Possessing Your Possessions XIII

July 06, 2026 01:52:58
Possessing Your Possessions XIII
Pastor Tony Kapola
Possessing Your Possessions XIII

Jul 06 2026 | 01:52:58

/

Show Notes

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor, Tony Kapola, na nataka niukaribisha karika kusikiliza neno la mungu tena siku ya leo. Biblia nasema neno la mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Ma neno haya, yatafungua macho yako. Nenezekana wakuna gizo likuwa nakutana wako kwenye maisha yako, lakini liko neno ambalu neno ilo unalo siku ya leo. [00:00:18] Speaker B: Karibu. [00:00:19] Speaker A: Sante mungu wetu kwa kazi ya msalaba. Thank you for buying us by the blood. Tunagushukuru Mungu zahabu we are cold worthy before you Tunaito tulio style Mbele Zako siyo kwa zibabu ya haki yetu onyewe Bari tunaito tulio style Mbele Zako zahabu ya kazi yako ya msalaba Na hii metupa ujasiri Hii metupa ujasiri Hii metupa ujasiri kila wakatu tunapokuja Mbele Zako Kwamba tusisikiwe kwa zibabu ya ubora wetu Kwa sababu ya perfection zetu Kwa sababu ya hiyali tunaweza kutimiza kwa kili zetu wenyewe Kwa sababu ya sadaka zetu Kwa sababu ya hiyali tunaweza kufanya Bali kwa sababu ya kazi ya msalaba Iri athama na utukufu viwe viako mungu peke yako Sante kwa kila unalotufundisha Sante kwa shule hajana Jumapili We thank you because we have known We have known That our perfection is with you, Lord Na si kwa zibabu hiyo, haitufanyi kurudi nyuma Na kulegea karika kukutafuta Bali, inatupa ujasiri zaidi wakuja kwa ko Na kukuomba zaidi, na kukutafuta zaidi Kwa kuwa sasa tumepewa uhuru Sasa tunayofreedom ya kukuchia Uhuru riotupa au tufanyi kuwa wathambi au kurudi nyumu kwenye matendo ya thambi Bali unatufanya kuja kwa kwa zaidi Kwa kuwa sasa tunawakika tukiomba tunasikiwa Kwa kuwa sasa tunawakika tukikuita unatujibu Kuna tufanya kukutafuta zaidi sio kubweteka Kuna tupa kiu zaidi ya kukujua Kuna tupa ujasiri [00:02:20] Speaker B: zaidi ya kukujia Kwa kuwa sasa atuji [00:02:23] Speaker A: bila mashaka Atunji kama watu, tusiona uwa kika But now we come boldly, as [00:02:31] Speaker B: the Bible says To the throne of grace To the throne of mercy So that we may receive more grace Ya kutufa wakato wetaji We praise you God of our grace. Tuna kusifu mungu wa neema zetu. Tuna kusifu mungu wa reema zetu. Tuna kusifu mungu wa majibu yetu. Tuna kusifu mungu wa utoshilevu yetu. Tuna kusifu mungu wa reema zetu. Tuna kusifu mungu wa kutourumia. [00:03:03] Speaker A: Tuna kusifu mungu wa majibu yetu. [00:03:06] Speaker B: Tuna kusifu mungu wa kaulizetu thabiti. Tuna kusifu mungu utoshilezae. [00:03:13] Speaker A: Mungu tenaime ujiza Mungu wanguvu zetu Tunakusifu [00:03:19] Speaker B: mungu liye jabariletu Tunakusifu mungu liye shujaa wavita zetu Tunakusifu mungu ambaye Tunawakika unapigana vita zetu Tunakusifu mungu unaye Jishulisha sana na mambo yetu Sifa na utu kufu ni za kwako Mtu moja mpe mungu [00:03:38] Speaker A: shukurani kwa maneno yake Mshukuru mungu kwa [00:03:41] Speaker B: maneno yako As you are clapping, give him thanks Ukio onajua kabisa yeye ni muhemba Ame tuchagua kwa upendo wake Ame tununua kwa damu yake Baba tunakushukuru Unaitwa mungu mtakatifu Na bado ukatujia sisi wenye thambi Wewe uli mtakatifu Au kuangalia utakatifu tulionao Bado ukautumia utakatifu wako Ukatumia perfection yako Ili kutufikia sisi ambaho Tumebuaya kwa viwangoviako Lakini buwana ukawa muema sana Ukatujia kwa reema zako Tunakushukuru mungu wau kamilifu wetu Tunakushukuru mungu Tuna kushukuru mungu, wachakula chetu Tuna kushukuru mungu, waamani yetu Tuna kushukuru mungu, wafuraa yetu Tuna kushukuru mungu, wawsini wetu Sasa tuna wakika aliku Adu ya wezi kutonyanganya vyakwetu Sasa tunawakika Adu ya wezi kutupunguza kwa namda yote Sasa tunawakika Kwako tunapata majibu salama Kwako tunawakika Sasa tunawakika Tukiomba tunasikiwa Sasa tunawakika Tunafahambele zako Sasa tunawakika Sisi ni watoto wako Asante kwa roho wako mtakatifu Sasa tunawakika Ya kwamba tukiongea chochote Sawa-sawa na mapenzi yako, wewe unatusikia Sasa tuna wakika Kwako yako majibu yetu Sasa tuna wakika, wewe unatusikia Sasa tuna wakika, tukiomba lolote, wewe pwana unafanya Sasa tuna wakika, tukisema, unatenda Sasa tuna wakika, kuna majibu yetu Sasa tuna wakika, mguvi ya kutosha, ya kututendea hiko nani yetu Asante pwana Kwa kutuchagua kuwa makawe yako Kwa kutuchagua kuwa makawe yako Kwa kutuchagua kuwa makawe yako Kwa kutuchagua kuwa makawe yako Sifo na eshima leza kwako Asante kwa mwezi u mpia ipona Hau kutuatia tu inge mwezi u Kwa sababu tunajua sana Bali una kazi na sisi Una kazi na sisi Una kazi na sisi Hau jatuatia gure Una kazi na sisi Unataka kuonyeisha utukufu wako na sisi Asante kwa mwezi mpia Asante kwa mwezi mpia Asante kwa mwezi mpia Asante kwa siku mpia Asante kwa mwezi mpia Asante kwa makumia pili ya mafungo [00:06:14] Speaker A: yetu ebwana Asante ebwana Sema baba asante Kwa neema yako Kwa kibali chako Kwa fadhili zako Nisiku nyingine tena yume tulia Tuna kushukuru e buwana Kwa nenolako lolifunua [00:06:31] Speaker C: meretu Na kwa baraka ya maume Kadiga [00:06:34] Speaker A: jina la yesu Asandi wa kutujalia leo [00:06:39] Speaker C: hii Roya neema na kuoma Kwa siku [00:06:43] Speaker A: nyingine tena Roya neema na kuoma Kwa kazi ya msalaba Mungu wa lio tufanyia Kwa kazi ya lio ifanya msalabani Haka tuvuna sisi kwa wakwa ke By that work Kwa kazi ile Hai tufanyi sisi kubweteka eti kwa zimbabu tuna neema na kujingiza kwenye dhambi hovio hovio bali hila lio ifanya inatupa sisi ujasiri wakwamba kumbe mungu ametupa room ya kuingia kwa ke kumbe mungu ametupa breakthrough kumbe sisi tumepewa na farsi, tumepewa na neema ya kudive into the deepness of him Hallelujah. So, brothers and sisters, mioyo yetu itake sana kujitafuta sana ndani yake. Tusirudi nyuma. Tubebe kas. Kusama kama mungu, hameafanya haya yote. The gospel should encourage us to speak more big words. If you know what I mean. Injiri itutie moyo, kutamuka manenu maku. Hallelujah. This week we have declared is the conquering week. Hallelujah. Kwa ana yesua sifiwe. Wana wa Israel Biblia nasema wakati wanaingia au wanajiandaa kuingia nchi ya hadi Ika letu wa ramani ya nchi ya hadi mbeli yao alafu wakaanza kugaiwa makabila Kila kabila wakagaiwa mji wao Kila kabila wakagaiwa mji wao Kila kabila wakagaiwa mji wao Kila kabila wakagaiwa mji wao They were given one another cities Walikua nakabiziana mji Walikua nakabiziana mji wakati hawaja ingia bado nchi ahati walikuwa wana kabiziana miji wakati hata bado waja ingia nchi ahati Gaddi wakaambiwa wataka nje Ruben wakaambiwa wataka nje kwa kuwa waho ni walisi watakama inewa [00:09:35] Speaker B: mipakani [00:09:38] Speaker A: These guys have never entered it yet. Mnji uligaiwa mdomoni kwanza kabla ujegaiwa kwa sla. [00:09:45] Speaker C: Yes. [00:09:47] Speaker A: The division of the promised land. Na it was the same ato lipo kuja kujichukua Afrika wa koloni. Waligawaniana kwenye meza. Kabla wajaja, hawajajua watakutana na nani, hawajajua watakutana na sila wagani, wato megeyana meji kwenye meza. It's a spiritual style. Naikumbuka Berlin Conference. Wato na gawana Afrika mezani. Na walivyo gawana ndivyo livyo kuwa. Na impact ya wale wajamaa hiko mpaka leo. Mathara ya wale wajamaa kugawana arvi hiko paka leo. Yana nilikuambia, hakuna kitu muhimu kwenye maisha kama maarifa. Unaweza ukaombewa, ukapewa afya, lakini kama hauna maarifa ya kutunza afya, It will always be taken away, every time. Itaundolewa tuna kuchukulia wa kila wakati. Kila wakatu watakunyanganya. Sitafuta mahali pengine utenda kuhombewa. Itakaa. Baada ya mwezi, mwezi miwi, utanyanganya. Lakini ukafundishwa namna ya kukaa, ya kuekwa mahali pako. You will stay there and nobody will take your place away. Hakuna atakeweweza kuchukua mahali pako. Mwambi ya ili nako sijuu kusuwewe. Lakini as for me, Hakuna anaeweza kuchukua [00:11:24] Speaker C: mahali pangu Hakuna anaeweza kuchukua mahali pangu [00:11:27] Speaker A: Hakuna anaeweza kuchukua mahali pangu Hakuna anaeweza [00:11:31] Speaker C: kuchukua chakwangu Hakuna anaeweza kuchukua chakwangu Hallelujah [00:11:34] Speaker A: Amen Praise the Lord Hallelujah Can you read there please? [00:11:40] Speaker C: Yes Yoshua Surah 13 Kwanzia Mstari wakwanza [00:11:48] Speaker A: Yoshua Surah 13 Kwanzia Mstari Wa Kwanza Yoshua Surah 13 Kwanzia Mstari Wa Kwanza [00:11:56] Speaker C: Basi Yoshua alipokuwa mzee na kuendelea sana miaka yake, mbwana haka muambia Wewe umekuwa mzee na kuendelea sana miaka yako, kisha inasalia nchinyingi sana bado kumilikiwa Nchi riyo salia ni hii, nchi zote za wafilisti na wageshuri wote kutoka Shihori, Hicho, Kijito, Kilicho, Kabili, Misri, hata mpaka wa Ekron, upanda wakasikazini na nchi inawezabiwa kuwa ni ya hao wakanan, mashehe matano wa hao wafilisti. Wa Gaza na wa Ashdodi na wa Ashkelon na wa Giti na wakelon tena waavi. Upande wa kusini nchi yote ya wakanani na meara ilio ya wasidoni mpaka afeka hata mpaka wawamori na nchi yote ya wagebali na lebanoni yote upande wa kuwelekea mauyo ya jua kutoka baali gadi ulio chini ya mirima ya hemon Mpaka kufikiria maingilio ya Hamath Na watu wote wenye kuikaa nchi ya Vilima Kutoka Lebanoni hata Mesproth Maimu Maana hao wasidoni wote hao wote nitawafukuza Watoke mbele ya wana wa Israel Lakini wewe uwape Israel likuwa niurithi wawo Kama nilivyo kwa muru See what [00:13:17] Speaker A: God is saying there Mungu azima hao wote nitawafukuza Yes Na kuwapa Israel Yes Lakini wewe uwape Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa Kwa jina hivyo la yesu kriso la tetele haa Mimi kwa mwyo wangu wote Mjio wote mwyo wako na utamani Wiki hii kwa jina la yesu Nasema wiki hii kwa jina la yesu Vita ipigwani kwenye wanja wa Vita Vita na pigano kwenye makaratasi kwanza Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Na kusema wewe urie jana leo na hata mlele Kamu olivyofanya miaka yao wale Unafanya na kwetu pia kwa jina la yesu Miwai kukwambia hapa kwamba maneno yotu lionyesho kwa mungu Maneye yotu lionyesho na mungu Tumeonyesha kama mfano Tumeonyesha kwa luga ya picha Iri kwamba yoyote atakea amini kwamba mungu anaweza kuyafanya hayo Ya toke kwa kipi yao Wanaiyeswa sivyiwe Ndile kusuma mtumishwa buena Na watu [00:15:28] Speaker C: hote wenye kuikaa nchi ya vilima hakutoka Lebanoni hata Ms. Rafe Forth Maimu maana hao wa Sidoni hote hao hote nitawafukuza watoke mbeli hawana wa Israel lakini wewe wape Israel likuwa urithi waho kama nilivyo kwa muru Basi sasa gawanye nchi hii iwe urithi wa [00:15:49] Speaker A: hizi kabila Kumbwa ya zema nina wa gawanye nchi hii He is handling over to Joshua Wanaambia sasa gawanye nchi hii Praktele Vrandos hii ya Kabaya. It's a very serious week, ya? Sasa gawa nyanchi. [00:16:07] Speaker C: Yes. [00:16:08] Speaker A: Tunatha tukamua hapa. Wiki hii hii. Na ukabizi kipande chako. Na ukaandika istoria paka kwa watoto wako. Kwa mba there was a time tukotu na mfungu wa siku wa rubaini Fmina 26. [00:16:22] Speaker C: Yes. [00:16:23] Speaker A: Mungu ile wiki. Hile wiki, hile wiki Ndiyo Mungu walipo ni-establish the Islam Ndiyo Mungu walipo ni-establish Berlin Ndiyo Mungu walipo ni-establish Stockholm Ndiyo Mungu walipo ni-establish Dodoma Ndiyo nazo mkumuza kitu kizitu zana lafu Nazo mkumuza kuluwa nje base call, nkiocheck na mnayi, nazema... Tuko naelewa, tuko munguwa? [00:16:48] Speaker D: Tuko naelewa, tuko munguwa? [00:16:50] Speaker A: Tuko naelewa, tuko munguwa? Tuko naelewa, tuko munguwa? [00:16:51] Speaker D: Tuko naelewa, tuko munguwa? [00:16:51] Speaker A: munguwa? Tuko naelewa, tuko munguwa? Tuko naelewa, tuko munguwa? Tuko Kwa mzigo ukidondosho leo umepatikana Kwa sababu kuna watu ngino hataka sinsatu Na kuna ngini mungu anawapa danzima Kuna ngini [00:17:05] Speaker B: hataki ofisi chao tenipele ofisini hapate tu [00:17:08] Speaker A: kibali Na kuna ngini hataki tu ofisini No kampuni lauli na miatawi Dar eslam [00:17:14] Speaker B: muanza No awe in charge wa national [00:17:17] Speaker A: Mfano Banki NMB inamatawi nchinzima. Kuna watu wanatamani tu wawe Private Banking Manager our Relation Manager wa Bank alafa atachukuliwa atapelewa kwa branchi ya ifakara alafa akawa Kwenye ineula Private Banking Ie ndo manager pala ifakara Tuimaliza, muimako meridhika Resho ya mshara inafanana Na ma-private bank manager wame Ndeo mengine Of course marupu-rupu ya neza katufoti ana Fakini, bank isina resho zao Au relationship manager wanamripa shingapi Kwa kila branch Halafu Kuna zono Relationship Manager Huwe asimami branch Huwe anasimami ya branch nyingine Anasimami ya relationship manager wa ma-branch mengine Halafu kuna National Headquarter Shimele wana joki zema Kila mtu kulingana na upewa maono yake nani ya mungu Na hii ugayui kulingana na mungu wanavyotaka Hii unagayiwa kulingana na moyo wako Unavia muwamini mungu Waasa unavyotaka wewe? Sio unavyotaka wewe? Ono za kwanza laki kubwa yakini muwamini mungu Nazimu nguvuza Hii unagayiwa kulingana na vile ambavyo Moyo wako na muwamini mungu wanaweza kukupa paka wapi As far as God is concerned, nalimwambia Dawdi Niombe mimi nitakupa mataifa Now, when you're a pastor, ukiwa mtungaji, utumishwa mungu, halafu moyo ni mwako, unakuja na jambo kama hiri, au agenda kama hiri, na unahamini mungu anaheza kuapa watu, you have to learn to stretch these people first. Usipu wa stretchi hawa watu, hawa watu hawa, wamekua maisha ni mwako, wanaamine vitu vijawa vido, vido vitu vijawa kawaida. Lakini wavute miyo yao uitanue Because the mind of the man is elastic mind You can stretch it as fast you can want Ufahamu wa mtu ni kama mnati au mpira Unawezo kaa uvuto na vioenza kufuta Ukikuta hile manati mekaa au mpira ule au mnati ule Umekana mna ii Unawezo kaisi au utanuki Kwa hivyo mwisho, mwisho kwa hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. [00:20:32] Speaker C: Mwisho kwa hivyo mwanda. [00:20:33] Speaker A: Mwisho kwa hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. [00:20:35] Speaker D: Mwisho kwa hivyo mwanda. [00:20:35] Speaker A: hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. Mwisho kwa hivyo mwanda. [00:20:42] Speaker D: Mwisho kwa hivyo mwanda. [00:20:42] Speaker A: Mwisho kwa Listen, Mungu anachomambia Joshua. [00:20:45] Speaker C: Basi sasa gawanya nchihii, iwe urithi wa hizi kabila Kenda na nusu ya kabila ya Manassem. Pamoja na yeye wa Roubeni na wagadi, walipata urithi wao. Waliopewa na Musa huko ngambo ya Jordan. Ubando wa mashariki, vile vile kama huyo Musa mtumishu wa buwana alivyo wapa. Kutoka huko Aroeli, iliopale ukingoni Mwabonde la Amoni na uo mji uliopale katikati ya bonde na nchi ya tambarare yote ya medeba mpaka Diboni na mji yote ya sihoni Mfalume wa Amori alietawala katika Heshbone hata mpaka wawana wa Amoni na gileadi na mpaka wa Geshuri na wa Amaka na mlima wa Hemon wote bashani yote mpaka Saleka Ufalume wote wa ogu ulio kuwa katika Bashan. Huyo aliekuwa akitawala katika Arisu. Ashtaroth na katika Edrei huyo aliesalia katika mabaki ya wale warefai kwa kuwa Musa aliwapiga hao na kuwafukuza. Pamoja na ayo wana wa Izweri hawa kuwafukuza wa Geshuri wala wa Amaka lakini wa Geshuri na wa Amaka wamekaa katia Izweri hata siku iya leo. Lakini aku wapa watu wa kabila ya lawi urithi uwa uote maana sadaka za buwana Mungwa Israel zisongezuazo kwa njia ya moto ndizo urithi wake uyo kama alivyo mwambia Musa haka wapa kabila ya wana wa Rubeni kwa kadri ya jama zao. Mpaka wao hulikuwa kutoka hapo aroeli hiliyo paleo Kingoni mwa bonde raanoni na huo mji huliyo katikati ya bonde na nchi ya tambarale yote hiliyo karibu na medeba. Na heshboni na migi yake yote ilioko katika bonde. Na diboni, na bamothi paali, na bethali paali meoni. Na yahasa, na kedemoth, na mefath, na kriathimu, na sibna, na feleshi shaari katika kirimacha hilo bonde. [00:22:59] Speaker A: Tuzza, kwanini unahelewa kwa mani muimu kani nakuluka? [00:23:03] Speaker E: Ndiyo. [00:23:04] Speaker A: Ndiyo. [00:23:15] Speaker C: Ndiyo. Namiji yote Anchi Tambarare na ufalme wote wasioni, ufalme wamori, aliekuwa akitawala katika Hesbone, aliepigwa na Musa pamoja na hao wakubu wa Midiani, nao ni Evi na Rekem, na Suri na Huri, na Reba na hao mashe wasioni, waliekuwa katika Nchihio. Baalam naye huyo mwana wa Beori. Huyo mchawi, wana wa Israel. Walimuwa kwa upanga kati ya hao wengine waliuwawa. Nampaka wa wana wa Reubeni uliokuwa ni mtu wa Jordan. Nampaka wake, huo ndio urithi wa wana wa Reubeni sawasawa na jama zao. Miji yake na vijijivi yake. Musa haka wapa kabila ya gadi hau wana wa gadi kwa kadri ya jama zao Mpaka wawo hulikuwa ya zeri na mjihiyo ya giliadi na nusu ya inchi ya wana wamu So you see, hii [00:24:17] Speaker A: ni wiko ni arithi ya watu wengine Yes Ni mji watu wengine Yes Ni inchi ya watu wengine Yes Ndiyansi wa Musa haka wapa Mungu wanaweza ku nyanyuwa mtu kwenye maisha yako Yes And then kiraisi tu hakagupa mji Eba [00:24:36] Speaker C: Ndiyo? [00:24:39] Speaker A: Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? [00:24:57] Speaker D: Ndiyo? [00:24:58] Speaker A: Ndiyo? [00:25:01] Speaker D: Ndiyo? Ndiyo? [00:25:04] Speaker C: Ndiyo? Ndiyo? [00:25:06] Speaker D: Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? [00:25:07] Speaker C: Kwa nzia msalu wakwanza, ikawa baada ya hilo pigo buwana Kanena na Musa na Eliazari muwana wa Aruni kuhani na kuambia Fanya jumla ya mkutano wote wawana wa izweli tangu umri wa miaka 20 na zaidi kwa nyumba za baba zao hao wote katika izweli wawezao kutoka kwenenda vitani. Kisha Musa na Eli Azari kuhani wakanena na hao katika nchi tambarare za muabu karibu na mtu wa Jordan. Huko Jericho wakawambia, fanya ni jumla ya watu tangu umri wa miaka 20. [00:25:42] Speaker A: If you read NIV, anasema they text censor. [00:25:47] Speaker C: Yes. [00:25:48] Speaker A: Kwa hikapitijo sensa bali. Sawa? [00:25:51] Speaker C: Yes. Kama buwana alifimuagiza Musa na wana wa Isweli hao wali otoka nchi ya Misri. Reubeni mzalua wa kwanza wa Isweli wana wa Reubeni na Hanoki, jamaya wa Hanoki. Na wapalu, jamaya wapalu. Na waheslon, jamaya waheslon. Na wakami, jamaya wakami. Hizi ndizo jamaaza warubeni na hao waliwesabiwa kwao waliwokuwa arubaini na watatu elf na miya saba thilathini na wana wapalu Eliabu na wana weliabu Nemweli na Dathani na Abiramu hawa ndio Dathani na Abiramu waliochaguliwa na mkutano ambao wali shindana na Musa na Haruni katika mkutano wakora hapo waliposhindana na buana Nchi ikafunua kinwa chake na kuwameza pamoja na kora. Mkutano uo ulipo kufa. Wakati moto ulipo ateketeza watu miambili na amsini nao wakawa ishara. Pamoja na hayo hao wana wakora hawakufa. na wanawasimeoni kwa jamazao wa Yemulweli, jamazao wa Yemulweli. Nenu wa mungu nasema, kisha buwana aka nena na Musa na kumuambia, watu hawa watakawanywa nchi hiyo iwe ureethi wao vile vile kama hesabu ya majina ya awilivyo. hao waliozidi hesabu yao utawapa urithi zaidi na hao waliopunguka hesabu yao utawapa urithi kama upungufu wao. [00:27:30] Speaker A: Again. Soma. [00:27:34] Speaker C: Buana. Kisha buwana haka nena na Musa na kumambia Watu hawa utawagawanyia nchi hiyo iwe urithi wawo Vile vile kama hesabu ya majina yawe ilivyo Hawa waliozidi hesabu yawo [00:27:49] Speaker A: utawapa urithi Waliozidi utawapa nini? [00:27:52] Speaker C: Urithi zaidi Walioamua kupungua utawapa nini? Sawa sawa na upungufu hawa Aliezidi atapewa nini? Atapewa zaidi Na alie pungua? Kama upungufu wao. [00:28:06] Speaker A: Enderea kututegia kufunga. [00:28:08] Speaker C: Yes. [00:28:10] Speaker A: Read again, verse 54. [00:28:13] Speaker C: Hau waliozidi hesabu yao, utawapa urithi zaidi. Na hau waliopunguka hesabu yao, utawapa kama upungufu wao. [00:28:22] Speaker A: Again. [00:28:23] Speaker C: Hau waliozidi hesabu yao, utawapa urithi zaidi. Na hau waliopunguka hesabu yao, utawapa urithi kama upungufu wao. [00:28:31] Speaker A: Ngeukeje nyanya kuambia, enderea kututegia. [00:28:34] Speaker C: Ndelea kutegia Soma tena Nakuona tulamu wangaika [00:28:43] Speaker A: na chai ya maziwa Ndelea kutega Kibreakfasti pali ofisini unacho Ndelea mtumishi Haa baba ulisema hii ni hiyari Yoyota naweza kufunga, hatafunga, asiyeweza sifunga Sawa, tusome hapa hao [00:29:03] Speaker C: waliozidi hesabi yao utawapa urithi zaidi na hao waliopunguka hesabi yao utawapa kama upungufu wao kila mtu kama watu wake walivyo [00:29:14] Speaker A: hesabiwa kila mtu kama watu wake walivyo [00:29:16] Speaker C: hesabiwa ndivyo hataka viopewa urithi wake lakini inchi itagawanyo kwa kura Kwa majina ya kabila za baba zao Ndivyo wa takavyo pata urithi Kama kura itakavyo kuwa Ndivyo urithi wao utakavyo gawanyu wa katiao Hau wengi na hau wachache Na hau waliwe sabi wa katika walawi Kwa jamaa zao ni hawa Wakilishon, jamaa ya wakilishon Na kuhathi, jamaa ya wakuhathi Na wamerari, jamaa ya wamerari Hizo ndizo jamaa za lawi, jamaa wa labingu Na jamaaza wa bron Na jamaaza wa mala Na jamaaza wa [00:29:58] Speaker A: mushi Verse 63 [00:30:02] Speaker C: Na hao ndiyo waliwa yasabiwa na Musa na eria zali kuhani ambao waliwa yasabu wana wa Israel katika inchi tambarare za Mwabu, karibu na Jordan, hapo Jericho. Lakini katika watu hao, hapa kuwa na mtu hata mmoja wawale waliwa yasabiwa na Musa na Haruni kuhani, waliwa yasabiwa wana wa Israel katika bara ya Sinai. Kwa kuwa buwana alisema juu yao, hapana budi watakufa nyikani napo hapa kusalia mtu moja miongoni mao ispokuwa Kalebu, muwana wa Yefune na Yoshua, muwana wa Nuni. [00:30:38] Speaker A: Kumbuka? Kwa sababu najua umekua mzoefu wa mandi kwa hata, umepiti ya piti ya zana, zinio? [00:30:48] Speaker C: Yes. [00:30:48] Speaker A: Una kumbuka kwenye kitabu cha hesabu ii, walipo rudi kutoa tarifa. [00:30:54] Speaker C: Yes. [00:30:54] Speaker A: Wapelelezi. [00:30:55] Speaker C: Yes. [00:30:56] Speaker A: Una kumbuka, ni 13 ya? [00:30:57] Speaker C: Yes, sir. [00:30:58] Speaker A: Hesabu 13. [00:30:58] Speaker C: Yes. [00:30:59] Speaker A: Walipo rudi na tarifa. [00:31:00] Speaker C: Yes. [00:31:01] Speaker A: Yia nasema waka zungumuza habalimbaya. Kwa sababu iyo mungu wakasema hawata rithinchi Kwa wakasema watu wakafia jangwani Kwa sababu iyo mungu wakasema hawata rithinchi Kwa sababu iyo mungu wakasema hawata wakasema hawata rithinchi Kwa sababu iyo mungu wakasema hawata rithinchi Kwa sababu iyo mungu wakasema hawata rithinchi Kwa sababu iyo mungu wakasema hawata rithinchi [00:31:24] Speaker C: Kwa sababu iyo mungu wakasema hawata rithinchi [00:31:25] Speaker D: Kwa sababu iyo mungu wakasema hawata rithinchi [00:31:26] Speaker A: Kwa sababu iyo mungu wakasema Unajinyanganya ndoa yako mwenyewe Unajinyanganya hawata rithinchi biyashara yako mwenyewe Unajinyanganya watu wako mwenyewe Kwa wa sababu maana iyo m Unajinyanganya fursa zako mwenyewe Because of what you say Nani kutia moe mtumishwa Mungu unapewa kulindana yasabu yako Amen Ukiwekeza bidi ya kusema ya liyo sahi You get it Ukiwekeza bidi ya kusema ya siyo sahi You will get also Yes Yes wanakuja baada ya nasema hivi Kwa maneno yako, utaesabiwa haki Na kwa maneno yako, utaukumiwa Kipande kitagaiwa as per your mouth Na uwezi kupewa, usichoki yamini You will possess what you believe Utapewa unachoki yamini Na ndio mana we take you in portions Dada unahelewa pari au na mawazo Ndiyo mana ni muhimu sana uyazingatia maninu tunawea indanayo. We are taking you step by step. Tumeanza jana, niga kwa ambia. Maintain your confession. Regardless of what you are going through, maintain your confession. [00:32:46] Speaker C: Yes. [00:32:48] Speaker A: Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [00:32:58] Speaker D: kwa hivyo, [00:33:01] Speaker A: kwa hivyo, [00:33:05] Speaker B: kwa hivyo, kwa [00:33:08] Speaker A: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa h Hategemei nguvu yako Hategemei lala yako na hamka yako Hategemei bibi yako Anetegemea nguvu yake Kazi yako wewe ni kuwamini kwenye nguvu yake We don't believe on what we can do We believe on what [00:33:31] Speaker B: he can do Imani yetu ahiko kwenye [00:33:34] Speaker A: kina choeza kufanya sisi Imani yetu kwenye kina choeza kifanya mungu Sisi kazi yetu ni kuwamini uwezo wake Sisi tunamini uwezo wake Tunaamini mguvu zake. Tunaamini anaweza kufanya. Haleluja. Haleluja. [00:33:54] Speaker C: Haleluja. [00:33:55] Speaker D: Haleluja. [00:33:55] Speaker B: Haleluja. [00:33:55] Speaker D: Haleluja. Haleluja. [00:33:55] Speaker E: Haleluja. [00:33:55] Speaker A: Haleluja. [00:33:56] Speaker B: Haleluja. [00:33:56] Speaker A: Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. [00:34:02] Speaker C: Sabu sura 13, kwanzi ya mstali 25, wakarejea baada ya kuipeleleza nchi muishu wa siku wa rubaini, wakaenda wakafika kwa Musa na kwa Haruni na kwa mkutano hote wawana wa Israel katika jangwa la Parani huko Kadesh, wakawaletea habari, wao na mkutano hote wakawo onyesha matunda ya nchi. wakamuambia wakisema tulifika nchiile uliotutuma na akika yake ninchi enyewingi wa maziwa na asali na haya ndio matunda yake lakini watu wanaokaa katika nchiile ni hodari na mijiao inamaboma na ayo nimekubwa sana na pamoja na hayo tu liwaona wana wawanaki huko. Amareki anakaha katika nchi ya Negebu na muhiti, na myebus, na muamori wanakaha katika Mirima na mkanani anakaha karibu na Bari na kando ya Ukingo we Jordan. Kalebu aka watuliza watu mbele ya Musa, aka sema, na tupande mara tu kaita malaki maana tu waweza kushinda bila shaka. Abali wale watu waliopanda pa mojanae waka sema Hatuezi kupanda tu pigande na watu hawa Kwa maana wananguvu kuliko sisi Waka waletea wana wa izuwe li habari mbaya ile nchi alio ipeleleza Waka sema ile nchi tulio ipita kati yake ili kuipeleleza ni nchi na yawala watu wanaweka Na watu wote tulio waona andani yake ni watu wa refu mno Kisha huko tulio waona wanafili wana wana Angalia sana kaauliza [00:35:42] Speaker A: kwa sabu uwezi jio mungu andaa kupapaka [00:35:43] Speaker D: wapi [00:35:46] Speaker A: Angalia sana kaauliza kwa zibabu Kwanini maarifaya niya muhimu? Maarifaya niyo kufundisha niya muhimu kwa zibabu Hata tuki maliza kuomba apa na kuombeana Nano onafya ongea kutubada ibada? Watuwengi minakaa kwenye ibada, minapata vibe la kutambika Mbimi ni mkubwa, mbimi ni tajiri Uki ingia street yuko Ukapigiwa si mna ne kudai F20 Tiana zoi Basi, mne feel Angalia mtizamu ya wawatu wawiri Mtizamu ya Kalebu Na mtizamu ya wawatu ngine Walipoto wa ripoti Waka sema nchiile ni nzuri Inapendeza Kalebu wanasema hivi Haya amkeni tupande Tuka chukwenji Tuka fanya je? [00:36:32] Speaker C: Tuka itamalaki Maana tuwaweza kushinda bila shaka [00:36:37] Speaker A: Haya tuwezi tukapande Maana tuwaweza kushinda bila shaka Tuendeni tukatamalaki Hapa daa tutatamalaki. [00:36:45] Speaker E: Hei maa. [00:36:46] Speaker A: Hii Tanzania tutatamalaki. [00:36:48] Speaker C: Hei maa. [00:36:49] Speaker B: Mtsema mimi nitatamalaki. [00:36:51] Speaker C: Mimi nitatamalaki. [00:36:53] Speaker A: Nafamka mimbo kali kaziwana ni buwana, umetamalaki. Taza hii mwana ngu, siyo buwana netamalaki. Hii ni wewe unatamalaki. [00:37:01] Speaker C: Hei maa. [00:37:03] Speaker A: Mwambia yako buwana nakutamalakisha wewe zafari. Kama tunasima buwana na tamalaki Buwana na tamalaki ya ki tokea mbinguni Buwana na tamalaki ya ki tokea ndaniyako Wewe ndio utakea mfanya buwana na tamalaki kwa weku tamalaki Sema kwa kutamalaki kwangu nita mfanya [00:37:23] Speaker C: buwana na tamalaki Kwa kutamalaki kwangu nita mfanya buwana na tamalaki Yes Please believe [00:37:33] Speaker A: Please believe Na kusii na nakuomba amini Amini tutafanikiwa Amini tutaweza Mtumishwa mungu amini Haya maumbi niya muhim sana kwa zibabu irani na amerikani wana pigia na vita I'm not joking Niya muhim sana Because few years down the line or few days down the line Uchumi hauta kua the same anymore Unapo sikia mambo kama hayo Vitu kama hivyo na vio tokea They are physical, they are political But they have impact also spiritually Dawoodi anasema hivyi Ijapo te temeka mirima Ijapo te kisi kanchi Ujapo sikia te tesi za vita na rumors Na shida kila mahali Anasema hapo Mungu kwe tu sisi Ni kimbio letu Na msaada wetu wanekana otele wakati washida Anasema tutaugopa ijapo jitemeka mirima Do you hear what I'm saying? It's very important Wakati hayae ukwae naendelea There is an effect on dollar There is an effect on oil and gas Kuna madhara kwenye dollar Kuna madhara kwenye mafuta Kuna madhara kwenye kila kitu na kisha athirika hivyo tu Manake uchumi kwa ujumla wake Umea athirika Hatha umlokole huyu maskini ya mungu ambaye Haajui hata mambo ya irani Mambo ya marekani Una msaidi anje Una mpozishini thipi Hata ona tu gafla Bia ya shukari mepanda Bia ya chumzi mepanda Bia ya mafute mepanda Bia ya hiki mepanda Bia ya vitu napanda Kwa pozishini tiko na mdagana kwa sababu [00:39:35] Speaker B: Ya naathiri maisha yake huyu [00:39:39] Speaker A: Hivi ninavio kuambia Waza tu watu waliwa agiza mzigo yao Dubai waliwa agiza mzigo yao Kwa kupitia Meli Mafuta yote nchii ya na ingia hapa kwa kupitia Meli Na Meli lazima ipite Bahreini Haya, Bahreini mepigwa Na obvious wamezuia Kwa mafuta ya nakuwa machache Mzigo ya watu Kutakuwa na skasi ya mzigo. Kama kutakuwa na skasi ya mzigo, of course China wanafungua. So kolake, Chinese year imeisha. Kuwa watu tanza kutawa kufanya biyashana na China. Now, who can risk to travel kwenye anga ambalo skadi zinaruswa kila wakati? You should know, flight tickets zinabadilika. Kwa hivyo, Emirates, hivyo mwisho, kama wata kuwa na flighter kutoka hapa bongo, kuishusha Dubai, airport ya umepigwa. Itoke Dubai, yende Gwancho. Au kata airways, ya nyuendege kutoka hapa. Kwa wewe ukiwa una hamaki na kusema, eh, ya ni malekani, malekani. Eh, ya mani, ya mani, ya mani nani, eh, eh, eh, eh, irani, irani. You need to, Kwa hivyo, na kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Lakini mlaji wamuisho anenunua sukari k kwa mangi Anaathirikaji pari Kwa hiyo, matumizi ya feather anahama Matumizi ya feather anahama Kwa hiyo, automatically Bithaha Zinahanda kushifti I'm just drawing you an economic board Ya... Mathara ya Evita Kwa hivyo. Hivyo. Hivyo. Hivyo. Hivyo. [00:42:33] Speaker E: Kwa sababu ya hizi nyo-politics ambazo ndelea. Ilan, Hivyo. pamoja na Israel, Hivyo. pamoja na Dubai na semzingine ambazo mayathiliwa. Kwanza kabi sababu wakitambia fede sana-sana ni swara zimala mafuta. Kaibaba hivyo sema mafuta mengi yanapita katika ukanda huo. Naso ukanda huo na sample dashi nafanyika huko. Kwa hiyo, kwa sababu ya hii vita namana watu tashino kusafirisha mafuta. Kwa hiyo, Taka sabisha scarcity ya mafuta kama ini Ohayo. Kwa ni mwana demandi itakua kubwa ya mafuta wapande hua. Kwa sisi ambao nategeme ya mafuta toka wapande hizu, itakua kwetu lingumu kupata kwa wakati. Kwa naiso asifui sana. Asa mafuta ya kia kwenye scarcity na demandi kia wakua kwa baati ya maineo, inamona wakuna baati ya inchi zataka kwanza, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [00:43:29] Speaker D: kwa [00:43:29] Speaker E: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Saa hivyo we are shifting to clean energy, lakini baada mafuta nabakia as one of the major resources za kuran, different ishu na kusafirisha. Koyo iyo ni akwanza itakoi ime-affect mafuta. Sama mafuta kisha panda bayi, namana mshwa siku sisi transportation issues that be affected. Na kamna wafamu tunasafirisha mtu vingi sana Within the country na toka njia kujia dani ya nchieto Kwa hivyo mchasili kuna mana bea ya mfutaki panda Naulizi mepanda Naulizi mepanda Then kutablashi tunapanda Tukena nasafirisha [00:44:26] Speaker A: nyanya Unasafirisha mgoza kwa ziende kuuzu wa lodoma Kwa hausafirisha kwa bea ili tena Manake bea ya mgozi mepanda Bea ya mchele mepanda Kwa sababu hausafirisha kwa bea ili tena Kwa hivyo mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto [00:44:46] Speaker E: wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa [00:44:46] Speaker A: mungu, mtoto mtoto wa mungu, mtoto wa [00:44:46] Speaker D: mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto mungu, mtoto wa mungu, mungu, mtoto [00:44:49] Speaker A: wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto wa mungu, mtoto Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo [00:45:28] Speaker E: Yes. So, iyo ni katika wapanda mafuta. Kini kama umefahamu, kupigwa kwa Dubai, sawa, kupigwa kwa Dubai kama one of the major trading centers katika wapanda wa Middle East pare. Lakini kiangalia Emirates kama Dubai International Airport ni one of the biggest airport ambazo na zinafanya na safiisha twengi sana duniani. Katika moja ya biggest. Katika moja ya konteksta transportation, especially air transport. So, meaning that kama Dubai, kama na ukengaria wa most people duniani, especially from the African countries, Wanapenda sanga kutumia mdege kubwa kama Emirates among the classes. Of course zipo nyingi, lakini katika mdege mozi naaminika, ambao watu wanapenda kuzipana Emirates ikiwe mwja wapo. Ambao makamakuwa ya Emirates au the home house ya Emirates ipo Dubai. Okay? So, kama itapigo Dubai na kafunga pare anga, mshuasiku namana kuna zili safari nyingi za kibiyashara, zita kuwa ziipungua. Na kama watuwengi wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu wangu [00:47:05] Speaker A: Kama wangu wangu zinakrosi manake zinatumia root in death. Kama wangu zinatumia root in death manake price zinaungezeka. You get it? Now, safety ya hivita kwa mataifa mengine ni kwamba. Kwa mfano taifa kama China. Linyiwe li menyemaza kimia kwa sababu. Li nasikirizia nani atakuwa fayda. Kwa sababu China sasa hivi, haangaigi kuingiza silazaki kazi ni. One of the reason why, yeye anajiona ni kiwanda cha dunia. Watu ondakia kujia kuchikuwa bitha. Kwa anzichi ugonvi na mtu. Wenyeo na prinsipo yao, na polisi yao, nasema China will never shot the first missile. Waguse, harafu wakuanyesha shuhuli. Now, advantage uwalionayo ni hii. Obviously, wataangalia namna ya kumaliza vita hii mapema kwa sababu na wenye wa sipo ingiria kati manaake sokla vitu vyao wali venavio vimedoda So, inaweze kaa na sasa hivi ya menyamaza kimia but along the way, he will be dragged Now, China will never side up with America Unless kweri ya meona hii kitu namla Now, hii delay yote hii inamuathiri mlaji wa mwisho [00:48:25] Speaker B: amba ye ya chukui sila haku [00:48:27] Speaker A: pigia na vita ye ya nakazi ya kukaa tik-tok-tuk wangali ya irani kampigia nani? wakati huo huo mafuta huku ya mingia kwenye isu, sundio? manaki wanawagika makampuni ya guess stock exchange zime shoot zime shoot Tafsiri nyingine, kama mtu walikua na share, walikua na share emirates, within this week, nashuka. Obviously, if you think to buy shares in Ethiopia Airlines, faster. Because the surface route kwa raka raka kwa hapa, Africa, it will be Ethiopia Airlines. Kwa mnaki uwe na wakika, you buy sha Bam! Bam! Bam! [00:49:28] Speaker C: Bam! [00:49:28] Speaker A: You look at it, ane nunuwa share. Mungina hiza kawa anajurisa wa maswari ya, hoi hazumumu za kitu gani? Sipo mezo ya kunua vya hazi vya kuchemisha. Are you learning anything? Ndiyo mana waka sema, ukiona vita vina piganwa, vita ni biyashara, Vita siye ule mtu tu tu tu tu tu tu ya mani wana uwana Tuna ombe ya mani, m-m-m Wenzaku wakosoko na wakati ue una ombe ya mani Some people are looking for the opportunity Wakati ue una waza hii ni vita ya tatu ya dunia Njie parapana na karibia kulia Wenzaku wana waza kuwekeza Wewe kichanikuwa kuna waza, I'm a gate on the wall Kuma ndiyo hile lio tabiriwa kwenye kipindi cha yowana Kwenye ufunua wa yowana Wenzaku wana wekeza Masoko ya dunia, masoko ya hisa, ya kobize Tayari walio kuwa mekeza hisa zao Kwenye mafuta Wakati tu Marekani wamepige bombla kwanza utekuwa na akija kutuwa feather yao Faster na kuwa misha ila kwenye gold Biashani nyingine kabisa isha ama Because oil is going to go down And then inapokaribia kuhisha, you should learn Because the prices are going to go high, faster Then you shhh, wameshe Kwa hivyo, [00:50:52] Speaker D: kwa hivyo, [00:51:02] Speaker E: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [00:51:10] Speaker A: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [00:51:14] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, [00:51:17] Speaker E: Kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Mpipa ya mafuta, yare uwa yana be traded sana sana in terms of dollar. Sasa kama ya kibi yako very scarce, then kuna namna inzekana, dollar ikawanayo ikaiko very scarce. Ika panda, yane. Kwa choi. Sasa, dollar kipanda, na kama nyingi huku mnafanya biyashirazeni nyingi kwa dollar, mamu i-redemand more of dollar kufanya transactions, ili kufanya ili balance of payments kuliko... kama... saa razimo uwenazo nyingi, sasa kama uwenazo church, then itakua efit kwako. Na same, Marekanchu kifanya, na mamako sabi ya iyo wo, hametumele nyingi sana, I believe, hata mani kurizeme... [00:52:12] Speaker A: Hamafiche dolayake. [00:52:12] Speaker E: Hei, hafiche dolayake. Na once aksha ifiche, mana itakua na a lot of... itakua na a lot of demand. Subabu, na... Dunyani kwa sasa watuwengi nafanya transactional kutumia dola. Sana, sana. Kwa dola kisha biaffected, nemaenye kasaabisha baathi ya bea ya vitu kweza kuu. Kwa nivano kengalia... [00:52:32] Speaker A: Sasa, niwasaidia wa Tanzania. Niwasaidia gina nani? This is the reason why milisikia B.O.T. anauza dhabu. [00:52:44] Speaker C: Kwa hivyo, watala [00:52:44] Speaker A: mwa uchumi, nisi seme tulikaa, nisi seme tuwalikaa. Na hivyo, watala mwa [00:52:50] Speaker C: uchumi, nisi seme tulikaa, tulikaa. Na hivyo, watala mwa [00:52:50] Speaker B: nisi seme tulikaa. Na hivyo, watala mwa [00:52:51] Speaker D: uchumi, nisi seme tulikaa. Na hivyo, watala mwa [00:52:51] Speaker A: uchumi, nisi seme tulikaa. Na hivyo, [00:52:54] Speaker D: watala mwa [00:52:54] Speaker A: uchumi, nisi seme tulikaa. Na hivyo, [00:53:06] Speaker B: watala mwa [00:53:06] Speaker A: uchumi, nisi seme tulikaa. Na hivyo, watala mwa uchumi, nisi seme tulikaa. Kwa hivyo kutoka kwa dola Lakini sisi kama bongo, tuluhuza thahabu zetu juzi Kwa hivyo kutoka kwa dola Lakini sisi kama bongo, tuluhuza thahabu zetu [00:53:23] Speaker E: juzi Lakini sisi kama bongo, tuluhuza thahabu [00:53:23] Speaker A: zetu juzi Lakini sisi kama bongo, tuluhuza thahabu zetu juzi Lakini sisi kama bongo, tuluhuza thahabu zetu juzi Lakini sisi kama bongo, tuluhuza thahabu zetu juzi Lakini sisi kama bongo, tuluhuza thahabu zetu juzi Lakini sisi kama bongo, tuluhuza thahabu zetu juzi Lakini sisi kama bongo, tuluhuza thahabu zetu juzi Lakini Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa [00:54:04] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [00:54:06] Speaker A: Sasa ukiendo kwa tuu kimea muko na kisiyasa, you may not understand. Now, I'm not explaining this because I'm a member of any party. I'm explaining this because I know economics and I know how money works. [00:54:20] Speaker E: Na, itakuwa omelewa. Atoko omelewa. Atoko omelewa. Na umelewa. [00:54:27] Speaker A: Umesikia mtu misho mungu lijogizema? Marekani ya kishengia kwenye vita na ifadhi yalayake, Alie huza goldi juzie imenuriwa kwa nini? Kwa dola? Kwayo, na dola yangu ya kutosha sina? Mwenye dola yake hata kificha, lakini nimeficha na nye dola yake. So, if the country wanna have anything from around the world, kikuwa zo kiwe transport too. Not because [00:54:52] Speaker E: we don't have money. Yes, kwa kumalizia, laba tuangalia upa ndi huu amba wa Middle East yamba kwa wabiashara nyingi zinafanyika, na kusabi wabiashara nyingi ni mafuta, na kuna maswara ya vinu vya nyukria kule, Iran na wapi. Asa, kuna sema, baba mesema kusana China. Sasa China tangia miaka mingi orikuwa na wanao sistemi yao mmoja. walikwa wameyamo kutengeneza mradio wa mkuba fike bakari ya hupu na intuwa Baten Road Initiative. One Road, One Silk Initiative. Kukua ntegemea kutengeneza barabara za inambili. Kuna barabara inchi kavu ambazo na pita. Toka China, na cross kunye inchi za... ...Europe, mbaka kutafta soko... ...kupenyea kwenye masoka Amerikani, ni intuwa Silk Road. Lakini kuna mje nyingine ambazo tengeneza mjia za Baharini ambazo kwa zina pita. Kusini, na kuja menewa East African, ya mtachini mwa mbaka Sri Lanka, Sri Lanka na kuja kutokea East Africa, East African ya nirekea mbaka Djibouti, Djibouti na pita bare, hili kuingia kwenye hile dialectic, sababu kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye They have this advantage kwa mba hata kama kuna make chedezu wao kubwa nzikani wao kwenye ulaya, pabwia na Amerikani, na wanza wakauza wapana mgingi. Na wakini kwa sisi kwa Africa, still the roots nzika waziko more safe ya kwa subabu ya njia mbawa wanza wakatumia kupitia. Especially njia ya kupitia njia ya barini. Sabu washa tengineza iyo mindombini, utangia mdamrefu, na bado wanafini tafiti mbali mbali. Eda kwa njia ya barabara, au kwa njia ya madi. So still NegaSafe wakafanya biyashara, lakini kama washirika wakubwa, kama shuguri zao nyingi au bidani zao nyingi waantumia, usafiri, wandege, then ito ita wakost. Lakini kwa utumatumizi ya njie ya maili yambo kila siku wa yatumika, kwa kidogo nze kawa nani. Lakini ngini babyo usema, amesuna bisuri sana baba kwamba China wana... Soko mwanashina kwenye ngia kwenye vita na uwe, kina sababu they are factory of the world na wanaangaria kibiashara sana. Kwa hivyo wanaangaria wapi pa kujieka vizuri mwishwasiku waizo kufanya biashara vizuri. Lakini, omisha jiekea miundumbi ni kesu kamba, lorota karatokea, still wanawezuwa kusecure biashara zao. Na mwishwasiku, trade is a cause of the fault. Sasa, China, changaone mkomba, China wiki ngia kwenye vita, Mwisho siku endo Factory of the World maisha nzaka wakidogo changamoto kwa mfanya biyashara wengi amba wanafanya wa ntegemea vitu vingi na asilimia nyingi, asilimia tisini, asilimia mwomosi kama lady ya msini ya bitha ambazo ntegemea, nto ntegemea toka China kama one of the product producers wa vitu mbali mbali na mfanya biyashara wengi kariako wa ntegemea wakupata vitu toka China kubea ya chini. Koyo, in case kukaa ikaendelea Na hika disturb iyo biyashara hapo. Mishwa siku na mambo kamba, sivye veta biya faded kama kama wafanya biyashara Tanzania na kusabu sisi wengi so wazari shaji o chuvingi ontagimia most of importation then that becomes a very big challenge. [00:58:08] Speaker A: Hapo ndiyo sasa maombi ya nakuja. Thank you man of God. I appreciate you sir. I appreciate you. Hapo ndiyo maombi ya nakuja. Tukiwa kwenye mazingira kama haya What else will sell, oh God? What if my business will be affected? Nini kitauza? Vipi kama biashara yangu? Si, unaelewa, hii vita ikiendelea muwezi mzima, alafu mzigo wanguo meisha dugani? Wezi kwenye ngana tu mungu, naomba amani, naomba amani, naomba amani, naomba amani Naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, naomba, Kozi mwana wadama warudi kesho Najua bibia ya zema tujui siku wala saa Nyingo masingire ya rifle haji kwenye machafu kwa haya Kama utafata maandiko kabisa, hana zema wakatu kila kitu ki metulia Ndo wata kuja, koi inkomu inenea Kozi mwana wadama warudi kesho Hana zema wata wata kuwa wakihoa na kuolewa Kutakuwa kuna amani, hana zema pari mna pona kuna amani Ndipo waribi funa pokuja So wakati haa yote naendelea Wewe unaendelea aje? Mgeugiria naku, wakati Vita Amerikan na Irani naendelea, wewe unaendelea aje? [01:00:12] Speaker B: Mani [01:00:12] Speaker A: naisi kushinda Instagram kuangaria mchambuzi wa Vita Na mwenyei jamaa na chambuwa vizuei jamaa au jamaa mechambuwa uongo sio kweli Au kakaa na miemko ya kidini Israel ni taifala mungu Haa, Iran na winyo wa semefi [01:00:24] Speaker B: Wa Islam na winyo wa semefi Hapana, [01:00:27] Speaker A: wana wauwa wa Islam wenzetu Wakatu weu na ngangana Islamu Na weu na nganana taifala mungu Israelzi Siyu isayuni Mrima wabuana Oh hallelujah, Yerusalemu ya baba Weu na nganana huku Na huku Haya yote, transactions na ndreha hapa Uhali gani internet [01:00:51] Speaker B: Ni [01:00:51] Speaker A: hatari kuwa ni nchi na yohendesho na matukio Ni hatari kuwa ni watu mnohendesho na mihemkwa haki matukio Without strategically arranging yourself Sasa utelewa maombi ya oktoba mwizi wa kumi F15 Komandani ya miaka M5 mungu I should not miss what belongs [01:01:07] Speaker B: to me Position me in the place where I will never have loss Ni weke mahali ya mbapo zita kuwa na asara Ni weke mahali ya mbapo zita kuwa na maumivu Ni weke mahali ya mbapo zita kuwa na uchungu What is it going to sell? [01:01:24] Speaker A: Ukiwa omekaa Kwenye biashara yako Kwenye duka lako Kwenye kazi yako Mbele ya computer yako Wewe ni mfanya biashara You are a trader Muulize mungu maswari Muulize mungu maswari Which is speaking this time? Sasa unezo kaelewa Mamiradi ya nawe ndelea Mtuara Yote enu kutafuta na mna ya kuwa just one another Enchangamoto guest na we produce sisi Hai jachakatwa Kiwanda chakuchakata sijuu kama tunacho nchihi Kwa mba iweze kutumika majumba Iyo Irani na we pijana yu Ule ukanda ule watu Kuwait, Iran Ule ukanda watu wagafu Ni 20% producer wa mafuta ya dunia nzima Wana producers 220 ya mafuta ya dunia nzima Kwa zahizi shuuli ya mafuta imesimama Imagine 20% ya mafuta inaotoka kila siku kwenda duniani imesimama So uwe na wakika watu na nyanganjana mafuta Kwa hivyo, kwa tala mwa mamba wanakwambia hivyo hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo h He's a typical businessman. Yani, vita yake e, siokomba anachukia iraniki hivyo. He's just doing business. Wakati biyashara za matembo zinaendelea nyasi, huku mna hali gani? So lazima tutafute akili ya Mungu ya kusurvive nyakati kama hizi. tutafute [01:03:43] Speaker B: akiri ya mungu ya kutusaidia kusurvive lewa tutaomba [01:03:46] Speaker A: sana wala tutakamda mrefu nitaosungumbeza na ye kido kutuafrika wacho kafturu huku na tafakari ni kuulize kechi utakuwepa ibadani au la yanu unaenda unahamua mwenyewe nyumbani ukamba kechi utakuwepa si chukulie pua dunia na voenda usipuweza dunia na voenda ufanyi maisha hako njia dunia Umumundana Ni kweli umeketishwa pa moja nae mahali pajuu sana Lakini utakapolala jioni hii ya leo [01:04:16] Speaker D: Ni goba Halleluja [01:04:22] Speaker A: Halleluja Mambini nakombia jirani Nafahamu umeketishwa pa moja nae Mahali pajuu sana Ila utakapolala jioni hii Ni makumbusho Goba Na usiombe kama ndoki wa gungulamboto Ndiko odaka ko lala usiku huwa le [01:04:44] Speaker D: Kwa [01:04:51] Speaker A: hile tumeketishwa pamoja nae That is a spiritual position It's not a physical position It's a spiritual position Maari uripo [01:05:00] Speaker B: ketishwa Penye uwezo wa kukusaidia kufanya maamuzi [01:05:03] Speaker A: wa kuinfluence dunia Kwa yopai ni maari pamamlaka Maari pa maamuzi Siyo dining table [01:05:15] Speaker D: Wanayeswa [01:05:23] Speaker A: sifiwe Nasema wanayeswa sifiwe Now, listen to me Alie na share zake bank Alie nunua bonds za BOT [01:05:40] Speaker B: Kama nadakiwa [01:05:40] Speaker A: kupokea 15% o 12% muwezi wa 6, muwezi wa 3, au muwezi wa 4 Naomba ni kwaambia hivi 12% yake itaingia kama kawaida Tazahoko kafikiri hapa minafanya wa mazi shajirika You are missing the whole point Kwa hivyo mwisho kwa hivyo hivyo Baraka ya buwana huta jirisha Kwe kuna vita irani, kwe hakuna vita irani Baraka ya buwana huta jirisha Kumaki nini, Mungu anamodo ya kuafanya watoto waki wa survive kwenye mazingira maovu, mazingira mabaya, mazingira magumu kama haya Mimi nasema karika jina la Yesu Kristo na zeta ya hai Biashara [01:06:33] Speaker B: zetu hazita enda chini Amen Feather yetu haitapotea Amen Hatuta kawukiwa Amen Huli wakati [01:06:40] Speaker A: wakuwamini karika supernatural supply [01:06:48] Speaker B: Hii niyo saa, unasikia BBI nasema, wenye haki wangu ataishi [01:06:53] Speaker A: kwa imani. Kazabuni, ni ukweri usiopingika. Mazingira yanchi, mazingira abiashara, mazingira beza vitu, itapadilika. Wala, siyo kitu chakufunga, itapadilika. Na fanyege vizini ya thiri, faith. Imani, mwenye haki wangu watahishi kwa imani. Manake, kwa imani, nitakula. Kwa imani, nitavala. Kwa imani, nitauza. Yani, maazingina ambayo wangina utazwa hivi biashari imekuwa ngumu. Hamna gizu, atatokea mtu mwenye wetaji wa nacho kiuza. Atameletea fetha kwa jina la Yesu. Hallelujah! [01:07:34] Speaker D: Pastor [01:07:39] Speaker A: alianzia kukusema. Mungu aligawa earth. Sasa minda ni kuongezee kitu. Confirm. Confirm. Mungu akigaiya watu. Mesikia pokatu na sumo na kitabucha Joshua. Kuna watu aligaiwa maineo na maineo. Sawa? Yes. Kuna... Okay. Okay. Let's do Joshua chapter number 13 again. Yes, [01:08:13] Speaker D: sir. [01:08:16] Speaker C: Kwanzi ya Mstari wa 6, Yoshua 13-6 na watu hote wenye kuikaa nchi ya Vilima utoka Lebanoni na hata Msgri 4th Maimu maana hawa Sidoni hote hawa hote nita wafukuza watoke mbele ya wana wa Israel lakini wewe wape Israel likuwa hurithi wao kama nilivyo kwa muru. [01:08:38] Speaker A: Uri aje [01:08:38] Speaker C: naba? Na watu wote wenye kuikaa nchi ya Vilima kutoka Lebanoni hata Nsreyfoth Maimu maana hau wa Sidoni wote hau wote nitawafukuza watoke mbele ya wana wa Izraeli lakini wewe uape Izraeli kuwa ni urithi waho kama nilivyo kwa Muru Basi sasa gawanya nchi hii iwe urithi wa hizi kabila Kenda na nusu ya kabila ya Manase You see [01:09:04] Speaker A: that? Yes Umare [01:09:05] Speaker C: ya mtu wa Muru? Yes [01:09:09] Speaker A: Na umewona Ukanda walebaneno umeandiku wapu Yes What if Ukanda walebaneno ni chini una madini? Manake kabila li lopewa li namiliki na madini yake Yes Hapa sikuambi itu umiliki daa Manake mungu wakikupa mndi Anakupa na mifumo yake Amen Anakupa na feather yake Amen Anakupa na mzungu kuhake wa feather Amen [01:09:32] Speaker B: So here we do not just speak [01:09:33] Speaker A: about Possessing the land spiritually Stika mailewa Mgaba yamelewa na chukisema? Yani maombi yetu tunahelekeza kumuomba mungu Si kuamba tupokee tuu vitu vinabienda kimwili Bari kwa neema ya mungu, tupokee kutoka kwa mungu, vitu wambatheo ni mungi na mifumo yake na mzungu [01:09:55] Speaker B: kuwake wathetha [01:10:00] Speaker A: Mungu wa tu position mahali faith na po katizia Amen Dollars na po katizia Amen Fursas na po katizia [01:10:07] Speaker B: Amen Bithambia na po katizia [01:10:09] Speaker A: Amen Kwa zahabu upendi kusoma, wani kusajia kichukudogo Njai, sio wewe, nazimuza na wale wangene mambao Upendi kusoma, wau unapenda kusoma, [01:10:20] Speaker D: sindi yo? [01:10:24] Speaker A: Numbers Numbers 13 Numbers 13 [01:10:31] Speaker C: Esabu Surah Kuminatatu Kwanzia Musalwa 25 Nyeru wa Mungu ninasema Waka rejea baada ya kuipeleleza nchi muishu wa siku wa rubaini Wakaenda waka fika kwa Musa na kwa Haruni na kwa mkutano wote wawana wa Israel Katika jangu alaparani huko Kadesh Waka waletia habari wao na mkutano wote waka wawonyesha matunda ya nchi Waka muambia waka sema tulifika nchi ile ulio tutuma na hakika yake ni nchi enyewingi wa maziwa na asari [01:11:05] Speaker A: Tulifika nchi ile ulio tutuma Hatuki ingia tu kwenye nchi ya nsema hakika yake [01:11:11] Speaker C: Ni uchi ye nyewingi wa maziwa na [01:11:17] Speaker A: asali Anahelezia the produce of the land Anahelezia vitu vinabia uzika kwenye nchi Anahelezia [01:11:24] Speaker C: matunda ya nchi hiyo Na haya ndiyo matunda yake Lakini watu wanaokaha katika nchi ile ni odari na mijiao inamaboma hakaeleza [01:11:35] Speaker A: watu onakaka katika nchile ni odari na [01:11:38] Speaker C: mijiao ina maboma ina maboma na iyo ni mikubwa sana na iyo ni mikubwa sana na pamoja na hayo tuli waona wana waanaki huko hamaliki anakaka katika nchi ya negebu na muhiti na miyebusi na muamori wanakaka katika milima na mkanani anakaka karibu na bahari na kando ya ukingu wa Jordan kalibu haka watuliza watu mbele ya Musa haka sema Na tupande mara, tukaita malaki maana tuwaweza kushinda bila shaka. [01:12:08] Speaker A: Kale baisha jiona wanashinda? Yes. Na tupande mara. Tukaita malaki, maana tuwaweza kushinda hadika. Hiyo ni perception ya Kelly. Kwa mba ye ya najua, pamoja na haya mavita yato na nilea, minajojua kwenye nchi hii. Nitauza thia kwango vitauzika, nitakula na kunwa, nitalipa kodizangu bila shida. Yani yona wosema kutokuwa na skasi ya dola, mimi sitayiona. Yona wosema base [01:12:35] Speaker B: isa panda, I will not feel it in my life. Sema kwa jina la yesu, watakacho feel wengine kwa nye msimu huu wa mabadiliko ya nchi, mabadiliko ya kiuchumi Kwa jina la yesu, it will not come to [01:12:53] Speaker A: me, huu nji wakati [01:12:54] Speaker B: ambao nelela mungu inakua high Ni wakati waimani ya kwa mungwa lio kwambia, ya nakua high. Yei ya lipo sema kwa neno lake. Watanguka watu elf mkono wakua kushoto. Watapata wa sara watu kumi elf kwenye biashara zao. Lakini ya ayo ya nayo wakuta wengine hayata kukaribia wewe. Nasema yata kukaribia wewe Sema buwana ni omana nimeomba Ndi omana nimekutafuta Ndi omana nimefunga Kwa kuwa nina liamine nolako Na amini ulicho fanya Na amini ulicho sema Kwa uwezo wako Watanguka watu na makampunia Nabiashara zao Mkono wa kushoto Watanguka watu Nabiashara zao Na kazi zao na uchumi wao. Na uchumi wao. Unkono wakume. Unkono wakume. Lakini kwa hadia neno lako. Lakini kwa hadia neno lako. Unisema haita nikaribia mimi. Unisema haita nikaribia mimi. Vive etakavyo kuwa. Vive etakavyo kuwa. Sitaona asara. Sitaona asara. Sumi wangu hauta shuka. Sumi wangu hata shuka. Kwa jina yesu. Kwa jina yesu. Kwa jina yesu. Kwa jina yesu. Sitaona asara. Sitaona asara. Seta yangu haita shuka. I take over. I take over. I take over. [01:14:30] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [01:14:45] Speaker B: Wachambuzi [01:14:46] Speaker A: wabarabarani huko niki waache waendeleku kuchambulia wewe watakutia hufu Ndiyo mwana na kuchambulia mimi kanizania kuna kwenyeshe na fasi yako iko hapi Wewe [01:14:54] Speaker B: siyo kugopo wanaekuambia usimafuta atapanda So hiki kitafaya nibi? Hiki kitafaya nibi? You position yourself Rowa mungu atanipa atakuunza Rowa mungu atanipa atakununuha Rowa mungu atanipa ekima na anamakutumia fetha Pokea ekima ya romba katifu Kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, [01:15:25] Speaker A: kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwamba Kwa hivyo, kwa majira haya kwa Sisi ninaofanya biyashara ya mafuta How do we do it? How do we survive? hivyo, God will give us a motto God will give us a way Mungu atatupa namna Nauma nikuambia majira haya haya kuna watu badwa na jenga Nasema hivi we utauza hata matofari Majira haya haya Watu badwa nakula na kunwa God will teach you how to enter in agriculture business Sio lazima ukalime? Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, [01:16:21] Speaker B: hivyo, hivyo, [01:16:26] Speaker A: hivyo, hivyo, hivyo, Meskena choki sema? hivyo, I have no number hivyo, hivyo, hiv kwenye kanisa netu hire Kwa jina yesu sisa tuta ingia kwenye [01:16:33] Speaker B: tikisi kwa kiluchumu Sita tuta aibika kwa jina yesu In the name of Jesus! [01:16:38] Speaker A: Undi wakatu watu wanaachiria arithithia zao kwa wepesi Wake up, open up your eyes And know what to do Obviously, ii vita ii neezekana inadumu Lakini it will never stay forever Time will come, there will be a break Vita irake inetu ujua inadumu mlele [01:16:58] Speaker C: Kwa hivyo, [01:16:58] Speaker A: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Mungwa likuwa na wapa upendeleo, watu na achiria thahabu. Wana misiba waho, lakini mungwa natupa zisi thahabu. Karika jina la yesu, feather utaiyona kwenye mfumo wako. I position you as a man of God. Kama [01:17:31] Speaker B: mungwa lifu mambia Musa, waweke, wagaie watu [01:17:35] Speaker A: hawa arithi. Na minasimama kama mchungaji wako [01:17:38] Speaker B: kwa jina la yesu. I position you in the area where money will pass for you. I just want your faith [01:17:45] Speaker A: now. Naitaji tui imani yako saa hii. Kama mungwa hivu mambia Musa, wagaie watu [01:17:51] Speaker B: awa arithi katika jina la Yesu. Nina kueka mahali ambapo utauza kitu chakuzika. Na kueka kwenye mahali palipona furu saa. Na kueka kwenye ufahamu kwenye akiri ya kuona idea nyingine. Katika jina la Yesu auta stack. Na kuweka mahali penye soko labitha yako I position you in the spirit Watu wali fika kabla ya kufika Wapelelezi wali ingia [01:18:18] Speaker A: kwanza Katika unimuengwa roo, room da katifu ndiyo mpelelezi [01:18:22] Speaker B: wetu Hatuitaji kwenda wenyewe Kwa upelelezi wa room da katifu [01:18:27] Speaker A: Na ufike mahali ambapo kitu kinahuzua Roo [01:18:32] Speaker B: yako ibebwe Biblia nasema mungu wakamuinua Ezekiel haka mpeleka pako nyilangu la mashariki haka muonyesha watu wanao tabiri [01:18:44] Speaker A: God can lift you and position you in a place mungu wana muingiza [01:18:50] Speaker B: Ezekiel karkati ya kikao cha wazei 25 wanao tabiri wanao sema ya kwamba mdihu siwa wakatu wa kutienga mungu wana mchukua Ezekiel na muweka pako nyikida ya kikao anayasikia maneno yao yote na mungu wana mambia sasa tabiri Hallelujah Hallelujah Musa kabla haja ingia nchi ahadi Mungwa na monyesha maono Anamambia wewe au ta ingia lakini na kwenyesha Musa aliona nchi ahadi yote Kabla haja ingia, kabla haja ingia Aliona yote Kwa hali pokuwa ki wagaia wanaftari nchi au Hali pokuwa ki wagaia Ruben, kabila la Ruben Hana wagaia kipandetau Hali pokuwa wagaia kabila lagadi kipandetau Musa alishaona ramani yote, yote aliyona, aliwapa watu katika roho, aliwapa watu kama neno, kabla ajawapa kwa mikono yao. Nisikirie neno la buwana jioni hiya leo. Na ukaamini mungu na uniamini mimi mtu mishu wake. Ikinacho kwa ambia kita kutokea. Kwa jin ala yesu Kristo na Nazaretu, uewe auta iona asara Na inuaro yako na kueka penye faida Na inuaro yako na kueka penye faida Mali ambapo bitha yako itauzika, macho yako yatafunguka yataona Exactly product to buy and product to sell In the name of Jesus I rise a demanda Nyanye nyuwa demandi ya biashara yako Demandi ya producti yako Kwenye ulimuengwa lona inuwa queue ya producti yako Kwa china la yesu wakatu engina wanacha kuuza Wana takehuza biashara yako ni wachakuuzika In the name of Jesus [01:20:49] Speaker A: Na mtumikia mungu wa Musa Mungu wa Yoshua Mungu wakamuinua Musa wakamuonyesha Yes Kanani G.C. Rivio Yes Na mipaka yake Yes And then aka anza kumchorea Yes Aka mpa gadi mipaka yake Moses has never arrived Hakuwai kuingia kwenyele hathi Hatundia fika kesho wakina I can give you tomorrow Amen I know In my life, vitu ambavyo minu otumishwa wa mungu wali nipa Hawa kunipa mkono na wali nipa kwa maneno Wali nipa kama baraka yaho La bragi, la barada, ba yasata Isaka na mambia Ekobo Harufi ya mwanangu ni kama harufi ya shamba loribariki buwana Buwana na hakupe manono ya mbingu Buwana na hakupe manono ya nchi Arikwa haja fika kukote badu mungu, haka kabithiwa Haka kabithiwa Hallelujah. Musa haka mambia, Kalebu, utakapo ingia kwenye hile nchi. Mirima ya Seiru weo utayichukua. Mirima waneoka wa anaki weo utayichukua. Yoshua haka fatwa na Kalebu wakati wa uze, Kalebu wa kila miaka 80. Haka mambia, Musa nakumbuka alimiambiha. Mirima hini ya kwangu, nipi sasa mirima huu, mika uchukue. Naomba ni kupeta harifa mlima huliko na tuwa chemchemi za juu na chemchemi za chini Maji yote ya nchi ya hadi ya huliko na tukia kwenye hule mlima lakini huliko na kaa waanaki huliko na rinda hile bonde Karebu hakapewa, halipewa kwa kinyo chamusa alafa hakachukua upanga wake hakaingia kupigiana Kabla hawa watu hawa kuingia kupigiana kwa vita zao walikabizi wa miti Kwa maneno Kabe uja ingia na bitha yako mgini Una kabithiwa kwanza kwa maneno Una kabithiwa kwanza kwa maneno Listen to me, usisufiri kunifata baada ibaada Sikiliza na nacho kwa ambia hapa sahi Katika jina na yesu kama mtumishwa mungu I give you the line Nina kupa line ya [01:22:51] Speaker B: bitha yako itakayozika In the mighty name of Jesus Ndi huu kaitikebi yashara yako Ndi huo na hukaa kwa china la Yesu Ndi huu kaitikebi yashara yako Maaipalipo na faida wehu kakae Ndi haiyo ya faida wehu kaiyone Katika china la Yesu Hakuna kuisiwa, hakuna kutindikiwa The line that money will pass, you shall stay there Mshia hile feather takapo pita kwa jina la yesu, uwe iyo njio tota kayo pita Auta tenga biyashara yako mahali paasara Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:23:53] Speaker E: Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:23:53] Speaker D: Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. [01:23:56] Speaker A: Ndiyo. Kesho nitaidadavu Ndiyo. wa vizuri. You need to come early so that I can have enough time, ya? Njoo onimapema kesho ituwa na mdao ktosha. Listen, if I position your spirit, nikichukua roo yako, nikaiweka mahali, manaake roo yako imefika kabla muri wako ujafika. Asubuhi tulisoma abari wengi maombi, tukasoma abari za mfalme na Ibukadneza [01:24:21] Speaker C: ambaye [01:24:22] Speaker B: haliona [01:24:22] Speaker A: maono kwa tika ndoto ya hakaona mti mkubwa, umepanda paka mbinguni wale honawa mkawalfajiri kama uamukimwami ni mungu [01:24:30] Speaker B: hakaona [01:24:31] Speaker A: mti mkubwa alafa hakaona meshuka mtakatifu haka ukata haka muuliza Danieli, [01:24:37] Speaker B: tafsiria [01:24:37] Speaker A: ndoto hini ni Danieli haka sema [01:24:38] Speaker B: mfalme, mfalme, ndoto hii [01:24:41] Speaker A: na iwapate aduizako Kwa hivyo mwengu wa roo, nebu kardineza li fana nisho na mtu mkubwa Kwa hivyo hivyo mwengu [01:24:49] Speaker D: wa roo, nebu kardineza li fana nisho na mtu mkubwa Kwa hivyo mwengu wa roo, nebu kardineza [01:24:49] Speaker E: li fana nisho na mtu mkubwa Kwa [01:24:49] Speaker A: Kwa hivyo mwengu wa roo, nebu kardineza li fana nisho na mtu mkubwa Kwa hivyo mwengu wa roo, nebu kardineza li fana nisho na mtu mkubwa Kwa hivyo mwengu wa roo, nebu kardineza Yesu mwenye hazema mimi ni mti li fana na nini ni matawi Kwa manake kwenye ulimwe mgwa roho, nisho unaposikia neno miti kwenye Biblia It doesn't just speak na mtu of m trees, it speak of people Dio mnono nono ulimto lipewa uponyaji na Yesu Hakifungulia macho yake, haka sema naona watu kama miti Because before watu hawajawa watu, kwenye ulimwe mgwa roho, watu ni miti Yes! Hanasema hamebarekiwa mtu yule, amtegema yae mungu Hallelujah. Anasimaa takuwa kama mti uliopando kando kando ya mtu. [01:25:35] Speaker B: Mtu ujani laki harita kawuka. Aha. Yes, [01:25:38] Speaker A: wanasema tena mfano wa mtini anahenda atafute matunda kwa hake. Ule mtini mtu ambaye mungu wakija kutafute matunda kwa kwa sifo uwona, anaukata, anaulani. So every time when you see tree in the spirit, it means a person. Angalia, nebukadneza, anaona anakatwa. Biblia nasema hithi, baada ya miezi kuminambili, hakaanza kusikia sauti. inasema mjihuwa babeli uleo mkubwa ni maujenga mimi Jezi kujenga mimi Jezi kujenga mimi alaf bada ya kaskia sauti tena na msemesha Mwanzooni haliona maono Daniele kampa tafsiri ya maono Bada ya kuomba kwa sao Daniele alimpa na ushauri Haka mambia Mfalme tubu thambi zako Labda Mungu hata kusame Mfalme hakusikia hakanza kujinua Haka sima babeli hii kubwa yote nimejenga mimi Kwanzi kujenga mimi mjuhu Kwanzi kutengeneza mimi mjuhu Bibi nasema bada ya miyezi kumunambiri sauti zikanza kusikia kwenye masikia yake Haka tokea untu haka mambia na kufukuza Hiyo sauti wasikiu ingine, anasikia ye peke yake nani yake. Daniella ipo mambia ule mti utakatwa, alafu utanguka chini na majani yake yatanyauka. Mwenyama uliko na kimbiria utatawanyika, mdeka uliko na kaju yake utatawanyika, haka mambia uli utafukuzo katikati ya onadamu. Daniella mambia utatengo na onadamu, utendakula majani kama ngombe. That is Daniel chapter number four. Yes. The whole chapter, it speaks of the tree. Now, mauna inaonyesha alikatwa mti. Mtu li katuwa, wanyama walikuwa mkazia, anasana mtu likuwa mkubwa mzuri amba wanyama walikuwa natafta kivuli chake na ndegi wangana walikuwa naona kivuli ko mnake he was a man anayema mwenye maisha mazuri watu watu natafta chakula kwake watu watu natafta mema kwake lakini sasa hame katuwa halipo katuwa kwa sababu hamuna kivuli tena wanyama awaji imagine mtu akatwe kwa isharia yanamna iyo watedia hawezi kutahunja biyashara yake tena hawezi kuziona furusa tena Hawezi kuhona mema tena Bibi nasema hivi, hakaanza kusikia sauti So aliona mti, hakapewa tafsiri ya mti Hakaambio amrihi mekuja kwa ajiri [01:27:48] Speaker B: ya walinzi [01:27:49] Speaker A: Kukumbe halela utokia, paka na ugona mti unakatwa Haukutokia tuivivi, someone prayed Someone prayed against him, kuno mto liomba kinyumenaa Ni kawahonia watu wa sugui, ni kasema hivi, never play with a prayerful man Never underestimate the prayer of a prayerful man. Usiachukulie pua maombi ya mwombaji. Anasema hata hile neno li pokuwa katika Kinyo cha mfalme. Sauti ikanjia, ilikuja kutoka minguni. Ikisema, e, nabukadneza, maneno haya unayo ambiwa wewe. Mfalme hu, ufalme hu, umeondoka kwako. Sada thangani liri, quickly. Anasema hivi, nawa utafukuzu ambari. Wakati anawaza ayo, hiyo ni miezi kuminambili baada ya kuona [01:28:33] Speaker B: maono. [01:28:36] Speaker A: Kwa hivyo wato wachukui mgigo, siku hivyo wanachukua. Haya maombi tunayoomba haya. Sio [01:28:43] Speaker B: kwa mbae eti saizi tuu kitoka hapo [01:28:44] Speaker A: njila ayote ya kwako. No, hila tumeweka [01:28:47] Speaker B: roo yako. [01:28:49] Speaker A: Osia, chukulie poa haya maombi. [01:28:56] Speaker B: Ni visuri ukaomba mape mozi subirio inge [01:28:58] Speaker A: kwenye tatizo ndo uombe. Azima nao utafukuza utokuwa mbali na wanadamu Na makawe yako ya takuwa pamoja na wanyama wakondeni Utarishwa majani kama ngombe na nyakati saba sita pita juu yako Hata utakapojua ya kuwa haliye juu ndiye anayemiliki katika falme wanadamu Naye humpa amtaka 33 Saa [01:29:22] Speaker C: iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. [01:29:25] Speaker A: Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. [01:29:36] Speaker B: Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, [01:29:37] Speaker A: diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. [01:29:45] Speaker B: Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Saa iyo iyo, diambohilo. Kwenye dyalala [01:29:51] Speaker D: Ni Saa iyo iyo, [01:29:51] Speaker B: di maneno yale Wadhi cha wote bala balani wamelaniwa ni maneno Hata kama wamelogwa, yuu ulozi nilana wame Ni maneno Maneno ya nazunguka kwenye akiri yake Anaona dining [01:30:04] Speaker A: table Kwenye dyalala na kinyesi cha mbuwa, na kinyesi cha wana dama, na kinyesi Na uchafu wa kila namna, diya mana ona dining table Kwa sababu kuna maneno, anasemeshwa Na wewe kuna maneno ya baraka, anasemeshwa [01:30:13] Speaker B: Kiaskwamba haya maneno, ya nakufanya Palipo na asara, wewe unayona faida Paripo nakuto kuweze kana, unawona kuweze kana Linalo wa shinda wengini unawona unaweze kana Kwa jina Yesu nakueka mahali pa neema Nakueka mahali pa fursa Nakueka mahali pa faida Hauta unasara na yio biashara kwa jina Yesu Hauta unakutindikio na yio biashara kwa jina Yesu Sikia neno labwana hasemaa loji kwa kinyo cha mtu mishu wake Ni nakupanda kwenye njia ya faida Nakupanda kwenye njia pesa takawe kuzunguka Nakupanda kwenye njia ya idea mpya Hauta pishana na fetha ya mchihi Hauta pishana na fetha ya mchihu Kwa jina yesu Nsema leo hii, kwa jina ya yesu, nina pokea Mawazo mapia, akiri mpia, neema mpia, mtizamo mpia Mitaona wasiona wegini, kwa jina ya yesu, mitaona wasiona wegini, wakatu wegini wanaona sara wakatu engino wanaonaofu sita ogopa nimi sita ogopa sita ogopa itiapote temekanchi maana nime kukimbiria weopwana utaniweka maali pasalama karikatina ayesu napokea mjiu kwa faida yangu napokea watu wake kwa faida yangu napokea mizungu kwa yake ya fedha kwa faida yangu napokea watu wake kwa Kwa faida yangu faida yangu, kwa jina ayesu Every money, every courage Respond to me, I command in the name of Jesus Vinanitikia, kwa jina ayesu Kila sarafu, inanitikia, kwa jina ayesu Kila fedha inanitikia kwa jina yesu Kwa jina yesu Katora baladi, shaketele karis, prato seke Sema kwa jina yesu, nai position royal, mahali pafaida Inavuta muli wapu, inavuta nafsyamu, mahali pafaida Kwa jina yesu [01:32:39] Speaker A: Faida tuyo nao. Sisi tulio okoka. Ni hii. Tunawezwa kuipozishia ni roo mahali. Alaf nafs na muli vikafata. Nenu la mungu ni kari kuliko upanga wawo watu kutau kuwiri Ni nanguvu ata ya kugawaanya mwiri, nafsi na roo Manake the word can come Ika gawaanya mwiri, ika gawaanya nafsi, ika gawaanya roo So Nenu leza ika chukua roo, pak! Ika ipeleka paka maari pa vaida Alafu mwiri ika chukuriwa, nafsi ika chukuriwa Vinaeza visende [01:33:11] Speaker B: viyote kumaramudhia, but I'm telling you for sure. Kama mikone ya onyeneema, vinaweze kuekwa juu ya wagonjwa na wakapata afya. Physical health can be transferred from the spiritual realm. Manake, physical money can be transferred from the spiritual power. Kwa jina Yesu naivuta roo yaku kwenye utele. Naivutaro yako kwenye utele, hauta yiona asara yanchi, hauta yiona asara ya uni mwengu huu Kwa jina la yesu, pesa hita tuitikia Matira haya haya, wengina wanabo ogopa, hitu minabio tikisika Mifumuka ya beina potokea Kwa jina la yesu, pesa hita shiki kwetu, hita tikisika kwetu, hatuta shiki uchumi Kwa jina la yesu, fedha hina tuitikia Feze na tuitikia Mi fumo na tuitikia Watua na tuitikia Fuza na tuitikia Kama unamini, sema amina Kalebu [01:34:16] Speaker A: na Yoshua Kalebu walipo ingia kwenye ila nchi, haka sema Tuwaweza kushinda hakika Mnaka likuwa naona wengine wazitokiona Mali Kevrano Kadia Balada Wengina wali cho kiona ni vita ya Irani na mifumuka ya Bay Lakini Karebo wali cho kiona tuwaweza kushinda hakika Tuwaweza kushinda hakika Tuwaweza kushinda hakika Mtuwa ki kwa ambia kutatokea mta yatizo wa kitu na mbiebi Ya ta tokea kwa Tanzania wa kawaida Lakini kuangu mimi, kuangu mimi It's gonna [01:34:50] Speaker B: be different, it's gonna be different It's gonna be different, it's gonna be different It's gonna be different Mimi na wanangu ni shara na ajabu. We are for signs and wonders. Ya ajabu yatatokea kwenye maisha yako. Ya ajabu yatatokea kwenye mfumo wako wafetha. Kwenye system yako ya kithetha. Kwenye mzungu kwa wako wafetha. Weza kwenye nadege kusiwa nadege. Things will happen to you are sake. In the name of [01:35:20] Speaker A: Jesus. Now, Unafanya kwa idea yangu kutoka kwa sababu. Kwa sababu. Kwa sababu. Kwa sababu. Kwa sababu. Kwa sababu. Kwa sababu. Njiaza kuziwe waz. Macho yako ya siangayike. [01:35:50] Speaker B: Muwe wako sibebe ma takataka. Muwe wako bebe ma wazo inye faida. Sema nakataka takataka. [01:36:00] Speaker A: Stop harboring nonsense in your heart. Put your heart fresh my friend. Weka muwe wako fresh. Ready to receive. Kalosirama katoli Gazoske balusaria bakatodi ya mante Limbro katika soza italamande Rapakulia mantara bakato Nimeskia wazo hapa Nimeskia neno hapa Kadiga jina la yesu kristo la jine hai Mungu atakupa neema Ya kuaminiwa na watu ato walionjanchi Ya kuwaminiwa na watu watakau sema Fanyia [01:36:45] Speaker B: biashara feather hii utatupa bada Na ukafanye kuwa uwaminifu kwa china la yesu Na ukafanye kuwa uwaminifu kwa china la yesu Mungu hakupe right choice of [01:36:57] Speaker A: a product to sell Katika china la yesu [01:37:01] Speaker B: Na posema mungu anadupa [01:37:03] Speaker A: mnji, sioki siyasa tu No, mungu anadupa mnji manake mnji na watu wake Na rabba labba solaba yala Mdina watu wake Mdina watu wake Mdina watu wake My Lord, my God Oh, Jesus I hear good news Amen I hear good news to your finance Amen Branda laba radiza ba branda Rapande ba sukati labranto [01:37:37] Speaker B: Ja gali sabrate katona Amen [01:37:46] Speaker A: In the name of Jesus. Amen. Kama hivyo kuwa kwa kalebu. Yes. Ukaone wa stiona wenzaku. Amen. Ukaone wa stiona wengine. Unafanya biashara hiyo, yonafanya wewe. Amen. Ukaone wa stiona wengine kwa jina la yesu. Amen. Yes. Yes. Pick it right. Pick it right. Pick it right. Pick it right. Yes. Pick it right. Pick it right. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa [01:38:13] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [01:38:21] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [01:38:28] Speaker A: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa [01:39:02] Speaker B: Naifuta roo yako kwenye utele wa Jehova Bwana ni mtsungaji wangu zita pungu kiona kitu Katika malishu ya majani mabichi hunilaza Haulazi mwili yanailaza roo yako Na nafsi yako Alaf mwili wako unafata hapo nyuma Karika jina Yesu kwenye uwo utele Kwenye ayo majani mabichi ya roho ni Kandivra deleba ya katangu Kama mti mana haki ni watu Majani mabichi ni nini? Maisha mazuri according [01:39:43] Speaker A: to the right interpretation of the scripture mti umezungumuzwa kama mtu kwenye Biblia haya majani ninini [01:39:50] Speaker D: sasa utele [01:39:55] Speaker A: ustawi wingi ndiyo mana hata yesu alipokuwa na mikate mitano na samake wili haka wambia watu wakalisheni katika majani manake hapu ndiyo mari ambapo vitu wa vipungui Naivuta roo yako kwenye majani ya [01:40:09] Speaker B: kiroho Na muri wako utakaa hapo Accounts ako ustakaa hapo Biashara ako utakaa hapo Sema katika malishwa majani mabichi Moe wangu nakaa hapo Sema inatangaza kwa jina yesa Sita pungu kiwa nakitu Maana ni mewekwa Kwenye majani mabichi Neno labwana li meniweka Kwenye majani mabichi Neneo labwana li meniweka Kwenye majani mabichi Nimekaa hapo Roo yangu imekaa hapo Noyo wangu imekaa hapo Piashare yangu imekaa hapo Nimekaa kwenye utele Na alipaisipo pungua chachote Maana ninacho kibali chabada Kwa jina la yas Hey people, [01:41:03] Speaker A: listen to me Tumia kibali chaku vizuri mfriend Tumia kibali chaku vizuri, hey Uwe unaro ya kibali mwaka huu Unaneno la kibari mwaka huku. Usiachiria vitu vyaku vika undoka uvio vio kijinga jinga. Nunu no provoke your favor. [01:41:20] Speaker B: Provoke your favor. Provoke your favor. Command your favor to work for you. Hallelujah. Allow your favor to work for you. Una sike na cho sema? Una sema kwa jina S na hitoha favor andani yangu. I command this favor to go and command them. [01:41:43] Speaker A: Kwa neno [01:41:52] Speaker B: la kibali, feba ilioko juu yangu. Ika waamuru wao. Ika muaamuru yoyote. Haliye na wazo, haliye na fedha, ambayo haina chochocha kufanya Kwa jina yesu, kwa feva, kwa kibali juwia mu, mina muamuru kwa jina yesu, haka itike wazo lambo, haka itike byasara yambo Kwa kibali kiri choko juu yangu I release my favour to command them By the force of favour which is upon me I command them I command the city to respond to me I command the city and the financial system politico system in the name of Jesus by the favor upon me I command the city to respond to me in the name of Jesus. That is how you [01:42:59] Speaker A: use your favor. That is how you [01:43:02] Speaker B: use your favor. By the force of favor. [01:43:06] Speaker A: Kwa kibali cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, [01:43:14] Speaker B: kwa kwa kibali cha ajabu, kwa [01:43:14] Speaker D: kibali cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa [01:43:14] Speaker A: kibali cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, [01:43:15] Speaker B: kwa kibali cha [01:43:15] Speaker A: ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa kibali [01:43:23] Speaker B: cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa kibali [01:43:29] Speaker D: cha ajabu, kwa kibali cha ajabu, kwa kib Hatu [01:43:37] Speaker A: kutamkia nenu la mwaka wa kibali, ili upostitu statusi. No, so that you can survive kwenye majira kama haya. Kwenye majira kama haya, mtu hana mpango wa kununua nguo, anataka kufutunza feza yake, kibali kina mlazimisha. You need this. You need this. Sema kwa jina la yesu kristo na [01:43:54] Speaker B: reja ya hawa Kwa upaku wa kibali cha ajabu Kwa nenu la kibali cha ajabu Miloko juu yangu I command The city and its people Njina watu wake Kune itikia Itikia biyashare yangu Kune itikia kazi yangu Kune itikia jina langu Kune itikia uduma yangu Kune itikia kazi yangu Kwa jina yesu [01:44:23] Speaker A: Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa [01:44:27] Speaker D: hivyo? [01:44:32] Speaker A: Kwa hivyo? Because chapter 14, you're sure kuna mane naongea. Wakati watu watu wanalia na kula wamika. I will explain more tomorrow. But I wanted you to see chapter 14 ya kitab Chaisabu. Wakati wakitu ngini wanalia na kua ngaika, Kaleb wanasema. Kisha wana wa izweli wote wakamnungunikia [01:45:02] Speaker C: Musa na Haruni utano wote wakamuambia ingekua heri kama tunga likufa katika nchi ya Misri au ingekua heri kama tunga likufa katika jangwa hili mbona buwana anatuleta mpaka nchi hii hili tuanguke kwa upanga wakezetu, watoto wetu watakuwa mateka jee siyafadhali turudi Misri wakambiana na tumweke mtu mmoja awe akida tukarudi Misri ndipo Musa na Haruni wakanguka kifudifudi mbele ya mkutano na kusanyikula wana wa Israel na Yoshua mwana wanuni na Kalebu mwana wa Yefune waliokua miongoni mwao walioipeleleza nchi wakararua mgozao wakanena na mkutano hote wa wana wa Israel wakasema Nchi hile tulio ipita kati yake hili kuipeleleza ni nchinje mamno Nyane naongea sasa? Joshua Nakale mwana waefune Angalia [01:45:55] Speaker B: story yao na [01:45:56] Speaker A: wewe letter Wakati wengine onaria Check perception yao wa jamaa Na kata kuona tofauti na mungu wanafiona [01:46:04] Speaker B: Hallelujah Mimi siyoni kuchangani kiwa Siyoni kupoteza, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni [01:46:23] Speaker D: kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni kukosa, [01:46:23] Speaker A: siyoni kukosa, siyoni kukosa, siyoni Wakanena kukosa, [01:46:25] Speaker C: siyoni na mkutano kukosa, hote wawana wa izwere wakasema nchi hile tulio ipita katiyake iri kuipeleleza siyoni kukosa, ni nchinje mamno ya siyoni ajabu kukosa, siyoni Ika kuk wabuana, iki wabuana anatufraia, ata tuingiza katika nchi hii atupeiwe yetu Nasikia, iki wabuana [01:46:43] Speaker A: anatufraia, unajiwa Joshua na Karibu hawaja zingumzia hata majitu Wenye wa mekonsentrate na nini? Buwana. Yes. Please, please, let's hear it [01:46:54] Speaker C: again. Iki wa buwana, anatufrahia, ata tuingiza katika nchihi atupeiwe yetu. [01:47:00] Speaker A: Ata tuingiza katika nchihi atupeiwe yetu. Naona hawa wa jamaa? Ninacho kukambia wakamba imani yetu na imani yao. Wenye wa nasema, iki wa buwana, anatufrahia. Lakini kwa chisi, we already know kwa maana nchihi, mungwa liupenda ulimwengu. Kwa kuwa buwana, anatufurahi. Yes. Wawo nasema ikiwa buwana. Sisi nasema kwa [01:47:20] Speaker B: kuwa buwana na tufuraia. Hame tupa Dar eslam? Iwe yetu. Hame tupa Tanzania? Iwe yetu. Hame tupa Nairobi? Iwe yetu. Hame tupa Kigali? Iwe yetu. Hame tupa Kampala? [01:47:43] Speaker A: Wayo mani yao hikuwa ni wakika ya mambo ya tarajiwayo Waka sema ikiwa buwana natufraia atatupa nchihiwe yetu Sisi atusubi atufraie Kwa sabatiumeona teare natufraia Anasema ikiwa Hakumzuiria mwanae wapeke Aka mtuwa kwa jiri yetu Je atatuzuiria nini kingine? Ko laba laba yata Kama mungu alikupa mwanae wapeke Atachino kupa wewe kantalamba Ladies and gentlemen. Amen. It's a week of possessing the city. Amen. It's a week of positioning yourself. Amen. Fethe ya mjui ita kuitika. [01:48:27] Speaker C: Amen. [01:48:29] Speaker A: Mari ya mjui ita kuitika. Amen. Joshua anasema ikiwa buwana at Freya. Give me the bass line, quickly, please. Ikiwa [01:48:37] Speaker C: buwana anatufraia, [01:48:41] Speaker A: ata tuingiza katika nchihi [01:48:44] Speaker C: Atupe iwe yetu Atupe, [01:48:46] Speaker A: my love, ready gada yaa Siyo biyashara, siyo kwa hela, siyo kwa connection Buwana atupe Kumbia God can give me the land Ikiwa buwana anatufraia, ata tuingiza katika nchihi atupe iwe yetu na yoni nchi yenye wingi wa maziwa na asai [01:49:10] Speaker C: Lakini msi muasibwana wala msi ugope wale wenyeji wanchi maana wahu ni chakula kwetu Msi [01:49:21] Speaker B: muasibwana wala msi ugope mli wakuta mdili Nasema hithi, msi muasibwana wala msi ogope haria kutangulia [01:49:35] Speaker A: kwenye iyo [01:49:36] Speaker B: biyashara. You are taking over the market now. Kadiga jina [01:49:41] Speaker A: yesu. Seme unajua fulani ido anauza sana kwenye iyo biyashara, nani kakuambia? Nani kakuambia? Don't fear them. Tell your neighbor, don't [01:49:49] Speaker D: fear them. Nani? Don't fear them. Chiku [01:49:53] Speaker A: ogope watu. Ayo ujue mjini hapa. Kuna wandewa. Nani mdewa? Ndewa mwenye mji? Na mwenye mji ni mungu mwenyewe? Na zema mwenye mji? Ndewa mwenye mji? Ndewa mwenye mji? Na mwenye mji? mji? Na mwenye mji? [01:50:12] Speaker D: Na mwenye [01:50:12] Speaker A: mji? Na mwenye mji? Na mwenye mji? Na mwenye mji? Na mwenye mji? Na mwenye mji? Na mwenye mji? Na mwenye mji? Na mwenye [01:50:16] Speaker E: mji? Na [01:50:17] Speaker A: mwenye mji? mji? Na mwenye mji? Na mwenye mji? Na mwenye mji? Na m [01:50:33] Speaker D: I [01:50:33] Speaker A: speak in the name of Jesus Njiu auta kukataha Sema auta [01:50:39] Speaker B: ni kataha Njiu auta ni kataha Kwa jina Yesu Kwa kuwa buwana hame nirithia Hame nipa mjiuwe wangu na watu wake Na fetha yake Na furusa zake Kwa jina la yesu Na katao masikini Na katao madenya mjuhu Na katao kukosa mjuhu Kwenye mjuhu Nimeketishwa mahali Kwenye majani mabichi Sita pungukiwa chochote Shout hallelujah Glory to [01:51:18] Speaker A: God Naenda kwa ato na mambia ongera mwenye mjiongera ongera Thank you, Jesus. Thank you, Nyanyuwa sathaka hako juu. Sema mbona [01:51:37] Speaker C: Yesu wa sante kwa neema. Wa sante kwa [01:51:40] Speaker A: kunipa wa kika. Wiki hii meshara isishwa. [01:51:44] Speaker B: I take over the city for glory. In Jesus name. Mungu wa [01:51:49] Speaker A: kubarikia na kukulinda. Hakuangazia inuri [01:51:51] Speaker B: ya usuwakia kufadhili. [01:51:53] Speaker A: Hakuinuri Jesus. ya usuwakia kupia maani. Hauta pungukiwa [01:51:56] Speaker B: pupote. Hauta vuru kwa wala [01:51:59] Speaker A: kuchanganjikiwa. [01:52:00] Speaker B: Neema ya mungu wetu takuwa juu yako Na kibali chaki takuwa [01:52:04] Speaker A: juu yako Kwa weo uliyesi mama na fungulako la kumi na limbuko lako Kwa kuwa ome mueshim mungu Kwa mbalimbuka yako mungu waka kueshim Aka kueshimishe [01:52:14] Speaker C: Kwa kuwa [01:52:15] Speaker A: ome mkumbuka mungu [01:52:16] Speaker B: Aka kukumbuke Na kufanya watu wakukumbuke Kwa jina ya yesu Usipuuzwe Usisaulike In Jesus name Amen [01:52:28] Speaker A: Mungu hakubariki. Ongera hakua kusikiliza maneno hawa ya mungu, na juhu [01:52:32] Speaker C: wa ya [01:52:32] Speaker A: mekujenga, ya mekuinua. Unawezo ka tufotlia pia ibada zetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgini ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pa moja nasi kwanjia ya Sadaka na juhu wa maneno hawa ya mekubariki ni 0762 153 539. Lakini pia unawezo ka tu reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na mungu hatakubariki sana.

Other Episodes

Episode

March 02, 2023 00:06:40
Episode Cover

Unene Nini Wakati wa Changamoto Zako

Listen

Episode

April 29, 2024 02:54:06
Episode Cover

The Ministry of Angels II

Listen

Episode

September 11, 2024 01:18:58
Episode Cover

Fasting & Prayers V

Listen