speaker C: Yesu No Kwa jina ya Yesu Kwa name jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu and Kwa jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu Kwa jina no ya
[01:34:32] Speaker D: Yesu Kwa jina jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu Kwa jina ya Yesu
[01:34:32] Speaker C: Kwa jina ya power Yesu is exempted from His rule not just for this time but forever. Sema kwa jina la yesu. Kwa Kwa j sababu hii. Any name. Jina lolote. Lilo na kazi yangu. Alieshika maisha yangu. Alieshika jina langu. Iwe ni kichawi. Iwe ni kisirikina.
Hiwe ni kwa hila, hamesema yeye mwenyewe Hakuna jina olote, habolo liko njia utawala waki All name, no power Exempted from his rule In the name of Jesus Hakuna kitu chochote Kwa sababu hiyo, yoyote ambaye, hame shika kazi yangu, hame shika nafasyangu, hame shika eneolangu Kwa jina la yesu, ambaye, hakuna jina, ni aloeza kukimbia, utawala wake Hakuna jina, hakuna ngufu, hakuna mamlaka, inaroweza kubisha nana Kwa jina la yesu, yei hamesema, tukiamini tutasema, tutauambia Nami sainasema, hiki ni nacho amini, kazi yangu inachiriwa, piyashara yangu inachiriwa, wangu walioshika, wachiriwa, alie shika fursaipangu Kwa jina la yesu, inakata mikono yake Na kata midomo yake, na kata shingo yake, na kata migu yake, ima nemo kata para ato Sha kata yapa, ra kate ya kapa, rapa kete tamta Sha kapa ya kate, sha gaa para tete, sha tuba yaka, mazo kete, rapa They kete are all under your rule Jesus They are all under your rule In the name of Jesus I am reaching them I am rising you, sema nawafikia Kwenye matunguriao, nawafikia Kwenye vijijijiao, nawafikia Kwenye mapangoyao, nawafikia Kwenye viumavyao, ya kichawi, ya mizaayao Ye ya mesema ana geuza uchawi na isharaza wa ganga Kuwa wazime, chila yesu, roya ukichaa Na tumayende kwa, iwapate, iwapate Kila wanganga, kila mchawi, kariga chila yesu, roya ukichaa Na iwapate Wake uzo kwa wazibu, ucharazao kwa wazibu, ukagawao kwa wazibu, yoyote anifanya hiyo Wake uzo kwa wazibu, maneziao yake uzo kwa wazibu, let them run man, pshaka kwa ra Paradosa labada, yenke mele sosiate, para sude e prarirane Oto tabarada baladi, e pala nosa la hata Oto parangida akoke, e pala nosa la mate Yenke mele kote na mando, yanka parada bada Repe lezuse, katia makato lo monga Yen plano, yen plano mozuge, para kosete tenebado La parra nabada, yipa la nosa ligida Parrosi aketegebe, la parra nosa ligada Yipra na rosa lagadia Ekepele naska, ekepele naska, majota la madika Yekebele kotali, lazaka daliba Yekebele kotaba, maroseke de peli Atabarra nabadi, lepere nosa, gata na moji Jabarra nosa na gbira, barra kadama naba Mbele zote, lipo radama, rezo kete liba Atabarri nomo, imani ni kuwa na wakika Adia amini anahongea bila shaka Anahongea bila kubatisha Specifically, say it without doubt, say it without fear Sema bila kwa gopa, sema bila wa suasi Usi jiume ume maneno, rionge kama livyo Usi zungute zunguke, sema Kama ni milioni mia, sema Kama ni nyumba, sema Kama ni gari, sema Usi babanye babanye, usi jishike shike Sema, sema, sema Kato, ya kato, rapa kato, jakata kato Shaka, shakia, shakia, shakia, shakia Paradose pelekota labadi ya enemeluse pedekotani ya kadabalama Yeso nomonka, lenimokaba, lenomonkaba, ya gabalade Eparadose ketamalama, yekebeleto, laparusike, rekomodarama Lise genemo akodi aparate, ilabarate, ilabarazusa, peleneme kadama Kwa hivyo, kwa hivyo Listen.
Listen.
[01:40:50] Speaker B: So huu ni mchanga?
[01:40:51] Speaker A: Yes.
[01:40:52] Speaker C: Okay?
[01:40:52] Speaker A: Yes.
[01:40:53] Speaker B: Huu ni mchanga?
[01:40:54] Speaker A: Yes.
[01:40:55] Speaker B: Ambao uko kwenye nchiye tuwa Tanzania?
[01:40:57] Speaker A: Yes.
[01:40:58] Speaker B: Hii ni arithi.
[01:40:59] Speaker A: Amen.
[01:41:00] Speaker B: Hii ni arithi na wakilisha arithi ya nchihi.
[01:41:02] Speaker A: Amen.
[01:41:03] Speaker B: Day one.
We want to deal with this thing.
[01:41:06] Speaker A: Amen.
[01:41:07] Speaker B: Watu wakipigia nazia, wapigia wani?
[01:41:09] Speaker A: Yes.
[01:41:10] Speaker B: Wapigia kwenye mchanga?
[01:41:11] Speaker A: Amen.
[01:41:11] Speaker B: Wapigia kwenye arithi?
[01:41:13] Speaker A: Yes.
[01:41:13] Speaker B: Watu wakipasua mayai, wanapasua hapa?
Watu wakizika vitu wanazika hapa chini Watu wakifanya lolote, wakirima, wanarima kwenye arithi Ukienda ofisi ni, ofisi yako haikuwa iwani, hiko kwenye arithi, hata kama hiko gurufani, hiko gurufani majungu kwenye arithi Tuhuhia kwenye umsayi? Tuhuhia kwenye umsayi? So, whatever thing it is Kwenye nchiki majungu kwenye arithi Now, ene lolote ulilopo huko, uliko You can have your own sand somewhere Now Biblia nasema hivi, ukiamini unawambia mlima Kama nawezo ako ungea na mlima, manache unikiamini unawambia mchanga Unikiamini naweza unikiambia ikikitu Unikiambia ikikitu, bila shaka yoyote Unawezo unasema unawambia, mungwa wapeni roe hekima na ya ufunu Manache you need to knock on this situation, how do I deal with it?
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kama naweza kuuambia mlima ngoka I can talk to the land I may not fight you But I can make this one fight you Meheza nisigai nawezi, nisiwe na namba yako ya simu, nisiwe na kujua I can talk to this Mganga wa Kenyeja nza kama hali, ha hana simu, hana namba yako ya simu, hakapewa tujina wako na tosha kabisa Naweza kwa jina la yesu, kila mtu aliwa kupeleka kwa mganga Tunakitua
[01:43:03] Speaker C: chochoto ito kwenye kwenye arithi Sema kwa jina la yesu Lolote lolo eko kwenye arithi Kuya usu maisha yangu Kwa jina la yesu Yesu ambaye Ana utawala wa kila kitu Vitu vyadunia hii Nafinavyo kutia From the galaxies To the governments Vyote thiu kwenye mamlaka yake Kwa mamlakia jina Yesu Kama kuna arithio yote Ime shika jina langu Imepewa jina langu Kwa jina Yesu Leoi kwa jina Yesu Naitoa kwa jina Yesu Kama walizika popote jina langu Walizika maisha angu popote Na yatoa kwa jina yesu I take back my life From the sand I take back my life My life is coming out Kwa jina yesu Kutoka kwenye ardi anjihi Lolote lofanyo wa kwenye ardi Kwa sababu ya yesu, leo hii, ninaaribu chochote Kwa ishara ya ardi, kwa uchawi waleofanya Kwenye ardi, manene waleonenwa Kwenye ardi, hile alinyenwa, kilumecha wazazu wangu Kinyu mecha ndugu zangu Kinyu mecha maisha yangu Leo hii kwa jina IS Kwa jina IS Kwa jina IS Kwa jina IS From the sand Kutoa kwenye connection ya rv I change it now I change it now I speak blessing Kutoa kwenye connection ya rv Walipo sema ni melaniwa Na keuza Imegeu kabaraka Nimegeu kabaraka Chochote na kachofanya Kwenye arithi anchi Kitaitika Na ondo ugumu Kwenye njia yangu Kila nako kanyaga Wana umenipa Kukia wakuna usultani waote Uchawi wawote, mzimu wawote, uganga wawote Unaozwia watu wengine, wazifanikiwe Kutoka kwenye arithi hii, kwatina la yesu Na kanyaga na antafanikiwa Kwatina la yesu, talabara kato ya kato Kwa hivyo,
[01:46:02] Speaker D: Na, na,
[01:46:02] Speaker B: na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na,
[01:46:06] Speaker A: na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na,
[01:46:16] Speaker B: na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, Nchi Nchi na, Nchi Nchi Nchi Nchi Nchi Nchi Sema enchi, nchi, nchi, nchi, nchi,
[01:46:53] Speaker C: nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, nchi, Haribika nchi, nchi, Tapika nchi, nchi, uchawe wo nchi, Tapika nchi, Tapika Kata Mutikata Kata nchi, nchi, nchi, uchawe Kata ushirikina Katala nchi, ana nchi, Yoyote liofanywa Kinyumecha mtu huyu tony Kwa china la yesu Tsunatangua Mashauri ya kichawi Tsunatangua ishara za wofu Sozozi hizofanywa kwenyari Tsunatangua Na tunaandika abari Abari za mtu huyu Mtu huyu wamefanyikiwa Mtu huyu kila zangalofanya Linaitika Hatapotezwa Hata vurugwa, hata tanganikiwa, bari watesi wake Ikiona kanyaga arigi hii, pokota taga kukwenda Wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na
[01:48:11] Speaker A: kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa,
[01:48:12] Speaker D: wasiwe kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa, wasiwe na kikawa