Provoking Strange Favor XIX

April 19, 2026 01:53:42
Provoking Strange Favor XIX
Pastor Tony Kapola
Provoking Strange Favor XIX

Apr 19 2026 | 01:53:42

/

Show Notes

Be a part of transforming lives around the world. Give today:https://pastortonyosbornministries.org/give

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor, Tony Kapola, and I'd like to welcome you to another episode of Neno la Mungu. The Bible says that Neno la Mungu is the blood of our flesh, and that's where we're going. It's the blood that will open your eyes. There may be people you've met in your life, but it's the blood that you're going to see today. Welcome. Kwa hivyo mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa mbili kwa kwa mbili kwa mbili. What God says, what God says, what God says Kitu mungu wana choki sema Ndi choki na choleta badiriko kwenye maisha ya mtu Na o neno la mungu hali saidiwe Kazi ya neno la mungu ni kuaminiwa Bibi hiyo yanasema hivyi hili neno li nanguvu Wa ebrani ya sura ya Nepali Anasema neno la mungu li hai Nenu la mungu lihai tena linanguvu Nenu la mungu lihai tena linanguvu Nenu la mungu lihai tena linanguvu Nenu la mungu lihai tena linanguvu Nenu la mungu lihai tena linanguvu Nenu la mungu lihai tena linanguvu Nenu la mungu lihai tena linanguvu Nenu la mungu lihai tena linanguvu Nenu la mungu lihai tena linanguvu Nenu Naweza la mungu lihai tena lika kaa kwenye maisha ya mtu na lika kuwa. [00:01:36] Speaker B: linanguvu Yes. [00:01:37] Speaker A: Because nikiumbe Nenu kiritwa hae. la mungu lihai tena linanguvu Nenu mungu [00:01:38] Speaker B: lihai tena linanguvu Yes. [00:01:38] Speaker A: Ninapumuwa. It's functional. Tell your neighbor the word of God is functional. [00:01:43] Speaker B: The word of God is functional. [00:01:44] Speaker A: Kwa hiyo ino la mungu ino lo kuja kwenye maisha yako, siyo tu neno ambalo liko pale kuleta... It's not that kuleta tu utaharifa. Naa. Hina kuwelezea kama tarifa hitunayokupa ni ya uwakika na iko hai, inaishi. Inaishi. Inaishi. Nela mungu liya hai, tena linanguvu. Nao, kitu chochote chinyanguvu kina uwezu wa kulete mabadiliko. Power causes changes. Power creates changes. By physics we know, it is power that makes changes happen. Walao liyo sumafiziki ya wanajua Ni nguvu ndoi naleta badiliko Ni nguvu ndoi naleta badiliko Hallelujah It is power that creates changes in the lives of people Na kinachotransport nguvu Kinacholeta nguvu ni sound of the weight Sound of the word. Sauti ya nenolake ndiyo inaleta badiliko kwenye maisha mtu. Kwa hiyo masikini, anaweza hakawa tajiri kwa zubabu ya sauti ya nenolake. Mind you, the word carries power. The word carries power Neno linabeba nguvu Neno labeba nguvu Kazi yetu sisi ni kuwamini neno tulota mkiwa Ili nguvu yake Nguvu ya ili neno Iyonekane Mfano, likija neno la kuponya Linabeba nguvu ya uponyaji Likija neno la kutajirisha Linabeba nguvu ya kukutajirisha Likija neno la kukuinua Linabeba ile nguvu ya kukuinua As long as you believe. As long as you believe. As long as you believe. [00:03:38] Speaker B: Yes. [00:03:38] Speaker A: Na neno hili nakuja kwako ukiwa manadamu, sio ukiwa mungu. Nakuja kwako ukiwa manadamu. Nakuja kwako kama manadamu. And then lenyewe li nakupa characters of God. It is the word of God that carries the characters of God. Neno li nabeba tabia ya mungu. Ninaweba karakter ya Mungu. Kwoneno loripokea nina kugeuza kuwa kama Mungu. Kwa hivyo kwa humana, unafolts za kibinadamu, unamakwazo ya kibinadamu, unaminuno ya kibinadamu, unahujinga wa kibinadamu, lakini kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye k Ion fields. Kwa hiyo, tuna magnet fields and ion fields. Tuna hali ya usumaku hapa na hali ya uchuma hapa. Now, kila sumaku ni chuma. Lakini kinanguvu ya usumaku ndaniyake. Haamna mbaha wabawa ni sumaku. Haamna plastiki wabawa ni sumaku. There is a sense of ironness in every magnet. Kwa hivyo wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Mambili naku kama uriko ujui Morning service is for the heads The firsts Sasa usikae kama wa nyuma It's for the heads, ha? Yes Okay It's for the what? For the heads So be here like the head Tenshi ni ebate ya zubu ni kukutengeneza ue ue ue jitu la mahana Hallelujah Hallelujah Amen Yote nawezekana kwa keyeye aminie Ni Marko Tissam Star 23 Yeso nasema Yote nawezekana kwa keyeye aminie Sema yote Yote Sema kwa sauti yako Yote Yote Pamoja na lile linalo nisumbua Kumbe ni kiamini Linawezekana Yote nawezekana Kile kiwanja unatamani kukiuza, inawezekana kabiza mungu. Hile nguo unatamani kuuza, inawezekana kabiza kuuza. Hule mujiza unatamani kutoke, unawita we mujiza, mungu anakambia inawezekana. Whatever is in your mind, the Bible says it is possible. Mwanadama hajaweza bado kuwaza jamba mbalo mungu hawezi kufanya. Capacity ya ubongo mwanadama haujaweza bado kuprocess jamba mbalo mungu hawezi kufanya. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Musa hangekua haamini. [00:07:54] Speaker B: Hello? Amen. [00:07:56] Speaker A: Hangekua haamini. [00:07:57] Speaker B: Yes. [00:07:58] Speaker A: Hangebaki kwenye wepu wa mungu. Hangeendelea kulia mbeli za mungu. Ndiyo manu naambiaga watu. Sometimes ukisha funga, ukisha hoba, nenda mtaani kafanya mambo. Yes. Kwa zambu ukiendelea kubaki kwenye wepu wa mungu ni ishara huwamini. [00:08:10] Speaker B: Yes. [00:08:12] Speaker A: Ukiwana mtu hameambiwa na mungu jambo, alafa anendelea kubaki kuuliza. Anarulitina kesho kuuliza. Anarulitina kesho kuuliza. Manahaki huyu mtu hajaamini harichuambiwa na mungu. Mzawa sawa umpe mtu usha uri. Alafkesho anaruri tena, nakubali unisha uri jana. Lakini, unajua nilivyo hona, hii koe mna imanake. Huyu mtu hajaamini vision ya mauno yako. [00:08:33] Speaker B: Yes. [00:08:34] Speaker A: Hajaamini interpretation ya mauno yako. Yoyo jana lipo kuja kuliza, hali kuna kuja kuchora. Hali kuna pressure zaki tunakuchora. So, mtu anamna hiyo, when it comes to you, never give advice again. Because you are not God, you are human. [00:08:46] Speaker B: Yes. [00:08:47] Speaker A: You will be drained. Na mtu wana mneyo ni kwa sababu wanaona, ana-access nawe wakati waote kuja kukujia, kukutafuta. Kwa wanajawaza, nikiwana stresi, nitafuata. Yake nikuta tena, nitafuata. Mtu wana mneyo, unamuacha ya mkute. Waanasuwe sana. Kwa sababu wewe siyo mungu ni mtu, you'll be drained. People have a tendency of draining people. Na ukiwabeba sana watu kwenye moe wako, ukiwono umia sana kuhusu madatizo yao, utajikuta ya kwa kwa hendi. So you need to be very smart. Anapa kuja ndugu yako kutafuta ushauri, au msaada, ujambolaki ambalo hali hendi, ukampa ushauri. Kwa sababu hakija, uwaga nakuja hakiwa na stress na hana lia. Ukampa ushauri. Hala fukesha ukambia hivi, unajuhu ni ushauri giana, lakini nikaunatu nifanya hivi. Ujua likuwa na kuchezea. Halikuwa na kupumzikiya Mwambi ejena niyako Mwaka huu Nimekata kupumzikiwa Kitakuramba Haleluja Yes We must live life as people who are wise Yes Bwanazwe zana Amen Lazima tuishi maisha kama watu enye kima Yes Bwaanazifiwe. Bwaanazifiwe. Bwaanazifiwe. Bwaanazifiwe. Amen Musa ngendelea kubaki mbeleza mungu wakalia Akawa analiatu, analiatu, Bwaanazifiwe. analiatu Unajua mbatu ngetokea Asinge gawanye bahari Lakini Musa aka amini Maelezo haya mungu walio nipa Ya kuamba ni inue mkono ni gawanye bahari Haya maelezo ni ya uakika Haya maelezo ni ya kuaminiwa Unamona Musa natoka kwenye wepu wa mungu Anaenda ku gawanye bahari Ile ni imani Kwa sabi mungu wakikupa maelekezo lapo usipo ya tenda Manake uja amini Kwayo kwa mni siyo kuseme fi baba na ameni, ho otizama na ameni, mungu na ameni, ona kama olewa mame ya mosa na mosa na aya kakwa meni, baba. Iye inaituwa milindimo ya sauti yaani mbuwe mbuwe za waja. [00:11:04] Speaker C: Inaituwa aje? [00:11:04] Speaker A: Milindimo ya sauti yaani mbuwe mbuwe za waja. Wanazuwe sana. Sasa usiende na mbuwe mbuwe za mungu. Mungu wajahanza na wewe mjini hapa Walitanguliaga kama wewe Na mungu wakaona mbeli ya macho yao wameangamie Mtuoto waende sandi school Darasa wauliku, nendele It's very important Neza wakau mudani tukongebe Sentence ngungu wakau wahaelewe chichoti Kwa mfano, minidimu nga sauti na mbuembo za waji Kijana, nauna nyota nyoto tutupali Wanasweza? Mwambiri naku mirindimwe sauti na mbwemwe, sawaja [00:11:41] Speaker B: Mirindimwe sauti na mbwemwe, sawaja Sawa ulazo [00:11:44] Speaker A: msikia mungi anza, uuuu baba, nimesimamu merezako, umeniamia, yakuwa manekinu wa mkono na gawanya bari, baba asante kuwa neno hilo, asante, nenda sasa kagawanya bari, baba tizama, bari ikomele eto, na umesema Ninaitu wa mbwemwe, sawaja na mirindimwe sauti Haleluja. Haleluja. Kwa hivyo kutumia kwa hivyo, hivyo kutumia. Hali polisikia neno, haka pigia atuwa Hali polisikia neno, haka pigia atuwa Niruwa hii kusema hapa Kila wakati na polisikia neno la mungu, tafute kujua Nini natakiuwa kufanya kwenye kikijongelewa Find out an action plan Or a call to action A call to action A call to action Kwenye haya maneno na yonge mtumishwa mungu What is the call to action? Nini natakiuwa kitendeka kwa sababu hiyo nitakua isharayangu wa kwa mba Nime muamini mungu wali cho kisema Umelewa wali cho sema Umelewa ata mwenye mnjia njia kwenye nyweli Umelewa ata natogezema It's very important watu wa mungu It's very important I tu siwe watu wa mungu, tu siwe wa nakili Mwambili naku nimekata wa kuonekana maamuma [00:12:59] Speaker B: A kuonekana maamuma Mimi ni nakili mbeleza mungu Mimi ni na akili mbele za mungu Wajina la yesu ni na akili Mungu waki sema kitu najua cha kufanya [00:13:11] Speaker A: Mimi siyo howe hae Mimi siyo buruzozo Ni na akili mimi Always ni taona Mungu wakiwa anasema minatagawa kufanya nini Sema kwa jina la yesu Asibu hii ya [00:13:32] Speaker C: leo, roo yangu inafunguka kupokea Na roo yangu itajua Kwenye hiki anatoe sema mtumishu wa mungu Natakiuwa kufanya nini? [00:13:43] Speaker A: Sita kosa chakufanya Kwenye mungu anachosema [00:13:49] Speaker C: Sita [00:13:49] Speaker A: kosa chakufanya Kwenye Mungu anachosema Sita kosa chakufanya Kwenye Mungu anachosema Mungu haki zema, Musa na take action. Mungu haki zema, Musa na take action. Ukifika kesho, tupa thimbo yako mbele ya farao, alafu yo thimbo, itageuka kuwa nyoka. Haka fika Musa, haku uriza maswari, haka tupa thimbo, itageuka nyoka. No wonder God is calling Moses kama untu wa mbeni mnyenyekevu kuwa ikuwezi kwenye uso anji. Why? Because to God unyenyekevu haupimu kwa shikamau mungu. To God unyenyekevu haupimu kwa how quick you are acting to what he gives you. Mungu wapinga wanyikiburu lakini wapa wanyikevu neema. Kuna neema siku zotu kwenye kutendea kazi neno. Hata kama kwa wakati huu, inaonekana ilo neno inakuletea asara. Kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo hivyo Nenu, kwa [00:15:01] Speaker B: hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo [00:15:04] Speaker A: Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Nenu, kwa hivyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Nenu hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, haka chukua action and then action hiv alio chukua inasadifu huyu mtu hameyamini nilicho kisema na yoyote aliamini bibi ya nasema kwa keye ye yote yanahoezekana Yote nawezekana kwa keyeye haaminie Koyo kama hali kuambia nyanyua mukono gawanye bahari Ugawanyefu wa bahari Au njia kutokea kwenye bahari inawezekana As long as umeamini Yes Aha, haka kuambia neno Ya kwamba, ukiita mataifa ya hata kujia Ukamua kuita Mwana hake nini? Ya hata kujia kama ulivyo amini Yes Mwanasufya sana Mwanasufya sana Neno umeleona ni nasema utaita taifa lislo ni kujua Wewe, nawe ulita kukimbiria Lislo kujua, wala usilo ulijua, nawe ulita kukimbiria Alafu kawamka tuwa subuhi kwa sema Baba, kwa kuwa neno lako ni mesema Nitaita taifa lislo ni jua, nawe ulita nikimbiria Sasa naita Kenya, [00:16:40] Speaker C: come to me now Kongo, come to me now Rwanda, come to me now [00:16:44] Speaker A: Burundi, come to me now Yes. Utajikuta, unaacha tu kuwaudumia watu wa kawaida. Utaona Zambia inakuitikia. [00:16:51] Speaker C: Amen. [00:16:51] Speaker A: Kongo inakuitikia. [00:16:52] Speaker B: Amen. [00:16:53] Speaker A: Burundi inakuitikia. [00:16:54] Speaker C: Amen. [00:16:54] Speaker A: Uwakilishi wa mtu ni taifalake. [00:16:57] Speaker B: Yes. [00:16:57] Speaker A: Kwa utasangawa, Kongo anahanza kuja dugani kwako. [00:16:59] Speaker B: Amen. [00:17:00] Speaker A: Wa Burundi anahanza kuja dugani kwako. [00:17:01] Speaker B: Amen. [00:17:02] Speaker C: Wa Kenyo anahanza kuja dugani kwako. [00:17:03] Speaker B: Amen. [00:17:04] Speaker A: Hallelujah. [00:17:05] Speaker C: Amen. [00:17:05] Speaker A: Sema kwa china la yesu. [00:17:06] Speaker B: Kwa china la yesu. [00:17:07] Speaker C: Mataifa ya tanijia. [00:17:09] Speaker B: Mataifa ya tanijia. [00:17:10] Speaker A: Yes. [00:17:11] Speaker B: Yes. [00:17:12] Speaker A: Yes. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo Ndaga fidyo Ndaga fidyo Ndaga fidyo Ndaga fidyo Ndaga fidyo Ndaga fidyo Ndaga fidyo Ndaga fidyo Ndaga Neno la Mungu Nina po kujia kwako Biblia nasema Mfano nimekupa Mfano na po utaita Mbe usia ijua na isio kujua wewe Na inye itafanya nini? Utaita Mwanza isio kujua na inye itafanya nini? fidyo Utaita Dar eslamu Sioto itakujia, itakukimbiria It will run to you Now mngi sio mngi paka watu wa mngi wakomi wanye mji Mngi sio mngi paka watu wa mngi waku kwenye mji Mji, sio mji, paka watu wa mji, wako kwenye mji Mji, unatafsiriwa kwa aina ya watu waliokondani hake Kwanapasema utaita mji ushe ujua, au taifa usilo ujua Bibi yanasema hivi, kwa damu yake ulimunulia mungu watu Kutoka katika kila kabila, kutoka katika kila luga Kutoka katika kila jamaa, na kutoka kila taifa Manake, ndani ya kila taifa, kuna watu wa kuaita Kuna watu wa kuwaita Dam ya Yesu imenunuwa watu Kutoka humundani Now, according to the word, anaturaisishia Nenu wa Mungu anaturaisishia Ninasema utaita taifa Usilo nijua Utaita taifa Usilo nijua Nalu itakukimbiria Hapa Mungu anatunjisha uwezekano Wa mataifa tusio yajua kutukimbiria Asubuhi ya leo kuna mtu jinalaka ni menuka sana Nama taifa yanamukimbiria [00:19:03] Speaker C: Sema baba kwa jina la yesu Sawa sawa na nenolako Ninaita taifa la ndoto yangu Nika nijie kwa jina la yesu Ninaita kabila za watu Nika nijie kwa jina la yesu Zika nijitike kwa jina la yesu Zika nijitike kwa jina la yesu Zika nikimbiria kwa jina la yesu Sema heka heka Ita tokea kwenye suria Mataifa yananikimblia Makabila ya watu yananikimblia Hili [00:19:36] Speaker A: ni jambo la kudumu Sema Sipotezi Kumjua Mungu Sitiapoteza Kumfaha Mungu Sitiapoteza Mabiraku kumjua Mungu siyo kukaa kinyonge Ni kujua namna na iza Mungu anazo kuwelekeza ili weze kupenya kwenye dunia iya watu wa kawaida [00:19:59] Speaker C: Mungu wanajua wewe ni mwanadamu kabisa Na [00:20:03] Speaker A: hame kuchagua uwe mtoto wake Katika uwanadamu wako anataka kureizi standardi yako Ili watu [00:20:09] Speaker C: wajua kutofautisha Watoto wa mungu ni wapi Na wapagani ni wapi Watoto wa mungu ni wapi Na watoto wa siwa mungu [00:20:16] Speaker A: ni wapi FB 26 It will show [00:20:19] Speaker C: It will show It will show Openly it will show Sema wazi wazi itaonekana Wazi wazi itaonekana Amen [00:20:32] Speaker A: Naenda kuwatu wa tanu wambie mwaka hui itaonekana wazi-wazi Wazi-wazi Kila mtu atajua Elfmina 26 abuana mekutokea Aleluja! Aleluja! [00:21:03] Speaker C: Aleluja! [00:21:04] Speaker A: Aleluja! [00:21:06] Speaker C: Aleluja! [00:21:06] Speaker A: Aleluja! Aleluja! Aleluja! [00:21:13] Speaker C: Aleluja! [00:21:14] Speaker A: Aleluja! Aleluja! Aleluja! Naenda kainuwa mkono, gawanya bahari. [00:21:24] Speaker B: Yes. [00:21:24] Speaker A: Kwa nina kwaambia ni mataifa wata kujia. And Aleluja! then I have to show you how. Yes. Mese mota liita taifa, liita kukimbiria. Kwa unahanza kuhita. Umoona action of faith, eh? [00:21:35] Speaker B: Amen. [00:21:35] Speaker A: Umoona action of the word. [00:21:37] Speaker B: Amen. [00:21:37] Speaker A: Kwa uishitu kupokea utakwa mtumishi. [00:21:39] Speaker C: Pokea mataifa kukujia. Amen! [00:21:43] Speaker A: Halafu kitikea na unenda nyumbani. Mataifa. Yaranjia kama mtumishi. Haleluja. It doesn't end there. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Chery wa neba mambia, hapo umeswamba karibu na co-worker of God. [00:22:17] Speaker B: Hapo umeswamba karibu na co-worker of God. [00:22:20] Speaker A: God's co-worker. [00:22:21] Speaker B: God's co-worker. [00:22:23] Speaker A: Hau, tunaita, ee, team mate wa mungu. [00:22:26] Speaker B: Yes. [00:22:27] Speaker A: Team mate wa mungu. [00:22:30] Speaker B: Yes. [00:22:31] Speaker A: Unawanaje ukawa team mate wa mungu mtunishi? Yes. Ifu nafu niona mimi ni team mate wa mungu. [00:22:36] Speaker B: Amen. [00:22:37] Speaker A: Me and God we are in one team. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa [00:23:02] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa [00:23:06] Speaker A: Kama yote nawezekana kwa ye ya minie, we have to research again. Minini kinachofanya yote ya wezekana? Yesu wakasema hivi, ni raisi ngami ya kupenya katika tundu ya sindaya. Kuliko tajiri kuingia kwenye ufalima mungu. Wanafunzi waka wakamuliza, buwana, sasa hii ni nani atakeweweza kuingia? Ni nani sasa atakepona? Atakepona ni nani hapa mjini? Yesu wakawambia, kwa wanadamu hii ya iwezekani. Kwa wanadamu hii waiwezi kani Mind you, huyu hii yesu hametawa kusema kwenye Mark Rutis hapale Kwa mba, yoyote haaminie Now, Mungu haamini Hau niseme hivi Kwa mini siyo kwa roho Spirits hazi hamini Spirits na tikuwa atu atu Spirits zinapokea order Okay? Yes Kwa mini ni kwa mtu Ndewana haza hivi Kwa moyo, mtu Siyo malaika Kwa moyo mtu Kwa moyo mtu Kwa moyo mtu Kwa moyo mtu Kwa moyo mtu Kwa moyo mtu Kwa moyo mtu Kwa Wumiliatu umekana moyo mtu tukio leo kwenye ibada Mwulize, jewewe ni mtu au ni kijiko? Anasema aje? Ni mtu siniyo? Bibi ya nsemaja kuhusu watu Kwa moyo mtu huwamini Kwa moyo mtu huwamini alafo anapata Kwa moyo mtu huwamini hata kupata Kwa moyo mtu huwamini hata kupata kazi Kwa moyo mtu huwamini hata kupata mdoha Kwa moyo mtu huwamini hata kupata wateja Kwa moyo mtu huwamini hata kupata Athia Kwa moyo mtu wamini hata kupata haki Na kwa kinwa anakiri hata kupata wokofu Kwa kinwa anakiri hata kupata wokofu Kama mtu anaamini na anapata Matukeo ya kina anachukiamini Anapata matukeo anachukiamini Anapata matukeo anachukiamini Now, you need to bombard your heart Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kikila kwa hizi hiki, make sure you have a scripture to answer. Lakini mungu hamesema. Lakini mungu humesema. Lakini mungu humesema. [00:26:07] Speaker C: You storm your heart with the word of God. [00:26:09] Speaker A: Una uchapa muwe wako na anenolo mungu. Amen. Umelewa kichwa? [00:26:20] Speaker B: Yes. [00:26:22] Speaker A: Umelewa? [00:26:23] Speaker B: Yes. [00:26:24] Speaker A: Hallelujah. [00:26:25] Speaker B: Amen. [00:26:26] Speaker A: Kwa moyo mtu wamini, hata kupata haki. Yes, wanasema hivi, yote anaweze kana sasa. Kwa KAA aminia, anaweza kupata chuchote huyo. Yes. Anayamini anaweza kujienga utotoni kabisa. Amen. Anayamini aneweza kuwa na biyashara ya maana kabisa mjimzima ukamdiwa. [00:26:41] Speaker C: Amen. Anayamini anaweza kawa na afya njema lakia mtu wakashanga. Amen. [00:26:45] Speaker A: Kwa sabi kwa mwoyo mtu wanaamini Anaweza kuzeheka na ushindi wake Anaweza kuzeheka na blow yake Anaweza kuzeheka na baraka yake Anaweza kuzeheka na furaya yake Kata haku kutaha na classmate wako alafu na jificha FB na 26 kwa jina yesu Utakutana [00:27:06] Speaker C: nao na utareka mkono mfukoni Wendo utakuwa kwanza kuwasalimia Na kuwambia zaleo mtumishi Kwa [00:27:15] Speaker A: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, [00:27:26] Speaker C: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, [00:27:28] Speaker A: hivyo, Napenda mungu wa nisaidie kwenye maisha yangu Kila ndaka hivyo, po hivyo, kutanda watu ni Osumanawa Kwanzias, Chekechea, Viduru Mpaka cho kiku, wakulize hiv siri ni nini? [00:27:39] Speaker C: Mwona mwenzetu wa uzeeki, siri ni nini? Mwona mwenzetu wa uchoki, siri ni nini? Mwona mwenzetu wa mainuka, siri ni nini? Mwona mwenzetu wa natoboa, siri ni nini? Nimeamini! Nimea amini kwenye divine health Nimea amini kwenye uwezo mungu kumfanya mtuwa we na [00:27:57] Speaker A: uzima Ya, uzima paka kwenye ngozi. [00:28:08] Speaker C: Sio kwenye roo tu paka kwenye ngozi. [00:28:12] Speaker A: Uzima unau tokea paka kwenye ngozi yako. [00:28:15] Speaker C: Uzima kwenye nyuele zako. Uzima kwenye kazi zako. Uzima unau kwa extended to everything that you do. [00:28:23] Speaker A: Say, I have life. Unke nakuna, hey, say. Unakala una maisha? [00:28:32] Speaker B: Yes. [00:28:32] Speaker A: Hummm, maisha nitakuwa nayo mimi? We uja amini. We uja amini. We uja amini. [00:28:38] Speaker B: Yes. [00:28:39] Speaker A: Mungu hana mda wautani. Wezi kumaizo kumgana mtafikia kufuruhuja, mungu we mwenye unajua pae ni kuana 10 and 9. Mwaze mungu waseme hivi, utakuwa kituwa na sio mkia. Harapa kwa mbi hivi, samahani. I was just joking. Diwamana anasema heri mtu yule asie kwenda katika shaurila wasio haki wala kuketi barazani pawenye mzaa. Never joke when it comes to your life. Matani yanau haribu maisha yako, yanau haribu destiny yako, usia entertain. Mwami yako hata maujinga. Mnahelewa nyi watu wa mungu? Mnahelewa? Ndiyo na kwa mbia, haa, bosi. Unaanza kuseka, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, Nafuta Nafuta Nafuta Nafuta Nafuta Nafuta Nafuta Nafuta Nafuta [00:30:15] Speaker C: Nafuta Nafuta Nafuta Watu [00:30:23] Speaker A: enye maishe yao Kuna mtu na jifunza kitu wa subuhi Yes Kuna mtu na jifunza kitu wa subuhi Yes Achana mamboye, uwe ni kikuambia tu wapo Ah! Kumbafu moja niambie? Unamwangaliwa kwanza usunamwe Kwanza usunamwe Kwanza usunamwe [00:30:44] Speaker C: Kwanza usunamwe Kwanza usunamwe Kwanza Kwanza usunamwe [00:30:44] Speaker A: Kwanza Kwanza usunamwe Kwanza Kwanza usunamwe Kwanza Unaweza wanaweza. Unaweza wanaweza. Unaweza wanaweza. Unaweza wanaweza. Unaweza wanaweza. Unaweza wanaweza. Unaweza wanaweza. Rafiki yangu naona unanenepa tuu Hata kama ni mkondefu kama mimi Unaitikia eime? Eime Asko hizi mwanangu naona unapigia tuwela Ndiyo mwana mimi hata kule mtandaoni wakinisema wakiswa hivi Ah, unapigia tuwela Yani siyo tuunapigia, sizi pigi Nafanya makusanyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, [00:32:10] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, [00:32:14] Speaker A: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Chuma kwa chuma, lakini chuma kikiwa hakina nguvu ya sumaku, hakiwezi kufuta chuma kingeni Lakini chuma kikiwekea nguvu ya usumaku, kinafuta chuma kingeni Kinafuta kichuma kingeni So, wanadamu enzaa kwa kawaida hawa Kwa sababu Mungu hamekanda niyako na utukufu wake Asubuhi nilisema hapa, the glory attracts Mungu wa kaa kwenye maisha yako na utukufu wake Unafuta Unafuta watu Unafuta vitu Unafuta fursa May the glory of God stay in your life Amen Minda kuwana waita watu wenye utukufu wao Amen Nasema hivyo apa Minda kuwana waita watu wenye utukufu wao Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Glory means eshima. [00:33:35] Speaker B: Yes. [00:33:36] Speaker A: Mtu wa liye eshimiwa, anaskilizwa. Bibi ya zima Hakima ya maskini, haisikilizu. Glory means honor. Mtu wa liye na eshima, mtu wa liye na utukufu, anashimiwa. Mtu wa liye na utukufu, watu wanajipendekeza kwa kia. [00:33:57] Speaker B: Yes. [00:33:58] Speaker A: Mtu wa liye na utukufu, anashima ya kufuta watu. Do you know eshima ya kufuta watu? So everything I'm teaching you this January, it builds up kwenye Somoletu kuu la mwaka huu, mabalo ni kibali cha ajabu. Mungu atupe sisi, strange favor. Amen. Kibali cha ajabu, strange favor. Kwenye vizuri kujua, kila unapozungukwa, Na utukufu wa mungu na zungu kwa na yeshima yake. [00:34:28] Speaker B: Amen. [00:34:29] Speaker A: Unapo zungu kwa na mungu na zungu kwa na yeshima yake. Na wanamalipi ngini mbibia na sema kutapucha warumi. Anasema hivi. Wote omepungukiwa na utukufu wa mungu. Alie pungukiwa na utukufu wa mungu wanake na pungukiwa na yeshima yake. Kukipungukiwa na utukufu wa mungu wanake. Attraction na punguwa. People cannot regard you anymore. Good things cannot find you anymore. So always find out what keeps glory. Nikasema asubuhi yapa. Keep the fire because fire keeps glory. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo FIRE ON THE ALTAR BRINGS GLORY Kina chompa mungu utukufu, sio wimbo mpya Kina chompa mungu utukufu ni FIRE WITHIN FIRE WITHIN Dio mano unatenza roni ni zile zile Lakini watu wali write words that are birthed by fire Lewa hii watu wali rilize album na album na album The minute wameleta album nyingine hile ya kwanza umishai sawa Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Ndiyo? Kwa hivyo hivyo hivyo kuchochewa. Na hivyo hivyo hivyo kuchochewa, kwa hivyo hivyo kuchochewa, kwa hivyo kuchochewa, kwa hivyo kuchochewa, kwa hivyo hivyo kuchochewa, kwa hivyo [00:36:03] Speaker B: kuchochewa, kwa hivyo hivyo kuchochewa, kwa hivyo [00:36:03] Speaker A: hivyo kuchochewa, kwa hivyo kuchochewa, kwa hivyo hivyo kuchochewa, kwa hivyo hivyo kuchochewa, kwa hivyo hivyo kuchochewa, kwa hivyo hivyo kuchochewa, kwa hivyo Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo k hivyo hivyo Mwana sfiwe Mwana sfiwe Maintain the fire, keep the wood burning Maintain the fire, ongeza kuni Ongeza kuni, ongeza kuni Hili usije ukawasha motu wakigeni kuni zikizima Motu wakigeni nda hupi, nda ule sasa Mna shindwa kuleta utukufu, mna anza kueka mirindimu ya sauti Mirindimu ya sauti, hai chochei fire Tenzi za roho ni hazina mirindimu hotu wa sauti Liko lango moja wazi ni lango lambigu Na wote wai giya uo watapata nafa Mwayo kuziona nyimba mbazo, mtu wanaimba Oluwatosi, Oluwatosi The Jesus that I know Oluwatosi Oluwatosi Jesus kwenye kwenye Oluwatosi Oluwatosi Oluwatosi Oluwatosi Oluwatosi Oluwatosi Hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, hii wakati, wakati, hii wakati, [00:38:19] Speaker B: hii [00:38:23] Speaker A: Siku moja haikuwa na niambia Sia, the son of Prophet Hubert Angel, Hubert Angel Junior. Haka nambia hivi, I enjoy watching you every Sunday. Though I don't understand kiswa hivi. So there are times that I'm waiting, when are you going to speak in English so that I can capture the thing. Why? Because I can sense fire. [00:38:41] Speaker B: Amen. [00:38:42] Speaker A: I can sense fire. [00:38:46] Speaker C: Yes. [00:38:47] Speaker A: I can sense fire. Kwa hivyo, kwa hivyo. Haleluja. Haleluja. [00:38:59] Speaker B: Haleluja. [00:39:00] Speaker A: Haleluja. [00:39:01] Speaker C: Haleluja. Haleluja. Haleluja. [00:39:01] Speaker A: Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. [00:39:03] Speaker B: Haleluja. [00:39:04] Speaker A: Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. Haleluja. [00:39:18] Speaker C: Haleluja. [00:39:18] Speaker A: Haleluja. [00:39:18] Speaker B: Haleluja. [00:39:19] Speaker A: Haleluja. Haleluja. [00:39:19] Speaker C: Haleluja. [00:39:19] Speaker A: Haleluja. Haleluja. Oluwatos, Oluwatos, Jesus that I know is enough for me Oluwatos, Oluwatos, Jesus that I know is enough for me Hallelujah! Hivyo ni kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye Ndiyo, kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwa hivyo, kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye k kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa unakunja nyumani mamungu strategically, I'm going to put wood on the fire. Hallelujah. Wood is coming from trees. Tree is Jesus. Tree is Jesus. Anasema mimi ni mzabibu, nanyini ni matawi. Tree is Jesus. Jesus is also called the tree of life. Tree of life. So Jesus is tree. Jesus, kwa hivyo, hivyo ni wedi. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa h kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Mwae kuwana zine mamba mbazo Unakua auna agenda ya maana Ila busi wako wanasema kunye hiki nikao Chakuomba tenda nakatuenda na wewe Wewe uwe ni kuongea chichotila na unaenda tu Busi wako nasa wakila ni kiendaka na wewe na pata Na kumbuka laba naricho umambia Yakobo Nimegundua mungu wa menibariki Na ni mpagani? Kwanini wapagani wasiseme ayo kwa jiri yetu? Nimegundua mungu wa menibariki kwa sababu yako Tangu meningia kwenye hita asisi Tunafanikiwa tunafanikiwa tunafanikiwa tunafanikiwa Nasema watu watasema omebarikiwa kwa sababu yako Wewe ni uzawa Ibrahim Vivian Smaivy nitakubarikiri ue baraka Nitakubariki ue baraka Nasema mimi siyo mzigo kwenye maisha ya [00:42:14] Speaker C: mtu Mimi ni baraka [00:42:21] Speaker A: Mimi ni baraka. [00:42:22] Speaker B: Mimi ni baraka. [00:42:24] Speaker A: So, what turns me, an ordinary man, to become a supernatural being is the word I have received. Neno nilo pokea ndo ni nabadilisha na toga kwenye kuwa mtu wa kawaida na kuwa baraka. Bwana yesu wa sifiwe Sema mimi ni baraka Maana nivyo neno li liyo niambia Mimi ni baraka Maana neno li liyo niambia Sema mimi ni baraka Maana neno li liyo niambia So, we are what the Word says Ninatubadilisha Sasa remember Nenu ninasema Yote nawezekana kwa keieie haaminie Then Yesu hakasema Kwa wanadamu hii haiwezekani Walipo muoliza pale Kwamba ninani sasa naweza kupona Ukisema Ningumu Tajiri kuingia kwenye ufalima mungu Haka wauliza Unafusifaka hakumuliza Yesu hakajibu Haka sema Kwa wanadamu hii haiwezekani Mwambili hako kuna mambu kwa wanadamu haiwezekani Kuna mambo kibina dama yaweze kani? [00:43:39] Speaker B: Kuna mambo kibina dama yaweze kani? [00:43:41] Speaker A: Kuna mambo kibina dama yaweze kani? [00:43:46] Speaker B: Kuna mambo kibina dama yaweze kani? Kuna mambo kibina dama yaweze kani? [00:43:48] Speaker A: Kuna mambo kibina dama yaweze kani? [00:43:49] Speaker B: Kuna mambo kibina dama yaweze kani? [00:43:51] Speaker A: Kuna mambo kibina dama yaweze kani? [00:43:52] Speaker B: Kuna mambo kibina dama yaweze kani? [00:43:53] Speaker A: Kuna mambo kibina dama yaweze kani? Kuna mambo kibina Kwa mungu sivyo Kwa [00:44:00] Speaker B: mungu dama yaweze sivyo Kwa mungu sivyo [00:44:01] Speaker A: Kwa mungu sivyo Maana, yote ya nawezekana kani? Kwa mungu Kwa hiyo Vitu vitu, umevyo na minafanana hapo Yote ya nawezekana Kwa mungu Halafu Yote ya nawezekana Kwa yeye Aminia Sijumelewa? Yes Yote ya nawezekana Kwa mungu Mareko 9, 23 Yote ya nawezekana Kwa keye Aminia Alafu, Marco, Luca, anasema aje? Is it Matthew? [00:44:33] Speaker B: Marco kumi ishina saba. [00:44:34] Speaker A: Marco kumi ishina saba. So, ni chapters uzofanane. So, okay. Let's read Marco tisa ishina tatu. Marco tisa ishirini na tatu. [00:44:45] Speaker B: Yesu haka muambia, ukiweza, yote yawezekana kwa keaminie. Mara baba yule kijana hakapaza sauti hakasema na amini nisaidia ukuto kuwamini kwangu Na yesu hakiona ya kuwa mkutano umekusanyika ambio haka mkemea yule pepo mchafu, haka mwambia ewe pepo kuku. [00:45:06] Speaker A: Yeso limambiaje, yote anawezekana kwa keye, aminie. Sasa, kama ni mtalamu wakucheza, wakuchoro michoro ya maandiko, unaweka evi, yote anawezekana kwa keye, aminie. Unazungushia duwara, leneno, aminie. Aminie, unariround. Kwa keyeye aminie au kwake aminie Kwake aminie Manaka api ispeaking of a being Anazimu mzia mtu hapa, anazimu mzia mwanadamu Aminie, mwanadamu, aminie Yote nawezekana Kwake, aminie, yote nawezekana Kwake, aminie Na neno kwenye yote pari, kwenye yote pari Una kitu ambajo natamani ukione kime tokea kwenye maisha yako? [00:45:49] Speaker B: Yes Kuna kina? Yes [00:45:58] Speaker A: Umoona ni ino yote? Yes Unachoraka mshale kama ni biblia ni ya kwa kujazima kwa mtu Unakapeleka mshale kupembeni kwa yi biblia Afu naeka pya pya Afu naniga bali Kutajiri Amen Afyanjema Amen Kuinoka Amen Kuanakazi nzuri Amen Kuatract watu wamana Amen Kuanahela Amen Unaeka listi bali? Yes Unaeka listi yako? [00:46:26] Speaker B: Yes [00:46:29] Speaker A: Simple instruction like that ina mjukuwa mtu mwaka kufanya. Umecholo kamsari, fshakoto. Umecholo kamsari, fshakoto. [00:46:36] Speaker C: Umecholo kamsari, Umecholo kamsari, fshakoto. [00:46:37] Speaker A: Umecholo kamsari, fshakoto. Umecholo kamsari, fshakoto. Umecholo kamsari, fshakoto. Umecholo kamsari, fshakoto. Umecholo kamsari, fshakoto. [00:46:41] Speaker B: Umecholo kamsari, fshakoto. [00:46:42] Speaker A: Umecholo kamsari, fshakoto. Umecholo kamsari, fshakoto. Umecholo kamsari, alafu unazungushia amini alafu fshakoto. unakavuta pembeni shwaa unakachukua kwa chini usikate misma ndiko mingine Umecholo kamsari, unezo kachukua kwa chini chini shaa shaa shaa shaa shaa shaa shaa shaa unenakupaka pali ya pembeni alafu unadhika kwenye yote taja otajiri bili afyanje matatu, ndoha nzuri maisha mazuri ya? tano soft life sindo yote ayo? [00:47:22] Speaker B: Yes. [00:47:23] Speaker A: Alafu nadeka na kwenda mingoni. [00:47:28] Speaker B: Amen. [00:47:32] Speaker A: Mano sile ukala bata, paka bata zika kukula. Umaona iyo? [00:47:37] Speaker B: Yes. [00:47:38] Speaker A: Umaona iyo? [00:47:39] Speaker C: Yes. [00:47:39] Speaker A: So, Yesu na pasema hivyi, yote yaweze kaa na kwake haaminie. Neno, haaminie pali. Iyo haaminie, tuwa kamshaye. Mimi. Umehamini ujamini? [00:47:50] Speaker C: Umehamini. [00:47:51] Speaker A: Umehamini ujamini? Umea amini, uja amini? Umea amini. Kwa hali ya amini, hapo ni nani? Nini. Kwa hiyo, haya, tusome sasa. Muoja mita, tunete. [00:48:02] Speaker B: Yesu haka wambia, ukiweza, yote ya wezekana kwa hake haaminie. [00:48:09] Speaker A: Taasa undoa haaminie, weka jina wako. [00:48:11] Speaker B: Yote ya wezekana kwa angu mimi. [00:48:14] Speaker A: Kua na kiwanda kikubwa, changuo. Kua na kiwanda kikubwa, cha kusindika mazao. [00:48:20] Speaker B: Yote ya na wezekana kwa angu mimi. [00:48:23] Speaker A: Mwana mtu wa mungu Yes And then now, let's go to Mark 10 Yes Maruko kumi Maruko kumi Yes Mm-hmm Style [00:48:33] Speaker B: wa 27 Mm-hmm Yesu haka wakazi ya macho haka sema Kwa wanadamu hayuwezekani, bali kwa mungu sivyo Maana yote ya wezekana [00:48:44] Speaker A: kwa mungu Kwa wanadamu sivyo Yes Maana yote na wezekana Kwa mungu Kwa mungu Haya, chorea neno Kwa mungu Mungu. Alafu andika pali kwenye yote tena. Yote nakumbuka liste yetu ya yote tuwekutuka nayo? [00:49:01] Speaker B: Yes. [00:49:02] Speaker A: Unayikumbuka liste ya yote? [00:49:03] Speaker B: Yes. [00:49:03] Speaker A: Unayikumbuka liste ya yote? [00:49:04] Speaker B: Yes. [00:49:05] Speaker A: Kwayo kupata wewe biashara njeme inawezekana kwa mungu inawezekana? [00:49:09] Speaker B: Inawezekana. [00:49:10] Speaker A: Kuwa na watedia wazulu kwa mungu inawezekana inawezekana? [00:49:12] Speaker B: Inawezekana. [00:49:13] Speaker A: Kuwa na kazi njema kwa mungu inawezekana inawezekana? [00:49:15] Speaker B: Inawezekana. [00:49:17] Speaker A: Now, huku nyuma tumesuma yote inawezekana kwa kenani ya minie? Kwa nani? Mimi ni yaminie Mimi ni yaminie, silio? Yes Na huku yote nawezekana kwa nani? [00:49:28] Speaker B: Kwa Mungu Kwa iyo? [00:49:31] Speaker A: Kwa watu gani yote nawezekana? Kwa Mungu Kwa Mungu na mimi? Yes Kwa ninapo Amini neno Mungu walo niambia Mina hama kwenye kuwa mtu Una hama kutoka kuwa mze mringi rafiki ya kecheche Yes Una kuwa Mungu Amen Kwa sababu wewe yote kwako anawezekana Na kiu mbeki ngine au muingine ambaye yote anawezekana kwake ni nani? Mungu So, when you believe the word Huyu waminie anawezaje kuwamini? Anaamini kwa neno Neno mtu anaamini Ndiyo ni nampa imani Imani huja kwa kusikia Na kusikia huja kwa neno la Cristo Imani na anza kwa kusikia Na kusikia huja kwa neno la Cristo Kwa nini mea sema haya, hii oti likwani utangulizi siyo sombo la leo Buwana sifiwe, na sema buwana sifiwe Hii oti ni kukuelezea kwa mba Ni nacho kuletea leo uki kiamini I was just building you Ni likuwa na kujenga ili ujue Linalo kuja kwa koleo ukiriamini Yote yata wezekana Sema ninaiombea roo yangu Kuwamini anacholeta mtumishu wa mungu wa subuhi Mwoyo wangu sikia Wewe utaamini Nina kuamuru kuwamini Na kushurutisha kuwamini Hallelujah So, nenu wa mungu ni nalokuja li namgeuza mtu kutoka kuwa mwanadamu wa kawahida na kumfanya kuwa na attributes za mungu. Yes. It is the words that gives you attributes za mungu. Yani, mtu na example, mwana wa mwanadamu wa kawahida tu? Hameweza aje ile. Kwa zahaba wali sikia mungu wanachosema. [00:51:52] Speaker B: Yes. [00:51:53] Speaker A: Watu waka pita kwenye bahari kama nchikavu. [00:51:55] Speaker B: Yes. [00:51:56] Speaker A: Kwa kuwa wali sikia mungu wanachosema. [00:51:57] Speaker B: Yes. [00:51:58] Speaker A: Wali sikia mungu wanachosema. [00:51:59] Speaker B: Yes. [00:52:00] Speaker A: Waka pita bahari kama nchikavu. [00:52:02] Speaker B: Amen. [00:52:02] Speaker A: Mungu hakiaminiwa Mwanadamu hanaacha kufanya kazi mungu nanafanya Mungu hakiaminiwa Matukio ya mungu ya tatokea Mungu hakiaminiwa Ishara za kuwama mungu halikuwepo Kila mtu hataona Anatafuta kuwaminiwa asubuhi hi Anatafuta kuwaminiwa asubuhi hi Anatafuta kuwaminiwa asubuhi hi Lilitoka neno kwa nabi wa buwana Tunanza kwa nini? Kwa ndoka Tunanza kwa ndoka kwenye neno la siku ya leo Litoka neno kwa nabi wabwana Likasema kesho majira kama haya [00:52:44] Speaker C: Pamonye nakuamba kibi na damu Hali ya [00:52:46] Speaker A: kiuchumi kwenye nchi ni mbae Pamonye nakuamba kibi na damu Kuna ukame Pamonye nakuamba hakuna chakula Na watu wanauzana Wanakulana Watu wanakula baka mavi wanauziana Mavi anjiwa watu wanauziana Naziki na kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwenye watu wanaela lakini unga hupo Na wanasema utauzwa kwa shekeri Manahake, the price will go down Siotu kwa mba... Hallelujah Siotu kwa mba unga utapatikana Utapatikana ukiwa mzuri Lakini bia utauzwa kwa bei ya chini My God Mungu [00:54:03] Speaker C: ata kufunuria [00:54:04] Speaker A: utajua Watu wananunuwa vitu kwa beiraisi sana [00:54:10] Speaker C: Ambayo wakuna mtu yote anjwa hii sionge [00:54:13] Speaker A: kwa kila mtu naongewa kwa fanya biyashara tu Only business people who understand what I say Mzigo unachikua kwa beigari Kuna lazimiga kuhuza kwa beigari Kwa yofaida unayona ndogo And then inakuja nene na ukwambia hivi Kesho kuanzia jumatatu Mungu atakuongoza utapajua [00:54:34] Speaker C: mahali Amba po paanauza vitu kwa bea ya chini sana alafu utarudi kuuza kwa bea hile hile utapata triple price triple [00:54:46] Speaker A: profit imagine that word imagine that word it was exactly like this wafalmi wapili sura saba Elisha haka sema lisikie ni Nendo Labwana Nendo Labwana li nabarilisha Nendo Labwana li natia usumaku ndani ya chuma Ili chuma kianze kufutua Nendo Labwana li natia usumaku ndani ya chuma Ili kile chuma kianze kufutua Ironfields Kwa hiyo neno labwana linarete mabadiliko juu ya kitu Huyu ni mwanadamu wa kawaida mimi Lakini neno likija juu yangu Lina nibadilisha mimi Na vitu vinaniitikia Sio kwa sababu mimi nimabadilika sura Au mbili nimabadilika Kicho, content yangu ndani Imebadilika kwa hiyo Vitu nje yangu Vinaniitika kwa sababu ya kicho aminiwa na mimi Sio melewa? Yani what I have believed Changes environment around me. Mili cho kiamini, kinanibadlishia mazingira niliopo. Kwenye maisha, unawezo ukawa kwenye majira flani ya siofa, majira ambayo ya natisha, majira magumu, majira ya siwelewezeka, majira ya neotia hofu. Lakini kama nelo mungu limekuja kwako, na ukaamini, watu atakuona una joy in the midst of the chaos. Kwa hivyo, wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Imagine you are Moses now. Mungu wanakwambia hivi, wambia waendele mbele. [00:56:55] Speaker C: How, how, how God? How, how? [00:56:56] Speaker A: Wanakwambia hivi, nenda kainue mkono kagawanya baahi. [00:56:59] Speaker B: Yes. [00:56:59] Speaker A: Then in your mind you will call, you naimba. He won't fail. Because between nenda kainue mkono kagawanya baahi, mawaza nakuja, what if it does not happen? What if it does not happen? Saa wapiti ya mesema, what if it does not happen? [00:57:14] Speaker C: What if it does not happen? In your heart you say, He said it, he won't fail me. He said it, he won't fail me. Hame sema, hawez ku niangusha. Hame sema, hawez ku niangusha. Nani yanamuamini buwana asubuhia leo? Nani yanasema buwana hawez ku muangusha mwaka hu? Hame niambia ni mwaka wangu wa kibali cha hajabu. He won't fail me. He won't fail me. [00:57:43] Speaker A: Kwa hivyo, ni mwaka wakibari, Sakwa. Kabisa, ni mwaka wakibari. Na kwa hivyo, unaprewa baru ya kufutokazi. Kwa hivyo, hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, [00:58:39] Speaker C: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, [00:58:46] Speaker A: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Leo [00:58:51] Speaker C: hivyo, hivyo, hivyo, nadhaka hivyo, ni hivyo, [00:58:51] Speaker A: kuachirie kitu kina hitu wa upako hivyo, hiv wa mvumu wa mungu. [00:58:55] Speaker C: Hema! [00:58:56] Speaker A: Upako wa mvumu wa mungu. Haleluja. Ivan. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Nyuma yake anakitu chake anafanya. Ndiyo mbili kuhusu? Unafamu zabuli na fusema hivi? Wakati Musa hameenda kwa kuinua mkono, bibi hana sema kwenye zabuli punafunuriwa, kilicho tokea behind the scene. You know, Dawoodi hana tuonyesha what happened behind the scene. Hana sema alipulizia bahari pumzi ya puwa yake. But what we saw, kama onadamu, we all saw the hands. We only saw the end. Sawa, umeambiwa uchikuwa attendance, uandike majina wateja waku, uanza kuhita watu. Uanza kuhita watu. Wewe kwenye akiri yako na wazasai nkivaita wata nizikiaji. You don't know what happens behind the scene. Kazi ya Mungu liku kutengenezia matukio behind the scene. [00:59:49] Speaker C: Something to happen behind the scene. Yes. [00:59:52] Speaker A: Hallelujah. [00:59:53] Speaker B: Amen. [00:59:54] Speaker C: Yako mambayo yanatokea Mungu anayafanya, mambayo macho yetu wajuhusu kuyahona. [00:59:58] Speaker B: Yes. [00:59:59] Speaker A: Oh my God. Na kuchukua tu pole pole, Musa naambiwa hivi, inuamkono gawanya bahari. Hane gawanya bahari, Musa naena mbeli zake ya bahari, hanaiwekea mkono na mlai. But according to Psalms, hanasema hivi, hali pulizi ya pum bahari. Pumzi ya puwa yake. [01:00:19] Speaker B: Zaburi, sura wa kuminanane, mstari wa kuminatano. Ndipo iliponekana mikondo ya maji, misingi ya ulimwe ngui kafichuliwa Ha, wamara ya kwanza, [01:00:31] Speaker A: mikondo ya maji Kwa sabu chini ya arithi ya bahari, haamna nejiwa kuna nini. [01:00:37] Speaker B: Yes. [01:00:38] Speaker C: Gafla! [01:00:39] Speaker A: Dawoodi yanasema hivi, ndipo ilipo onekana, misingi ya ulimuengu. [01:00:43] Speaker B: Yes. [01:00:43] Speaker A: Kwa sabu kumbuka, majia likusanyo maripo moja ilipo wa campus, paonekani. [01:00:46] Speaker B: Yes. [01:00:47] Speaker A: Kwa yopalipo maji ya bahari, hakuna ambaye mewai kupaona. Ila kumara ya kwanzu, Dawoodi yanasema hivi, ndipo gafla! Gafla! Gafla tukaona misingi ya bahari. Yes. Watu wa mungu, trust God that is working behind the scene. [01:01:03] Speaker B: Amen! [01:01:05] Speaker A: Imani ni kuwamini mungu wafanye kazi invisibly Kwamba ni Napoli yamini inenolake Invisibly, he is working behind the scene He is working behind the scene Hamna atike mwuna kifanya kazi lakini kazi yaki nafanyika Imani kujua hiko yuko kazi ni Yes Mwambili nako imani ni kujua mungu yuko kazi [01:01:22] Speaker B: ni Imani ni kujua mungu yuko kazi [01:01:24] Speaker A: ni Mwambili nako imani ni kujua mungu yuko kazi ni Mwambili nako imani ni kujua mungu yuko kazi Mwambili kujua mungu yuko kazi ni Mwambili nako imani ni [01:01:31] Speaker C: kujua mungu yuko kazi ni Mwambili nako imani ni kujua mungu yuko kazi ni Mwambili nako imani ni kujua mungu yuko kazi ni Mwambili nako imani ni kujua mungu yuko kazi ni Mwambili nako imani ni kujua mungu yuko Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. [01:02:03] Speaker B: Amen. [01:02:09] Speaker A: Sema kuwanzia leo. [01:02:10] Speaker B: Kuwanzia leo. [01:02:11] Speaker A: I'm carrying strange energy. [01:02:13] Speaker B: I'm coming with a strange energy. [01:02:14] Speaker C: That provokes strange favour. [01:02:16] Speaker B: That provokes strange favour. [01:02:18] Speaker A: Watotainu ya na eneji yake. [01:02:20] Speaker C: Yes. Ujua kwa style ya watotataka kuenda nawe kila mahali. [01:02:23] Speaker A: Yes. [01:02:24] Speaker C: Watotaka kuhalika kwenye nyambola aho. [01:02:26] Speaker A: Yes. [01:02:26] Speaker C: Ili hili hende lazima tumusishe flani. Yes. FB na ishina 6 kwa china na Yesu. Weba. Ili yao ya hende lazima watatuhalika. Weba. Sema atu kwepeki Kwenye hizo programs hawa atu kwepeki Kwenye mipango yawa atu kwepeki Kwenye mambo yawa atu kwepeki Nabeba energy hajabu Strange energy God is working behind the scene Mungu wanafanya kazi nyuma ya basia Mimi ni platform ya ketu Halleluja, halleluja Nisione platform za mungu zikitikia Ni iyo ne platform ya mungu kikitika amina Mwambie nyako natafta stage mungu wanafanya show zake Mwambie hii ndio stage mungu wanafanya show zake Inaitwa Tony hallelujah Tony ni stage yambayo mungu wanafanya show zake Mimi ni stage yambayo mungu wanaperform show zake Kesho tunayo performance Nina tangazo Kesho nyo nawarika kwenye Tukio Kwanata kuwa kifanya show zake Wakikuuliza where is the location Right here, right here I am the address I am the location I am the location I am the location Say I am the location I am the location [01:03:57] Speaker A: Ibara Yes Eyaaa Eyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa [01:04:29] Speaker C: Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa revolution Kwa Usishangai, [01:05:23] Speaker A: revolution kwanzia wiki ijayo. Marafikiza kwa kanza kwa mimi ewe sikwizu ukoje. [01:05:28] Speaker C: Kuna sikuwele, unambia, I understand you. Hata minakuelewa, mimi mwenye sikielewa. I am not normal. I carry strange energy. I carry strange energy. Because God is working behind the scenes. God is working behind the scenes. I may not be alone by the scenery. Yes. Yes. But you do not know I'm back. Yes. Yes. Hallelujah. [01:06:02] Speaker A: Biblia inasema wajitabcha Marco Naa wakatoka wakaenda [01:06:06] Speaker C: kote kote Bwana akifanya kazi pamoja na hawa kuwa nafanya peke hawa How dare you naenda munye? Unaenda aje munye mwana Kuanzia leo hii kwa china ayesu FB naishina sisa ndo style yako Kamo naenda off the scene unaenda pamoja naae Una starta start ya gari Unaandesha naae Unaanza biyashara Unaanza naae Say me and God we cannot fail Me and God we cannot fail [01:06:35] Speaker A: Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo [01:06:43] Speaker C: kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa [01:07:02] Speaker A: hivyo [01:07:04] Speaker C: Mwema, inawezekana elebi yashara Mwema, ule mlango kufunguka unawezekana Mwema, ile kazi kukudia inawezekana Mwema, kamo na amini sema amini ha Mwema, sema mungu wamepata stage ya show zake Mungu wamepata stage ya show zake Baba kamo natafta stage ya show zako Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii Hii hapa Hii hapa Hii Hii hapa Hii Hii hapa Hii hapa Hii Hii hapa Hii Hii hapa Hii Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii hapa Hii [01:07:48] Speaker A: hapa Glory to God! Hallelujah! Nasema buwana asifiwe, utukufu kwa mungu wetu. [01:07:56] Speaker B: Hallelujah! [01:07:57] Speaker C: Nasema utukufu kwa mungu wetu. [01:07:58] Speaker B: Hallelujah! [01:07:59] Speaker C: Nasema utukufu kwa mungu wetu. [01:08:01] Speaker B: Hallelujah! [01:08:01] Speaker C: Nasema utukufu kwa mungu wetu. [01:08:03] Speaker B: Hallelujah! [01:08:04] Speaker C: Kama mungu anatafuta mahali, pakuonyesha uwezo wake. [01:08:08] Speaker B: Yes. [01:08:08] Speaker A: Yes. [01:08:10] Speaker C: I am the stage. Yes. Yes. I am the stage. Yes. I am the stage. Kama mungu hatafta mahali, pakuonyesha wezo wakwa kuponya. I am the stage. Ndo mana yesu wakasema, inanipasa niondoke, ini ngini muanze kazi, biya kumuonyesha mungu. Yesu wali kunya kumuonyesha mungu. Yesu wakasema, saa yangu imeisha, miminaondoka, alafo nakunya kwenye romba gatifu, alafo mungu sasa, ngini ndio mtamuonyesha. Watu watamuona mungu kupitia wewe. Wazazi wako watajua mungu yupo kupitia wewe Mungu zako watajua mungu yupo kupitia wewe Rafiki zako watajua mungu yupo kupitia wewe If you believe, can I hear loudest amen? [01:09:04] Speaker A: Show me [01:09:10] Speaker C: the stage of God Nionyeshe ukumbi wasinema za mungu Hallelujah! Zamaani tuko naangalia Mkanda wa Yesu kwenye video. Tukaangalia Mkanda wa Dawudi kwenye video. Ni cinema inawanyesha Mungu wa nivotemea na Dawudi. Lakini safari hii. Wakitaka kuhona cinema ya Dawudi, wana niangalia mimi. Wakitaka kuhona anavoinua, Unyonge kutoka mavumbini Uitaji ukona kwenye BPI ya Uitaji TV Uitaji cinema Come right here, I am the theatre I am the theatre Kwana atakuonyesha Na weza kuinua Unyonge kutoka mavumbini Kwana atakuonyesha Na weza kugawanya bahari Na mnanavyo gawanya vikwazo vyako Kwana atakuonyesha Anaweza kutuwa chakula bila kusaga maindi Kwanamna ambawe unga wako hawishi Kwa nanya kuhonyesha Aniweza kutuwa hela Kwenye mdomu wa samaki Kafa utakikuta hela usiwe itarajia Sombore shaw, hallelujah Say I am the seer of God I [01:10:28] Speaker A: am the seer of God Numambia Mungu Kamu na mufi yako yote mpiondoa kupremier Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [01:10:49] Speaker B: kwa hivyo. [01:10:57] Speaker A: Munga na mufi mpia atha kuleta mjini [01:10:59] Speaker C: Awonyeshe watu Kabinti kadogo ambako wakana shule yote ya maana Kafla kameinuka na mnahi Kijana mmoja ambayo hamna nae mjua Kafla kwenye mjia mzima wana mjua Sema baba wape mufi mpia wape Toa volume mpia toa Toa party 2 ya Dawudi toa Baba toa, toa party 2 ya Elio Toa party 2 ya Esther Mungu [01:11:35] Speaker A: ni yule yule, asie badirika. Ni mungu wakanu lakali na mungu wakanu jipya. [01:11:41] Speaker C: Alipokuwa wakanu lakali na Elia, aganu jipya kawa na Johanna. Alipokuwa wakanu lakali ya Musa, aganu jipya kawa na Yesu. He must have the second Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo Sema baba party 2 ya Esther, party 2 ya Dawoodi, party 2 ya Hekima za Solomoni. Yes. [01:12:29] Speaker A: Sivibia ya nsema hakuna jibyo chini yajua. Yes. Manake if there was Esther. Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Wengine watu wali mtabiri yesu, lakini hakutokea kwenye nabiza. John was the only prophet who said, ana kuja. Mimi na mutangulia tusauna, ana kuja. And the minute he say, ana kuja, he shut up. [01:13:19] Speaker B: Yes. [01:13:20] Speaker C: That's the greatest prophet. [01:13:22] Speaker B: Amen. [01:13:23] Speaker A: Furaya nabiyo yote ni anachotabiri kionekane. Yes. You can't tell me Elijah was a great prophet. John was a great prophet according to Jesus. [01:13:30] Speaker C: Yes. [01:13:31] Speaker A: Johanna likuwa nabiyo mkuu kuliko eria. Jesus wakati kati ya manabiyi, hakuna haliye kuwa nabiyi mkubwa kama Johanna. Kwa ni manabiyi waingine watu walitabiri na wakumuona Yesu. Kwa hii wali kufa kwenye nyakatza wakiaminika ni manabiyi wa uongo. Kusabu wanatabiri kwa mba nakuja masii na haja tokea. Yet God gave them prophecy. But John, he spoke today, tomorrow Jesus appeared. [01:13:56] Speaker B: Yes. [01:13:57] Speaker A: You. [01:13:57] Speaker B: Amen. [01:13:58] Speaker C: You. Amen. [01:13:59] Speaker A: You. [01:14:00] Speaker C: Amen. Nasama you. [01:14:01] Speaker A: Yes. [01:14:02] Speaker C: Esther lifungiwa siku 30. [01:14:04] Speaker A: Yes. [01:14:05] Speaker C: It won't take you 30. Amen. Esther likua hajuita kufanya. Yes. Siku 30 mwaka mfungiwa mlangwa hajuita kufanya. Yes. Basi you. Amen. Hamefunga tu siku ya kwanza diya wewe. Yes. Masasa binambiria ushindi na mamapiti. Yes. Alafu napigia katora bakasia. Yes. Yes. Yes. Yes. [01:14:40] Speaker A: Hallelujah. [01:14:41] Speaker C: Amen. Say Mama party two. Mama party two. [01:14:51] Speaker A: Aleluia! [01:14:52] Speaker C: Aleluia! [01:14:55] Speaker A: Aleluia! Aleluia! [01:15:00] Speaker C: Aleluia! [01:15:02] Speaker A: Aleluia! Na mtafuta ayubu wapati 2 Basi we mwenye unaanza kuogopa po The glory of the later reign shall be greater than the former Utukufu wa kanisara mwisho Utukufu [01:15:24] Speaker C: wa kanisara mwisho Utukufu wa kanisara mwisho mwisho Utukufu wa kanisara mwisho Utukufu wa kanisara mwisho Utukufu Utukufu wa kanisara mwisho Utukufu wa kanisara mwisho Utukufu Uigo wa kanisara mwisho Utukufu wa kanisara mwisho Utukufu uliondolewa kwa wa kanisara kee, mwisho Utukufu shetani ya kapata na wa fasi, kanisara lakini ayubu wa party 2, atuna mwisho ito kipande, Utukufu atuna atuna ito kipande, kwa zibabu ayubu wa party 2, ayubu wa party 2, pivya zibabu kwa kusudi, hii mana wa mungwa metheirishwa, hili ya pate kuzifunja kazi zaibirisi, the minute devil shows up, kazi yake meharipiwa, the minute devil shows up, kazi yake meharipiwa, the party 2 job, uyu ndio ayubu wa party 2, Anamzigwa kweleweka Anamcha mungu Anampenda mungu Anahela Na shetani hana cha kumfanya [01:16:07] Speaker A: PARTY 2 Inarekebisha makosa ya PARTY 1 PARTY 2 Director wa movie lazima Haleluja! Haleluja! Haleluja! [01:16:35] Speaker B: Haleluja! [01:16:36] Speaker C: Haleluja! [01:16:37] Speaker A: Haleluja! [01:16:39] Speaker C: Haleluja! Mbea imesikia Dodoma imesikia Iringa imesikia Arusha inasikia Kenya wanasikia Nairobi imesikia yote Kongo imesikia Kisho saa imesikia Goma wamesikia Purunibujumbura wamesikia Kijari Rwanda wamesikia Africa and Africa Central, Middle, West, East, South wamesikia The Lord is about to premiere a new movie Na stage yake ni hii Stage yake naituaje Tell me the name of the theater [01:17:27] Speaker A: Kwa hivyo mwisho kwa Mbibiria, hivyo mwisho kwa Mbibiria, hivyo mwisho kwa Mbibiria, hivyo mwisho kwa Mbibiria, hivyo mwisho kwa Mbibiria, hivyo mwisho kwa Mbibiria, hivyo [01:17:44] Speaker C: mwisho kwa Mbibiria, hivyo mwisho kwa kwa [01:17:44] Speaker A: Mbibiria, hivyo mwisho kwa Mbibiria, hivyo mwisho kwa Mbibiria, hivyo mwisho kwa Mbibiria, hivyo mwisho kwa Mbib hivyo nchini wakati wanaweza, lakini wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Rowa zionekani kwa macho lakini zinamuvu siku na mchana zinamuvu siku na mchana It takes them with the word of God to notice to notice when the spirit is moving to notice when the spirit is moving Mbalaika ni rowa tumikao Na kitabu inasema kujikizaburi ya miyamoja na 20 pali Anasaifi enyi mbalaika mlio odari miyamoja na 3 msari wa 20 zaburi ya miyamoja na 3 msari wa 20 Mbalaika mlio odari Mtenda yao kazi sauti ya nenolake. Hajia sema nenolake, sauti. Sauti. Manaki ndani ya nenolake lazima kuena sauti. [01:18:55] Speaker B: Yes. [01:18:57] Speaker A: Ndani ya kila nenola mbwana nda kuna sauti nyuma. [01:18:59] Speaker B: Yes. [01:19:00] Speaker A: Kazi ya malika ni kutendea kazi sauti onawisikia nyuma ilo neno. [01:19:03] Speaker B: Yes. [01:19:04] Speaker A: Umetamkiwa neno, sauti nasema aje? Ndani ya kila neno kuna sauti. Ndiyo wanausikia mtoto, ah hui anasauti juu ya hule mtu. [01:19:12] Speaker C: Yes. [01:19:13] Speaker A: Ah hui undu mwenye sauti pale. Yes. Hawa zungumzi voko. Una zungumzi ya power. [01:19:18] Speaker B: Amen. [01:19:19] Speaker A: Sound. Kwa sauti aneno inavuma, ikivuma angels are moving. So, spirits are transported by the sound. [01:19:31] Speaker B: Yes. [01:19:33] Speaker A: Sauti ino inasafirisha. Spirits, mvumo wa sauti. Ndiyo wanasafirisha roho. Kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo [01:20:09] Speaker C: mwish Sema mungu anapo temea Ni sauti yake natemea Sauti yake kitemea Watu anapisha njia Waovu anajificha Mvumo Upako wa mvumo [01:20:32] Speaker A: Sound Anointing of sound Kwa hivyo mbili, hivyo hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hiv Kwa hivyo wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Sema Divine Codes. [01:21:32] Speaker C: Sema tena Divine Codes. [01:21:36] Speaker A: Halelujah. [01:21:37] Speaker B: Hame. [01:21:37] Speaker A: Hame. Hame. [01:21:43] Speaker B: Hame. [01:21:44] Speaker A: Hame. Hame. Kwa hivyo vesa, inayosema sauti ya mungu ni sauti ya maji mengi kwenye zambuli ya shinatisa pale. Kwa hivyo vesa, inayosema sauti ya mungu ni sauti ya maji mengi kwenye zambuli shinatisa pale. [01:21:59] Speaker B: Kwa hivyo vesa, [01:22:01] Speaker A: inayosema sauti ya mungu ni sauti ya maji mengi kwenye zambuli ya shinatisa pale. [01:22:04] Speaker B: Kwa hivyo vesa, inayosema sauti ya mungu ni maji mengi kwenye zambuli ya shinatisa pale. Kwa hivyo vesa, inayosema sauti ya mungu [01:22:10] Speaker A: ni sauti ya maji mengi kwenye zambuli ya shinatisa pale. Kwa hivyo vesa, Mkiisikiriza inayosema sauti ya [01:22:18] Speaker B: mungu ni maji mengi kwenye sauti ya nenolake Mwimidini buwana enyi majeshi yake yote Ninyi watumishu wake mfanyao mapenzi yake Nini [01:22:30] Speaker A: watumishu wake mfanyau mapenzi yake Kwa hiyo mungu anawatumishu wake hukumjini Wafanyau mapenzi yake Mungu anapenda kukupa kibari mwaka huu Kuna watu anatumika kwa kisha mapenzi ya mungu Ya wewe kuwa na kibari ya natokea [01:22:44] Speaker C: Hawaonekani kwa macho But they are moving [01:22:48] Speaker A: They are moving Sao nirianzia wapi? Kazi yako nikufanya je? Kazi yangu ni kufanyeje? [01:22:55] Speaker B: Kuwamini. [01:22:56] Speaker A: Kazi yangu ni kufanyeje? [01:22:57] Speaker B: Kuwamini. [01:22:58] Speaker A: Kazi yangu ni kufanyeje? [01:22:59] Speaker B: Kuwamini. [01:23:00] Speaker A: Na nikiamini, naona shows ake. Yes. Naanza kujiuliza, nani alikuja aka ninenzelezea kwa huyu? [01:23:07] Speaker C: Yes. [01:23:07] Speaker A: Nani alikuja aka nisemea kwenye yi ofisi? Yes. Nani alikuja aka niongelea kwenye yi ofisi? [01:23:11] Speaker C: Yes. [01:23:11] Speaker A: Kuna wato mefwata sauti ya nenola ake. [01:23:13] Speaker C: Amen. [01:23:14] Speaker A: Kuna wato mefwata sauti ya nenola ake. [01:23:16] Speaker C: Amen. [01:23:17] Speaker A: Listen to me, as you are responding, Amen. Kwenye hii sauti, manahake amen inatoka kwenye itaji la mwyo wako. So, the voice goes to affect that place. Unaweka kwenye ufamu wako na pukoi badani. Nataka pale mungu wa usike pale. Na kuletea neno ambalo li nagusa eneo fulani. Kazi yako ni kuli pushi hile neno [01:23:44] Speaker C: is to push the energy to that direction. [01:23:51] Speaker A: Kifanga hata mguna kuma. Unapo itikia, amina kama mungu, unapo itendea kazi neno lake. Ile ameni yako, hau itikia kwa sahabi ya kichwa, hau kwa sahabi ya kifua. Iti goes to the place where there is pain. Maali pade parampo ni wimiza, mina itikia hapo. Then angels wanaona direction. [01:24:11] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, [01:24:17] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, [01:24:25] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, [01:24:29] Speaker A: kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa Ndiyo hivyo, maana, tunaweza tukawa tumekuja kwenye ibada moja, tumesikiliza neno moja, lakini tumapata different kind of miracles. Yes. Because every amen represented a certain issue. [01:24:49] Speaker B: Amen. [01:24:50] Speaker A: Kwa hiyo, atu tiki amen kama kibwagizo, Ndiyo, kwa hivyo. Ndiyo, kwa hivyo. Ndiyo, kwa hivyo. Ndiyo, kwa hivyo. Ndiyo, kwa hivyo. Nenonoli leta kwako na niudumia mimi kwanza, na nitengeneza mimi kwanza, ni nanitakasa mimi kwanza, ni nanitenga na mabaya mimi kwanza, ni naniboresha mimi kwanza, and then nakuja kukuboresha wewe na kiricho niboresha mimi. Kwayo kuitikia kwako wa mina unitii moyo, yani mimi unitie moyo, unitie moyo, mimi nitasafiri tu. Mimi nitafaniki watu, yani ni hivi, kwa kifupisi, itaji msaada wako wa amen, hili jambolangu nitimie. Umelewa? Hila ni natamani kuhona weu kito boa. Kwa hivyo kutumia amen, uwewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewewe na amina, yaani kwa kifubi aadi ya mungu na mna yake ya kusema ndio ni amina. Yes. There. Okorintu wa pili, sura kwanza Mstari Waishirini. Okorintu wa pili, sura kwanza Mstari Waishirini. [01:26:22] Speaker B: Quickly. Maana ahadi zote za mungu zili zopo katika yeye ni nini? [01:26:27] Speaker A: Ahadi zote za mungu zili zopo katika yeye ni nini? [01:26:31] Speaker B: Nini hiyo Halafu Tena kwa hiyo katika [01:26:34] Speaker A: yeye ni amini Kwa hiyo nindiyo hadi zake, hazinaka mjadala Nindiyo na katika yeye ni amina Katika yeye nindiyo, katika yeye ni amina Kuna mtu anainuka Kuna mtu [01:26:57] Speaker C: mungwa nampa afyanje masubuhi [01:27:02] Speaker A: Kuna mtu mungu [01:27:03] Speaker C: hameahidi Kwenye nenolake Ya kwamba ata kufanya kicho na sio mkia Iyo ahadi ndivyo itakavyo tokea Sema sita kuwa kinjine zaidi ya hicho Sita kuwa kinjine zaidi ya [01:27:18] Speaker A: hicho Mungu amesemu Yes Nenolake na tubadilisha Yes Na natubadilisha kwa sebabu Kuna kazi ya naifanya behind the scene Koyo mimi ni showcase Ni workshop Ndiyazima we are his workmanship Yes We are his workmanship [01:27:44] Speaker C: Sisi tuu kazi ya mikono yake. Sisi tuu kazi yake. [01:27:49] Speaker A: Yani kuinuka kwako ni kazi yake. Yes. I like that. [01:27:53] Speaker C: I like that. [01:27:54] Speaker B: Amen. [01:27:54] Speaker A: Hiyo zima sisi tuu kazi yake. Mwanake atuwa za maisha yangu ni kazi yake. [01:27:59] Speaker B: Yes. [01:27:59] Speaker C: If I will open another shop, ni kazi yake. If I will be elevated, ni kazi yake. Amen. Iunaweaonea niniyako ni maisha yangu, ni kazi yake. Yoyote nitakawewa inyesha FB na 26. Yes. Ni kazi yake. Amen. [01:28:12] Speaker A: Now, Afanyagi pehupe, anafanya behind the scene. Kazi yangu mini kuamini. [01:28:18] Speaker C: There is an invisible God who works behind the scene to portray wonders in my life. [01:28:25] Speaker A: Amini utendaji kazi wa mungu wa siri usionekana. Nasema amini utendaji kazi wa mungu wa siri usionekana. Nasema amini utendaji wa mungu wa siri usionekana. Na, to make the long story short, the word of the Lord came Hili kuja kwa Elisha Hili kwa Elisha Hili kwa Elisha Hili kwa kwa Elisha Hili kwa Elisha Hili kwa Elisha Hili kwa Elisha Hili kwa Elisha Hili kwa Elisha [01:28:54] Speaker B: Hili kwa Elisha Hili kwa Elisha Hili kwa Elisha Hili kwa Elisha Kesho, panapo sahi. [01:29:13] Speaker A: Kesho, panapo sahi. [01:29:15] Speaker B: Yes. [01:29:15] Speaker A: Sahi zanga? [01:29:17] Speaker B: Saa, nene nalega msina saba. [01:29:19] Speaker A: Aha. Dakatatu kambla ibari yeisha. Yes. Kesho. [01:29:24] Speaker B: Yes. [01:29:25] Speaker C: Panapo saani. Yes. Dakika msina saba. Yes. Haidarisha aliako ikoje. Yes. Rolote unalotamani puana nifanye kwako Chaku uzwa kita uzwa Madibu ya barua ya takuja Pakusukumwa utasukumwa Pakuitwa utaituwa Pakuinuriwa utainuriwa Sema panapo majirahaya Panapo majirahaya Kesho, panapo majirahaya [01:30:06] Speaker B: Kipi mocha unga mzuri Kitauzwa kwa shekeri [01:30:10] Speaker C: Kazi nzuri Itaenda kwa dada huyu Biashara nzuri Itaenda kwa dada huyu Ndoa nzuri Ita muitikia mtu huyu Kaka huyu Tenda nzuri ita muitikia Watuwema wata mtafuta Hallelujah [01:30:31] Speaker A: Nena Labwana limetoka Kipimo, chaunga mzuri kitauzwa kwa Shekeli Na vipimo viwili viashairi, Shekeli Langoni pa Samaria Na location imetajwa, GG Nithar Islam [01:30:56] Speaker C: Jijini Dodoma Jijini Mbea Hapo [01:31:00] Speaker A: Iringa Hapo Mwanza Location imetajwa Raba Kato [01:31:07] Speaker C: Yabalea Raba Leko Sayaba Sema na location [01:31:13] Speaker A: imetajwa Maka laba ya Kato Na ulipo itikia Amina pade? [01:31:20] Speaker B: Yes. [01:31:20] Speaker C: Ulipo sema Amen kubwa pade? Yes. Pale pa naonyesha, wewe kwenye akiri yako [01:31:26] Speaker A: unataka neno hivi liende wapi? Yes. Now watch, watch, watch. Do you see this web? [01:31:33] Speaker B: Yes. [01:31:34] Speaker C: Elisha hame relocate liende wapi? [01:31:36] Speaker B: Languani pa Samaria. [01:31:38] Speaker A: Kwa hiyo, Elisha angeweza kusema neno hivi itatokea katikati ya Nazarethi. [01:31:44] Speaker B: Yes. [01:31:45] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa [01:31:48] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [01:31:50] Speaker A: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [01:32:00] Speaker C: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, He has kwa hivyo, unlocated kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa the whole heaven. He has unlocated Mwende Samaria. [01:32:22] Speaker A: Yes. [01:32:22] Speaker C: So every angel is going where? [01:32:25] Speaker B: Samaria. [01:32:26] Speaker C: Is going where? [01:32:27] Speaker A: Samaria. [01:32:28] Speaker C: Is going where? Samaria. Is going where? Samaria. [01:32:32] Speaker A: the whole heaven. Now, wewe umeambiwa neno, unga utauzo wapi? [01:32:40] Speaker B: Langoni pa Samaria. [01:32:41] Speaker C: Unga utakuona uzo wapi? [01:32:43] Speaker B: Langoni pa Samaria. [01:32:46] Speaker C: Shairi takoe inauzo wapi? [01:32:47] Speaker B: Langoni pasa Maria. [01:32:49] Speaker A: We ukobize you there. Sema nakata. [01:32:52] Speaker C: Nakata. [01:32:54] Speaker A: Sema I will not miss the appointment of my wait. I will not miss it. [01:33:00] Speaker C: I will not miss the appointment of my wait. I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. [01:33:14] Speaker A: I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. [01:33:14] Speaker C: I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. [01:33:15] Speaker A: I will not miss my appointment. [01:33:15] Speaker C: I will not miss my appointment. I I will not miss my appointment. [01:33:15] Speaker A: I will not miss my appointment. [01:33:15] Speaker C: I I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. I will not miss my appointment. [01:33:29] Speaker A: I will not miss my appointment. [01:33:29] Speaker C: I will not miss my appointment. appointment. [01:33:30] Speaker A: I will not miss my appointment. Langoni pa wapi? [01:33:35] Speaker B: Pasamaria. [01:33:36] Speaker C: Langoni pa wapi? [01:33:38] Speaker B: Pasamaria. [01:33:40] Speaker A: So, haka lipeleka neno lote liende Langoni Pasamaria. Mungu wali mabeyaji hilia. Hali mabibi nenda pawa kwenye kinyito Chakorethi. Nitaakulisha hapa. Kwa usidioka kaha maya ulilingini. So, the whole energy is going there. [01:33:54] Speaker B: Yes. [01:33:55] Speaker A: Mungu wa kamaambia na kijusu takoriza hizi hakuna energy Neno liko selector Shuka selector utamukuta mjane Haja mutajia mjane hui unyupikuoma na ke mjane yoyote takea ya amini Kwa sabu bado yule mama hakuwa naunga wa kutosha Kwa hiyo, Elia hakutafuta mwanamuke spesifiki Elia alimukuta mjane atakea elia amini Neno Kwa hivyo kwa mbaya hali tajua specific mjane Summary, I mean, selector kuhikuwa kuna wajane wengi Kwayo mjane atakea ili ya Mini Neno Ndiyo hiyo kitu yumetokea nisikize Aujarishi umezaliwa kwenye familia ya Hothio [01:34:34] Speaker C: Na ufamilia ya Maana Atakea ya Mini Neno Ndori Membramba Atakea milimeno ndoli memtokea Atakea milimeno ndoli memfanikisha Sema ndiyo mimi hapa kwa jina IS Fmi naishina sita Wana meachia nenolake Kwa watu wengi Nakini mimi nimeyamini Ni itatokea kwangu Nafanikiwa sana Ina kibali kingi sana, nafuta sana, nina utukufu sana, nina neema sana, nina upendeleo sana, nakimbiriwa sana [01:35:19] Speaker A: Mii kila nikiangalia umu Naona elatu, naona faida tu Naona kubariki [01:35:24] Speaker C: watu Naona waliwa inuka tu Naona waleshimi watu Naona viungozi tu Naona watu wamana tu Naona vichwa tu, naona vichwa tu Naona vichwa tu, naona vichwa tu Yes [01:35:43] Speaker A: Kibaba, kimoja, chahunga kitauzwa kwa shekeli Na vibaba viwili viashairi vitauzwa kwa shekeli Langoni pa Samaria Now, changamoto tulionayo Langoni pa Samaria wamekaa watu wasioeleweka Ila ndioneno uliriko Sawa, metuita sisi wauni poa Metwita paye kwa piti wa shenzitu sawa Metwita wau ni wale sawa Metwita amna mungu wale sawa Changamoto milionayo Ndipo neno lilipo perekwa The [01:36:24] Speaker C: Bible says Langoni pa Samaria wali kuwako wakoma Wali kuwako wakoma By the history wakoma ni watu wali otengwa Watu walio katariwa walio ya kwa inji ya inji kwa zibabu ya inayawi ya maisha Ndio sisi hao Watu wame tukataa wana tunatufai Kwenye seko zao wame tupushit Wame tunatueleweki Some of us natumisi wa mungu lakini watu natusengenya Wame tunatufai kwa watumishi Tatizo la neno Tuko kwenye location ya ne Tatizo location ni tatizo [01:37:09] Speaker A: Kukitokea Tetemeko [01:37:10] Speaker C: Krakata, India Au kikitokea Tetemeko Tokyo, Japan [01:37:17] Speaker A: Watu wa Tanzania hali wausu Di hapo [01:37:21] Speaker C: kuwa mtanzania naweza kawe kukule Kwa huta [01:37:24] Speaker A: mwuliza mtanzania mwenzio Wa tanzania wote haoja patu na Tetemeko Ila nakuambia hivi Mtanzania mimi ni mepatuwa Kwa nimi, location Yes Lakisha wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Point to action. Call wakati to action. Always find out in the word. Nenu limekueka wapi. Nenu limekueka wapi. Nenu limekueka wapi. Kaa nenu lipo kueka. Kaa nenu lipo kueka. Kataa kwa wakawaida. Kaa nenu lipo kueka. Haidyalishwe ni mkoma kaa nenu. [01:38:29] Speaker C: Hata kama wamekutenga baba Ka neno lilipo kueka Madhara ya neno yatakukuta hapo Malaika wanatokeaga Ka neno lilipo ka Kijana mmoja wa Abraham mjuku wake Anaitwa Yacobo, akawa anasafiri Hajawai kuona malaika hata zikumoja Gafla akalala mahali ambapo neno lili tokeaga Usiku hamelala, anauna malaika wanapanda Na kushuka Hata ndo tozako zinabadilika Kuanzia leo hii hata ndo tozako zinabadilika So, where is my location? [01:39:10] Speaker A: The where is my location? Kwa hivyo kutoka, hivyo hivyo kutoka Kwa hivyo kutoka, hivyo hivyo kutoka Kwa hivyo kutoka, hivyo hivyo kutoka Kwa hivyo kutoka, hivyo hivyo kutoka Kwaza mnyuma ya kila neno kuna mvumo Na mvumo ndiwa malaika wanauitikia Mvumo ndiwa malaika wanafanya kazi Halleluja! Halleluja! Mtu wa mungu siwekwe weko tu mahali Unawekwa na neno Kule kwenye kaiti naita kusimikwa Unasikia kuna msimika askof Manake nini tuna muachiria neno maalumla kumuweka pare Maali pa utumishi Kwena mimi leo na kusimika [01:40:02] Speaker C: kwenye mjuhu Chochote utakacho fanya kitaitika Gafla Alikuwa ni mchungaji wakawaida Hila mze malasusa alipo msimika Anaitwa Askof Askof Kwanini wame msimika Wame msimika Na nikuambie Hawa msimiki [01:40:26] Speaker A: kwa kumisikuwa kumuogesha They give wets Wakio wao nasimika wao natuwa maneno Sini kusemike leo mtumishwa mungu? Sini kusemike leo mtumishwa mungu? [01:40:37] Speaker C: Manake kila alie na neno nyuma yake Kila alie na agizo nyuma yake Angels responsible to that word Are always following [01:40:46] Speaker A: that guy Sasa wikijanuta kufundisha na amna ya kutembea na malaika uliwa achiriwa Ulelela nato kisema? Ni kisema hivi Njihu hamna atakea kukatalia [01:40:59] Speaker C: chochote Manaake nime kusimika Enewa mbalo wakuna teke kuzulia kitu So wherever you go [01:41:10] Speaker A: Unaenda na maraika wanao wakikisha Wanariangahia ilo [01:41:14] Speaker C: neno Wanaitendea kazi ilo neno Wanakikisha neno walifanyiki kinyumena hipo Hawaonekani kwa macho Ila gafu natukea mbele za watu Watu watitendeka wanawogopu Wazetu sawa sawa sawa Because you are carrying strange energy Baba, kuna kitu taziari onakibeba Amatwa kionekani kwa macho Udiyo wako si omdilo tuwa mtu Udiyo wako unakunja na jeshi kubwa Au tembe ipeke ako na tembe na jeshi kubwa Halleluja [01:41:45] Speaker A: Bibi ya nasema Waka sema Kibaba kimoja chaunga kita uzwa Kwa shekeli na vibaba vili vya shairi Bita uzwa kwa shekeli Wapi, Langoni Pasamaria Na opale Langoni Pasamaria, hii ndio show iliotokea Bibi yanasema, kuliku wako na wakoma Langoni Pasamaria, read that [01:42:18] Speaker B: Mstari wa tatu Basi, waliku wapo watu wa nne wenye ukoma Wangapi? Wangapi watu mishi? Wangapi! [01:42:26] Speaker A: Namba imetajo makusudi? [01:42:27] Speaker B: Yes. [01:42:28] Speaker A: Watu wangapi? [01:42:29] Speaker B: Wangapi! [01:42:30] Speaker A: Wenye nini? [01:42:31] Speaker B: Wenye ukoma. Penye lango la mji. Wakaseme zana mbona tuna kaa hapa hata tufe. Tuki sema tutaingia mjini, mjini mna njaa. Nasi tuta kufa humo. Nasi tuki kaa hapa, tuta kufa vile vile. [01:42:47] Speaker A: Leleno lilotamu kwa rangoni pasa Maria, ninaanza kwa sumbuha. Hivyo inatakia nifanyi nini? [01:42:52] Speaker C: Yes. [01:42:52] Speaker A: What can I do for my business? Yes. What can I do? Unaanza kureason together. [01:42:56] Speaker B: Yes. [01:42:57] Speaker A: Hibia zabi, speaking to yourselves. [01:43:00] Speaker C: Yes. [01:43:01] Speaker A: Haza mkijisungumzisha kwenyewe. Mkizungumza nini kwa nini? Kwa zaburi na kwa nyimbo. Speaking to yourselves. [01:43:08] Speaker B: Yes. [01:43:09] Speaker A: Unaanza kujisemesha. Tukienda mjini, mjini kuna nja. Mnaka nini, anakuambia hivyo kwenye maisha hako. Kimbia nja. Sitio kuna nyeo ni mjanja na unaenda hapo hapo. [01:43:18] Speaker B: Yes. [01:43:19] Speaker A: Haziri, nikienda mjini, mjini kuna njanja. [01:43:22] Speaker B: Nasi, tukikaa hapa, tutakufa. [01:43:24] Speaker A: Tukikaa hapa, tutakufa. So, something must happen. [01:43:28] Speaker B: Yes. [01:43:28] Speaker A: So, the word must move you. [01:43:29] Speaker B: Yes. Haya, tuende, tukaliende jeshi la wa shami. [01:43:34] Speaker A: Ona, etu wa maona ni kurigo kuenda mjini. Amba kuna amani, tuliende jeshi. Kuanzia asubuhia lehu. [01:43:42] Speaker C: Hema. [01:43:43] Speaker A: Yoyi yote uriyokoona mogopa. [01:43:45] Speaker C: Hema. [01:43:46] Speaker A: Huyo ndo mungu wamekuita kukompeti nae Weema! [01:43:50] Speaker C: Take their customers Weema! Take their businesses Weema! Take their shops Weema! That's your aim! That's your aim! Weema! That's your aim! Weema! [01:44:01] Speaker A: Sema sija anza biashanya kushinana na vitu [01:44:03] Speaker C: vilogu vilogu Sija ingia kwenye karia hii Sija ingia kwenye karia hii Hii likuwa na matokeo madogo madogo Hii likuwa na [01:44:09] Speaker B: matokeo madogo madogo Sema nakata! [01:44:11] Speaker C: Nakata! [01:44:13] Speaker B: Mhmm Tuende, tukaliende jeshi la washami Waki tuifathi hai, tutaishi Waki tuifathi hai, tutaishi Waki tuuwa, sawa, tutatufatu Basi, wakaumba Every [01:44:29] Speaker A: place where there is an encounter There is, if I pray she, I perish Kila mahali penye muujiza, watu wa mekishinda kifo Hacha uwoga mungu yuko nyuma yako Hweba! Hacha kuogopa mambo, hauta ibika Hweba! Chukua yu atuwa inayonekana ya kutisha Inayonekana [01:44:55] Speaker C: inaogopesha Inaongea kama mchungaji wako Kama nabiyu wako Kama mungwa ishivyo, mji ua utakukataa Seda aitakukataa Amani aitakukataa Watua watakukataa Nimeritumaneno kwenye mji ua kukutetea Nimeritumaneno kwenye ua mji kukutetea Meenda ukafanikiwe Take last step Stop procrastination Kwa hirisha hirisha, hacha kujuliza [01:45:30] Speaker A: huliza niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, [01:45:35] Speaker C: niyende, niyende, niyende, niyende, niyende, Kabla wakoma [01:45:38] Speaker A: wajajadiliana baba Elisha liongea kuongea Mali unapothania unagopa Kumbe neno lishatangulia niyende, niyende, niyende, niy Ndiyomana kunajumapili kabla ajumatatu Nasema hivi [01:45:49] Speaker C: unapuamuka asubu ikesho Neno limetangulia kwa ajiliyako Neno limetangulia kwa ajiliyako Neno limetangulia kwa ajiliyako Neno limetangulia kwa ajiliyako Tikisa yo kitu ya pembene hapuambia vii Take a step [01:46:05] Speaker A: Hata kama inatisha kiasigani Si unamuamini mungu? Yes Nitajuaju unamuamini mungu if you are not taking that crazy step Take that crazy step Amen And you will wonder God Angalia atu wali mchukua Basi waka undoka Now wait a minute Yes Hawa nyamali mske area kiongea? Hapa Nada Kuyo area yame ongea Wakoma hoja msikia. Ila kilicho wakuta wakoma, wako kwenye location. [01:46:36] Speaker B: Yes. [01:46:37] Speaker A: Sika mbelewa? Yes. Mwambili nako niko site, niko site. [01:46:42] Speaker C: Niko site, niko site. Watu waibade ya kwanza mko hapi? Niko site. [01:46:48] Speaker A: Na site ndo kazi zinaendelea? Yes. [01:46:54] Speaker C: In the name of Jesus. [01:47:07] Speaker A: Kwikli, tumalize baba, tumalize, tumalize, tumalize Basi, [01:47:10] Speaker B: mstari watano waka odoka kabla ya mapambazuko Ili waende mpaka kituo cha washami Walipofika muanzo wakimo cha washami kumbe hapana mtu Kwa maana buwana alikuwa mwasikizisha washami ya [01:47:24] Speaker C: shinda wa chanieka Kwa hivyo, hivyo [01:48:00] Speaker A: Niambie Anasema basi wakaondoka panapo mapambazuko Ndiwamana tumeanzisha kipini cha alfajiri Na ndiwamana unyomu kujia ibada ya mapambazuko Hallelujah Wakaondoka panapo mapambazuko Ili waanzi, waende, mpaka kituo chawashami Walipofika muanzoni muakimo chawashami Kumbe, hapana mtu Na ombeni sababu ya kwanini hapana mtu Kwa [01:48:33] Speaker C: maana buwana Sio wao, sio miguiao, sio mitajiao, sio sithizao Sio connection zao? Yes. Sio wazazi wao? Yes. Sio mama zao? Yes. Kwa maana? Kwa maana. What is your story? Kwa maana? Kwa maana. Utaingia maeneo wewe mwaka huu. Wakikuuliza imekuate. Unaweleza unaweleza kwa maana? Kwa maana. Kwa maana, buwana hamefanya nini? Hamewasikizisha washangu Hamefanya nini? Hamewasikizisha Hamefanya ini? Hamewasikizisha Wateja wako kuna kitu wanazikizishwa Bosi wako kuna kitu wanazikizishwa Watu nao tamani kufanya nao kazi Asubuhi kuna kitu wanazikizishwa Sema baba wapeleke mfumo Wapeleke sauti yako [01:49:49] Speaker A: Kwa maana Hamefanyeje Hamewasikizisha Washami, kishindo, chamiendo ya magali Kumu zangu zinaniambia Eria liondokaji duniani Gali ya moto Nafarasi Binguni Binguni Mbwana Enyi Malaika mlio odari Mli tendewa okazi Sauti anenu labwana So when Elisha Elisha alipotamka Haka sema hivi Kesho, kibaba kimoja uchahunga Kitauzo kwa sekeli Na vibashairi vitauzo kwa sekeli Haka sema hivi Langoni pa Samaria Malaika na safari zao Malaika na magari yao Malaika [01:50:58] Speaker C: Alisha alipotoa neno [01:51:03] Speaker A: Malaika kutoka mbigu na magari yao Pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, pukutu, Pugutu, pugutu, pugutu, pugutu Kumbe prophet hametamka Malaiko wanenda kuitikia kazi Kumbe [01:51:25] Speaker C: puk nivuongea ibadani hapa sahisi Malaiko wamenda kutendea kazi nengu Kuna wato nasikizishwa sauti Kuna wato nasikizishwa sauti Kazi yako ni Moja Menda Menda Take action Yes [01:51:48] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Washami wana shikia kishinu Jamagari, wakoma waliyo zaifu Hii wasiwa waka sema ni migu yao Imo wakimbiza, hini bidi mungu wachukue wakoma Hina bidi mungu wakuchukue wewe sereweka Hii kila mtu [01:52:35] Speaker C: wakajue Malaika wa mungu walikua kazini Sema baba wa sikizisha sauti yako Kwenye mdiyu ukila alie na chakwangu Sikizisha sauti yako Waisikia sauti ya malaika wako Waisikia miendu wa malaika wako Baba ni nulako li metoka Sasa ni kutayari Kupokea watu wangu Kupokea vitu viangu Kupokea utele wangu Kupokea kibalichangu Kamu na amini sema amina kubwa Somebody shout hallelujah. [01:53:12] Speaker A: Mungu hakubariki, ongera hakua kusikiliza maneno hawa ya mungu, na jua ya mekujenga, ya mekuinua. Unaozo katofotlia pia ibada zetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgine ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nasi kwanjia ya Sadaka na jua ya maneno hakubariki, ni kwa 0762 153 539. Lakini pia unaozo kaa to reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp na mungu hatakubariki sana.

Other Episodes

Episode

March 17, 2026 02:30:10
Episode Cover

Power of Deliverance

Freedom from spiritual bondage reveals the transforming work of God in a person’s life.Through faith and prayer, chains that once held individuals captive are...

Listen

Episode

April 03, 2024 02:13:48
Episode Cover

Financial Deliverance III

We need knowledge and wisdom to understand and identify the problem to be solved, which can provide us with financial breakthroughs. Thank you for...

Listen

Episode

October 12, 2023 02:19:35
Episode Cover

The Place That God Has Prepared For You II

Listen