Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda.
[00:00:13] Speaker B: Hivyo ni pastori ni pastori Tony Kapulanda.
[00:00:13] Speaker A: Hivyo ni pastori Tony Kapulanda.
[00:00:13] Speaker C: Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda.
[00:00:13] Speaker D: Hivyo ni pastori Tony Kapulanda.
[00:00:13] Speaker A: Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda.
[00:00:18] Speaker D: Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Ah, you know, Tony Kapulanda. God needs me.
[00:00:35] Speaker B: God doesn't need us.
[00:00:36] Speaker D: We need Him.
[00:00:38] Speaker B: But in only one thing that God
[00:00:40] Speaker D: will need a man, is a man to worship Him.
So when it is time to worship Him, worship Him.
We worship Him with our lifestyle and
[00:00:49] Speaker B: we worship Him with singing and praising.
So when it is time to worship Him, when we sing glory to You, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:01:02] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:01:05] Speaker B: kwa hivyo,
[00:01:09] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:01:19] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa
[00:01:19] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa sababu chocho kischo mwabudu mungu kina abudio Mungu wabudu God won't bow God won't give Bibi Azavi I will not share my glory with anyone God won't bow God won't share his glory with anyone God won't give glory to anybody else Huyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:01:59] Speaker D: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:02:00] Speaker B: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:02:08] Speaker D: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:02:13] Speaker B: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hiv hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:02:25] Speaker E: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:02:26] Speaker B: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:02:57] Speaker C: kwa hivyo,
[00:03:00] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Imagine.
[00:03:09] Speaker B: Imagine not worshipping a guy that you
[00:03:12] Speaker D: are about to pray to.
[00:03:13] Speaker B: The minute unaingia ni zamu yako kuingia mbele za buwana, ana kwa ambia when
[00:03:17] Speaker D: others were worshipping there. What were you doing?
[00:03:20] Speaker B: Everyone feels embarrassed akikutana na mtu wambaya na mok.
[00:03:23] Speaker D: Akikutana na mtu wambaya hamsifi ipe-upe.
[00:03:27] Speaker B: Hakuna kutikibaya kama kupukua na wanafiki around you.
Ambao, they are okay with you in chambers.
Lakini napokuja publicly, they cannot identify with you. Manake, after all, they don't even trust you. Zile sasa hivyo, mimi, nikia peke yangu,
[00:03:45] Speaker D: chumbani kwangu, na maunguru mungu kwa uhuru, lakini nikia mbele za watu, you know.
With what?
With what?
Break your heart, my friend. Tell your neighbor, break your heart, you are nobody.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:04:09] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:04:19] Speaker C: hivyo, hivyo, hivyo,
[00:04:23] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Hivyo, hivyo, hivyo, hiv hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Ibada kwa mungu inaongeza miaka.
I know you will ask me for a proof.
But I tell you the truth.
There is a lot of proofs in the Bible.
Kuna watu kwa jibibia hawakufa. Sio kwa sababu chechochote. Hawakufa kwa sababu they were there to worship and praise him.
Kwa hivyo kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka Ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo,
[00:06:01] Speaker F: ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo,
[00:06:08] Speaker C: ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo,
[00:06:13] Speaker B: ndiyo, ndiyo, ndiyo, Kwa hivyo kwa hivyo ndiyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:06:54] Speaker D: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:06:58] Speaker C: hivyo,
[00:06:58] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv hivyo.
Kwa hivyo, hii ni rem ya wanadamu, sio rem ya mungu. Hivyo, hii ni rem ya wanadamu, sio rem ya mungu. Hivyo, hii ni rem ya wanadamu, sio rem ya mungu. Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, Hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, hivyo hivyo Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hiv Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo,
[00:08:28] Speaker C: Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo,
[00:08:33] Speaker B: Ndiyo, Yes, God, He is sovereign.
He has power, He can do anything. But He is so Ndiyo, Ndi loving to the extent He won't do anything
[00:08:44] Speaker D: without sharing with us.
[00:08:46] Speaker B: So that He can see what we can.
With His sovereignty.
Hawezi kufanya lolotis pokuwa miwajulisha kwanza unadamsiri yake. Na haki wajulisha, hana wapa opportunity ya waao.
[00:09:00] Speaker D: Kutuwa mawaze yao.
[00:09:02] Speaker B: So that kama kuna namna kuna kitu wa wakiyelewe wa mambie mungu no, change it. Change it.
Change it. Because at the end of the day, they decide. Kwa sababu, hata uomoto leo kuna opileka Sodoma, it is them who attracted the fire.
Mungu wa mekasirika andaa kuyangamiza dunia yote
[00:09:19] Speaker D: kwa garika, he had to tell Sabal.
[00:09:21] Speaker B: Someone must be favored enough to hear. So, kuambiwa kitu na mungu is favor.
hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo
[00:09:44] Speaker F: Kwa hivyo kwa hivyo, halafu, kwa hivyo,
[00:09:47] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:09:55] Speaker F: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:09:56] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:10:03] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:10:04] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa
[00:10:06] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, Praise the Lord.
[00:10:12] Speaker B: So worship is an opportunity to be given by God to offer to him things that he cannot offer himself. But there is one thing he cannot
[00:10:29] Speaker D: do or he cannot have a worship.
[00:10:33] Speaker B: I thought God has everything.
[00:10:36] Speaker D: He is searching for worshipers.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:10:48] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo,
[00:10:51] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo,
[00:10:53] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:11:22] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:11:23] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:11:24] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:11:31] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:11:34] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:11:35] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:11:44] Speaker F: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:11:51] Speaker B: hivyo, Kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo,
[00:11:52] Speaker F: hivyo kwa hivyo hivyo, hivyo hivyo, hivyo hivyo hivyo hivyo, hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo,
[00:12:05] Speaker C: hiv
[00:12:13] Speaker F: Kwangu madho vitu wajakaa sawa, lakini anafungu waga makaburi na anawatua wafu Kwenye makaburi na moja arie mtuwa na hipo Lazaro Hallelujah!
We don't just worship him for what he has done in our life We worship him for what we know he
[00:12:29] Speaker B: is Yes Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa
[00:12:37] Speaker F: hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:12:40] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa
[00:12:43] Speaker F: hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa
[00:12:57] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo,
[00:13:07] Speaker F: kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo,
[00:13:43] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, Worship kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, is a character.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa Kwa hivyo.
[00:14:03] Speaker F: Kwa hivyo.
[00:14:05] Speaker B: Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[00:14:15] Speaker F: Kwa hivyo. I wanna explain better, wewe ndo meisimamisha mirima, utaka posimamisha, we be a shout out Mirima ekuondoka, hakuna wakuniondoa kwenye iyo ofisi Tangu umeweka mlima kilimandjaro pale, umekaa pale pale, hakuna wakuniondoa As you worship Him, you find your place, you find your place, you find your place, you find your place, hallelujah Umegawanya baria sham kwa mkono wako enye mgufu Kwa ngubu sako bari megawanyika Nini ni chaweza kunizuwea e buwana Wewe uzuiriki e buwana Urikakatikate watoto wako Waipo kuwa kisafiri Kutoka kwenye inchia misri Kwekea kwenye inchia au ya ahadi Jehovah vikuazo mbele au vilipishanjia Jehovah unakaa kwenye maisha yangu sahi Vikuazo mbele yangu vinapishanjia Vikuazo mbele yangu vinapishanjia Kwa
[00:15:20] Speaker B: hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema,
[00:15:29] Speaker D: hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa
[00:15:29] Speaker B: problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo kutoka kwa problema, hivyo Watu kutoka
[00:15:44] Speaker F: wa siyo na nguvu kwa problema, katikati ya taifo lako. Uliwapa nguvu katikati ya mataifa ya watu.
[00:15:49] Speaker B: hivyo kutoka kwa problema, Watu hiv wa siyo eleweka. Watu wa siyo julikana. Mungu majina yao kaya inua. Weona wainua wanyonge kutoka mvumini. You are worshipping him there. You are worshipping him there.
[00:15:58] Speaker F: Before even mentioning your mother.
[00:16:00] Speaker B: Bifo even mentioning your problem, you are worshipping him there.
[00:16:04] Speaker F: Nimekwona Jehovah Esther Mnyonge, asie julikana na yoyote, hakuwa na connection yikulu wala yoyote. Yeye na mjomba hake tu walikwa na juwana, lakina likwa ni mtu wa taifalako. E buwana, ukampenyesha haka pita paka kaka kwenye kiti, cha umalikia. Kwakuwa walikwa na kusuri naae, na juwana mimi buwana umeniweka hapa kwenye uso nchi kwa makusuri yako. Ina kwa buru e buwana wapenyezae watu wako Kwa makusudi yako, utaniinua kwenye kiti chahishima Utaniipeleka pare kwa makusudi yako Inayo sababu na mimi, siku kwenye mjuu kupoteza muda I know you have something with me, somebody shout hallelujah A worshipper will always find a way to get to the throne Worshippa liko sati li brate ya kata.
[00:16:52] Speaker B: As you worship him, muwe wakwa unajikuta, unaanza kujitafuta.
Kati kati ya uaribifu wa dunia, nime yona dunia ikiaribika sio manamoja, sio manamiri. Umewai kuiyaribu dunia not once. Kuna wakati uriaribu dunia kwa maji, lakini
[00:17:15] Speaker F: buwana uifadhi watu wako. Watu wako aitoka salama. Kati kati ya waribifu wa maji Mkono wako ya nyenguvu Maji ya nyenguvu ya likiwa kiaribu watu wengine Watoto wako yowa kusudia Uriwa ifadhi kati kati ya maji ya nyenguvu Ya garikishayo Mio nino lako nasema ya buwana Ya jabo tokea majimengi ya garika Haya ta tu garikisha Na chua kwanini haya ta tu garikisha Kwa sababu unayonamna ya kuifazi watu wako Niweole mwifadhi nuhu wakati wagarika yake Baba wakati uzu uovu unaigarikisha dunia Wakati mabaya, yana isomba Tanzania, yana isomba idunia Jehovah, unayonamna ya kutengeneza safina yanamna yako Ya kuifadhi maisha yangu na ya watoto wangu Maisha yangu na ya muenzi wangu Maisha yangu na ya biashara yangu Sita garikishwa Sita garikishwa Hallelujah
[00:18:08] Speaker B: Unapopekua
[00:18:21] Speaker F: pages of the scripture
[00:18:22] Speaker B: na kuyahuna yale mungwa lio yafanya kwa mkono waki wa nyinguvu
[00:18:27] Speaker F: Kwa hivyo mwisho,
[00:18:28] Speaker B: hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo
[00:18:29] Speaker F: mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo
[00:18:52] Speaker B: mwisho Moment of worship is a moment of declaration.
Wakati mgingine wakati choir inaimba, you have to start prophesying.
[00:19:03] Speaker F: You have to prophesy.
[00:19:04] Speaker B: See, in the worship there is prophecy.
[00:19:07] Speaker E: Yes.
[00:19:08] Speaker B: In every moment of worship, there is a prophecy in there. Mungwa naratiba zake.
Usikariri. Kwa mba ibada itaanza hivi. Church anapanda, akipanda church, inakuja choir. No.
This means we are led by the spirit people.
[00:19:22] Speaker E: Yes.
[00:19:23] Speaker B: Kiwana mungu, siku hii ama utangulizia choir, you should know God has given you
[00:19:27] Speaker D: a chance to prophesy.
[00:19:28] Speaker E: Amen.
[00:19:29] Speaker B: Do you know who has the best
[00:19:31] Speaker D: prophecy of your life?
You have the best prophecy to your life.
[00:19:35] Speaker E: Yes.
[00:19:36] Speaker B: You can articulate it.
Joki niyako mbi, I have the best prophecy. Not I am the best prophet. The prophecy itself. Mimi ndo nauna bi mzuri sana.
[00:19:48] Speaker A: Haleluja!
[00:19:49] Speaker E: Haleluja! Haleluja!
[00:19:51] Speaker B: Haleluja!
[00:19:52] Speaker C: Haleluja!
[00:19:53] Speaker D: Haleluja!
[00:19:55] Speaker B: Haleluja!
[00:19:58] Speaker C: Haleluja!
[00:20:03] Speaker B: Haleluja!
[00:20:11] Speaker D: Haleluja!
[00:20:12] Speaker B: Haleluja!
[00:20:13] Speaker F: Haleluja!
[00:20:14] Speaker B: Haleluja!
[00:20:17] Speaker G: Haleluja!
[00:20:17] Speaker C: Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja!
[00:20:18] Speaker B: Kwa hivyo Haleluja!
[00:20:18] Speaker C: Haleluja! kwa Haleluja! Haleluja! Haleluja!
[00:20:18] Speaker D: hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa
[00:20:32] Speaker C: hivyo, hivyo kwa kwa hivyo, hivyo kwa
[00:20:32] Speaker D: kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa
[00:20:33] Speaker C: hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo,
[00:20:35] Speaker D: hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, hivyo kwa h
[00:20:46] Speaker B: Kwa hivyo, kwa
[00:20:47] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:20:53] Speaker C: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo,
[00:20:57] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:21:02] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:21:05] Speaker C: kwa hivyo,
[00:21:08] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:21:17] Speaker C: Kwa
[00:21:17] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:21:22] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:21:24] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:21:25] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:21:29] Speaker C: hivyo, kwa kwa hivyo,
[00:21:32] Speaker B: kwa hivyo, kwa
[00:21:39] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, kwa God, I promise, I will save you.
[00:21:48] Speaker B: Nikifika yio nazema, whoa!
The day is over.
[00:21:54] Speaker D: You are merciful.
You are merciful. You have given me more time to save you. More time to save you.
[00:22:04] Speaker B: Now, the more we see that, Kwa
[00:22:06] Speaker D: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:22:14] Speaker B: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:22:18] Speaker D: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:22:23] Speaker C: hivyo hivyo
[00:22:23] Speaker B: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:22:31] Speaker D: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo,
[00:22:36] Speaker B: hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Ni kanuni kwa ya kimungu, anapo wabudiwa naongeza miaka.
[00:22:48] Speaker E: Yes.
[00:22:49] Speaker B: Anapo wabudiwa naongeza miaka.
[00:22:50] Speaker C: Amen.
[00:22:51] Speaker B: Anapo wabudiwa naongeza miaka. Anapo wabudiwa naongeza miaka.
[00:22:54] Speaker D: There in your Bible, the Bible says,
[00:22:58] Speaker B: Hezekiah alipumwambia, kuzimu hayuwezi kuku wabudu wala kukusifuwewe.
[00:23:02] Speaker D: Bibia nasimaji.
[00:23:03] Speaker C: hivyo.
[00:23:03] Speaker B: Nabi ya kanudishwa, hakaambiwa hivi.
[00:23:06] Speaker D: Listen, go and tell the man.
[00:23:08] Speaker B: I have added 15 years.
So to us, to some of us, worship is a strategy to add years.
We work in the timeline.
Every purpose has time.
Every purpose works in time.
[00:23:32] Speaker D: Jesus worked only for three years.
[00:23:35] Speaker B: He didn't need to get old.
Kwa hivyo, hivyo ni strategia.
Kwa hivyo, hivyo ni strategia. Kwa hivyo, hivyo ni strategia.
Kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:23:53] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:23:57] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, kwa
[00:23:59] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:24:02] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:24:07] Speaker D: kwa hivyo, ni strategia.
[00:24:08] Speaker B: kwa hivyo, kwa Kwa hivyo biliboard kutoka
[00:24:20] Speaker D: nchini, kwa hivyo biliboard kutoka nchini, kwa
[00:24:24] Speaker B: hivyo biliboard kutoka nchini, kwa hivyo biliboard
[00:24:26] Speaker D: kutoka nchini, kwa hivyo biliboard kutoka nchini, kwa hivyo biliboard kutoka nchini, kwa hivyo
[00:24:34] Speaker B: biliboard kutoka nchini, kwa hivyo biliboard kutoka
[00:24:37] Speaker C: nchini, kwa hivyo biliboard kutoka nchini, kwa
[00:24:37] Speaker B: hivyo biliboard kutoka nchini, kwa hivyo biliboard
[00:24:38] Speaker C: kutoka nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo Worship.
[00:24:40] Speaker B: biliboard kutoka nchini, kwa hivyo biliboard kutoka Lord, kwa hivyo kwa mbunge, hivyo nchini kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo
[00:24:56] Speaker F: kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo kwa
[00:24:57] Speaker B: mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo
[00:25:00] Speaker C: kwa mbunge, hivyo kwa mbunge, hivyo hivyo
[00:25:01] Speaker B: kwa mbunge, Imagine you are a CFO of a certain company, and you are
[00:25:05] Speaker D: asking your boss, hivyo sorry sir, I
[00:25:07] Speaker B: don't mean to interfere your life, kwa m but my question is, sir, do you worship?
Imagine you are teaching your boss, I want to teach you how we can
[00:25:18] Speaker D: run this company without bankruptcy.
[00:25:23] Speaker B: Do you worship?
Aki jichangayo kwa bia yes, mambia sir, we need to give a corporate tie.
Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa mbili kwa mbili kwa mbili Kwa
[00:25:56] Speaker D: mbili kwa mbili Kwa mbili kwa mbili
[00:25:58] Speaker B: Kwa mbili kwa mbili Kwa mbili kwa
[00:26:00] Speaker D: mbili Kwa mbili kwa mbili Kwa mbili kwa mbili Kwa mbili kwa mbili Kwa mbili kwa mbili Kwa mbili kwa mbili
[00:26:08] Speaker B: Kwa mbili kwa mbili Kwa mbili kwa mbili Kwa mbili kwa mbili Kitabu cha maombi juo ni ya leo And the
[00:26:25] Speaker D: only thing ya nasikia Wewe ni mutakatifu
[00:26:27] Speaker B: Yes Ni mutakatifu kwa sababu huna ndani ya kodoha la kukosea Uja wai kosea
[00:26:32] Speaker D: So wherever I am, uja nikosea So
[00:26:35] Speaker B: you can fix anything in my life Amen Maybe you don't know Do you know why we call God mutakatifu?
Mutakatifu manake the perfect one The only one, there is no missing with him Manake nini? He will be all even in my life Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:27:08] Speaker E: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:27:10] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kiniona mimi, nimeaplayi kazi mahali, nasidia pata. Don't think I have missed.
No, my God cannot miss. He is too holy to get it wrong.
[00:27:26] Speaker E: Amen.
[00:27:27] Speaker B: Because if it was wrong and I get it, I would say I got wrong. No, my God can't get wrong.
He can't get wrong. He can't get wrong.
[00:27:36] Speaker D: He can't. He can't get wrong.
[00:27:39] Speaker B: Mungu anaenda kuyangamiza Sodoma na Gomorra Mungu anasema siwezi mimi kuenda kuyangamiza Sodoma and
[00:27:48] Speaker D: I have not informed my friend, the Bible says, my friend, Abraham.
[00:27:53] Speaker B: And check the reason.
Check the reason. Anasema because I know he will teach
[00:27:59] Speaker D: his children to worship.
[00:28:06] Speaker B: Mungu hame muona, Abraham hame mcheki. Hake sama kwa aina ya mwayohu.
This guy, not just him will worship me, he will teach his children commitment.
[00:28:17] Speaker F: God is so sure with the person
[00:28:19] Speaker B: to the extent I'm about to burn the city.
[00:28:21] Speaker D: And I have to tell him the secret.
[00:28:23] Speaker B: Wenye mji waho hawaja ambiwa.
[00:28:26] Speaker D: But another guy is informed.
[00:28:28] Speaker B: Now, unajua faida ya kupewa tarifa na Mungu? Just in case you have interest with the city.
[00:28:35] Speaker F: Haleluja!
Kwa hivyo kwa hivyo interesi hivyo, hivyo
[00:28:43] Speaker D: Abram kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo
[00:28:51] Speaker B: kwa kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa
[00:28:56] Speaker D: hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo
[00:28:56] Speaker E: kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa
[00:28:57] Speaker B: kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo
[00:29:02] Speaker C: kwa hivyo kwa hivyo hivyo kwa hivyo
[00:29:02] Speaker B: kwa hivyo Sio Sifa, kwa hiv mungu wakikonyesha kitu so that he can hear you.
Na sio kila kitu anachokonyesha mungu kamaambie mtu.
Anaeza kukonyesha mungu maishe ya mtu ya hovyo kabisa.
Your job is not to say... Sasa unatu unamumberelea di mungu.
Mgi okini, unamumberelea di mungu mtu mamungu.
[00:29:28] Speaker D: Niwaambia kitu.
[00:29:30] Speaker G: Yes.
[00:29:30] Speaker B: Wokuijua mtu mbeo, utamambia mabwya ku.
[00:29:32] Speaker G: Hapana.
[00:29:33] Speaker D: Ndoma na mungu wa kusemeshi. Ukijua na mungu wa kusemeshi, mambia jina
[00:29:37] Speaker B: yako, kuna kitu li muumberelea mungu.
Kwa nini mungu wa kusemeshi?
[00:29:45] Speaker D: Kuna namda una muumberelea.
Buwanaswiwe. Buwanaswiwe.
[00:29:54] Speaker B: This guy is told by God.
[00:29:57] Speaker D: Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo
[00:30:08] Speaker B: Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo mwisho kwa Mbingu. Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu.
[00:30:23] Speaker C: Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu.
[00:30:23] Speaker B: Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu. Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu. Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu.
[00:30:27] Speaker C: Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu. Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu. Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu.
[00:30:27] Speaker D: Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu. Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu. Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu. Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu. Mbingu hivyo mwisho kwa Mbingu.
[00:30:38] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:30:45] Speaker F: kwa hivyo,
[00:30:54] Speaker B: M
[00:31:09] Speaker D: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:31:12] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:31:17] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:31:21] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:31:29] Speaker E: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa wakuminasita.
[00:31:35] Speaker D: Yes sir.
[00:31:35] Speaker E: Kisha watu hao wakaondoka huko wakaerekeza nyusuzao sodoma Ibrahimu akaenda pamoja nao awasindikize.
Buwana akanena.
[00:31:45] Speaker G: Je.
[00:31:45] Speaker E: Nimfiche Ibrahimu jambo nifanyalo.
Akiwa Ibrahimu atakuwa taifa kuu.
Hodari nakateka yeye mataifa yote ya dunia watabarikiwa.
Kwa maana nimemjua ya kwamba atawamuru wanawe Na nyumba yake, baga yake, waishike njia
[00:32:04] Speaker D: ya buwana Imagine Can you repeat again sir? Yes sir Please sit down if you don't mind We will get into prayers very soon We have only 30 minutes to pray Amen And they are very enough We have already worshipped the Lord
[00:32:17] Speaker E: Yes Verse 18 Akiwa Ibrahimu atakua taifa kuu 2017, right? Yes sir Yeah Bwana Akanena, Je, ni mfiche Ibrahim Jambo ni Fanyalo.
[00:32:32] Speaker D: Ndiyo, hivyo kutumia.
Ndiyo, hivyo kutumia.
[00:32:36] Speaker C: Ndiyo, hivyo kutumia.
[00:32:36] Speaker D: hivyo kutumia. Ndiyo, hivyo kutumia. Ndiyo, hivyo kutumia. Ndiyo, hivyo kutumia. Ndiyo, hivyo kutumia.
[00:32:43] Speaker B: Ndiyo, hivyo kutumia.
[00:32:46] Speaker E: Ndiyo,
[00:32:48] Speaker C: hivyo kutumia.
[00:32:48] Speaker D: Ndiyo, hivyo kutumia.
[00:32:49] Speaker F: Ndiyo, hivyo kutumia.
[00:32:50] Speaker B: Ndiyo, hivyo kutumia.
[00:32:52] Speaker E: Ndiyo, hivyo kutumia. Ndiyo, hivyo kutumia. Ndiyo, Nifiche Je, Nifiche hiv Ibrahim Jambu
[00:32:58] Speaker D: Nifanyalo Nifiche
[00:33:04] Speaker E: Je, Nifiche Ibrahim Jambu Nifanyalo
[00:33:08] Speaker C: Nifiche Je, Ibrahim Nifiche Je, Nifiche Ibrahim
[00:33:08] Speaker B: Jambu Nifanyalo Nifiche Je, Nifiche Ibrahim Jambu Nifanyalo Nifiche Je, Nifiche Ibrahim Jambu Nifanyalo
[00:33:14] Speaker D: Nifiche Je, Nifiche Ibrahim Jambu Nifanyalo Nifiche
[00:33:16] Speaker C: Je, Nifiche Ibrahim Jambu Nifanyalo Nifiche Je, Nifiche Ibrahim Jambu Nifanyalo Nifiche Je, Nifiche
[00:33:17] Speaker D: Ibrahim Anasaweje ni mfiche jamba niifanya alo.
[00:33:20] Speaker B: Kwa kuna jamba mungu wa nalifanya Jambu Nifanyalo mjini, wengine Nifiche wana panic, wana waza hakuna hiki, kuna hiki, kuna hiki,
[00:33:25] Speaker D: and then you are calm. Una kuisa, why are you calm?
You know what the Lord is doing? You know why people fret?
[00:33:31] Speaker B: You know why people panic?
People panic because they don't know what
[00:33:34] Speaker D: the Lord is doing behind the scenes.
[00:33:37] Speaker B: Trust me. Kama ungekua unajua mungu wa takupa kitu
[00:33:39] Speaker D: chema, zaidi ya ulicho kipoteza. Could you cry?
[00:33:42] Speaker B: Would you cry?
[00:33:42] Speaker D: Would you say, okay, fine.
Imagine nafukuza wakazi ala fukumbi mungu wameplan kufanya weo kuwa mkuru genzi mahali pendele.
[00:33:51] Speaker B: Because you are not aware of what
[00:33:56] Speaker D: the Lord is doing, you are crying.
But what if you know what the Lord is doing?
Nduma nazoe mjue sana iliwe na amanu. The first reward of knowing Him is peace.
It's peace. Too much peace in your heart.
[00:34:14] Speaker B: Kiaskwa mbaliho kufanye ubayo enye hawele kwa nini unahamani Too much peace Yes And there is no reason why Una maelezo ya unahamani, unahamani ipoto Wakikuliza koe unasa
[00:34:28] Speaker D: unahamani, I know the Lord I know
[00:34:31] Speaker B: him and I know what he is doing Tufanye hata zizui nilifanya kwa mana
[00:34:35] Speaker D: ya kusikia Lakini kwa namna Nelivion study Najwaga authoritative work Najwaga namna yake ya kufanya mambo Haleluja!
Haleluja!
Haleluja!
[00:34:47] Speaker C: Haleluja! Haleluja! Haleluja!
[00:34:47] Speaker D: Haleluja!
[00:34:48] Speaker C: Haleluja!
[00:34:49] Speaker D: Haleluja! Haleluja! Haleluja!
Haleluja!
Haleluja!
[00:35:01] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:35:05] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:35:13] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:35:15] Speaker D: hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:35:29] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:35:31] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo,
[00:35:46] Speaker C: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:35:46] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:35:48] Speaker C: kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:35:51] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:35:58] Speaker B: kwa Wamekutupa kilolo iringa buwana huko.
[00:36:02] Speaker D: Wato ta nifuata. I was planning one day, nega zema siku, zangu zikisogea sana za utuuzima ni kiwa na wind up kazi yamu.
I will move far away from the city.
And I will go Ndani.
And I know the world will follow me there.
Kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa
[00:36:32] Speaker C: kwa hivyo,
[00:36:35] Speaker D: wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo,
[00:36:39] Speaker A: wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa
[00:36:40] Speaker D: kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa kwa hivyo, wakatiwa I'm saying you're kwa hiv changing levels.
[00:36:57] Speaker E: Amen.
[00:36:58] Speaker D: You are changing levels.
[00:36:59] Speaker E: Amen.
[00:37:01] Speaker D: The more you change level, the more things are revealed to you.
[00:37:04] Speaker E: Amen.
[00:37:05] Speaker D: Viyo nabo change level, vitu vinafunuliwa kwako.
[00:37:07] Speaker E: Yes.
[00:37:07] Speaker D: Na mungu kufunuliwa vitu yake, peace is coming to you.
[00:37:12] Speaker E: Amen.
[00:37:13] Speaker D: 2025 is a year that you will not miss.
[00:37:16] Speaker C: Amen.
[00:37:18] Speaker D: You will not miss anything good.
[00:37:19] Speaker E: Amen.
[00:37:20] Speaker D: The best will be spoken out of you.
[00:37:22] Speaker E: Yes.
Bwana Akanemu, Nimfiche Ibrahim Diambo Nifanyalo.
Akiwa Ibrahim atakuwa taifa ku, hodari nakatika yeye mataifa yote hadunia watabarikiwa.
[00:37:42] Speaker B: Mungu wanasema nimfiche je wakati atakuwa taifa
[00:37:45] Speaker D: ku, nakatika yeye Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:38:18] Speaker C: kwa
[00:38:18] Speaker B: hivyo Ni mficheje wakati ya ndoto kuwa mkuu?
[00:38:21] Speaker G: Aha.
[00:38:23] Speaker E: Mna mataifa yote ya dunia watabarikiwa.
Kumana nime mjua ya kwamba atawamuru wanawe na nyumba yake baada yake.
Waishike njia ya buwana. Wafanye haki na hukumu. Ili kwamba buwana nae akamtimiziye Ibrahim ahadi zake.
[00:38:42] Speaker B: So for that matter, I cannot hide this thing.
[00:38:46] Speaker D: Najua tawambia nyumbayake waishike ya mriyangu. Kwa umanake mtu yoyote alishika ibada.
Alishika worship.
Alishika kumicha mungu.
Alipuambiwa sasa.
God was patient.
Let's keep moving.
[00:39:09] Speaker E: Ustaru waishirini.
Mbwana haka sema kwa kuwa kilio cha sodoma na gumora kimezidi na dhambi zao zimeongezeka sana.
Basi, nitashuka sasa nione kama wanayotenda ni kiasi cha kilio kilicho nijia.
Na kama sivyo, nitajua.
Basi, wale watu wakatoka huko wakaerekea sodoma.
Lagini, Ibrahim alikuwa akali ya kisimama mbele za mbwana.
Ibrahim akakaribia haka sema.
Jee, utaharibu wenye haki pamoja na muovu.
Uwenda waka wapo wenye haki ya msini katika mji.
[00:39:49] Speaker B: Understand, this guy is with the Lord.
[00:39:52] Speaker E: Yes.
[00:39:52] Speaker D: Hame suloma mbele yake.
[00:39:54] Speaker E: Yes.
[00:39:54] Speaker D: Now, buwana naenda, Abraham ukasuloma mbele yake.
So, this is the Lord.
[00:40:00] Speaker F: Yes.
[00:40:00] Speaker D: And I am Abraham.
[00:40:01] Speaker B: So, come.
[00:40:03] Speaker D: Huku ndo Sodomu.
[00:40:04] Speaker C: Yes.
[00:40:04] Speaker D: So, he is going.
Kwa hivyo uta, kwa hivyo uta, kwa hivyo uta, uta, kwa hivyo uta, kwa
[00:40:17] Speaker E: hivyo uta, kwa hivyo uta, kwa hivyo
[00:40:18] Speaker D: uta, kwa hivyo uta, kwa hivyo uta,
[00:40:19] Speaker E: kwa hivyo uta, kwa hivyo uta, kwa
[00:40:20] Speaker C: hivyo uta, kwa hivyo uta, kwa hivyo uta, kwa hivyo uta, kwa hivyo uta,
[00:40:22] Speaker B: kwa hivyo uta, kwa hivyo uta, kwa
[00:40:23] Speaker C: hivyo uta, kwa hivyo uta, kwa hivyo
[00:40:24] Speaker D: uta, kwa hivyo uta,
[00:40:30] Speaker B: kwa hivyo uta, Kwa hivyo kutumia kwa Hivyo, kutumia Kwa
[00:40:43] Speaker D: hivyo kutumia kwa Hivyo,
[00:40:49] Speaker B: kutumia Kwa hivyo
[00:40:51] Speaker D: kutumia kwa Hivyo, kutumia Kwa hivyo kutumia kwa Hivyo, kutumia Mwanaswiwe.
[00:41:05] Speaker C: Amen.
[00:41:05] Speaker B: Now, this guy is doing it to God.
[00:41:08] Speaker D: Imagine doing it to God, doing this to God.
Hakasimama mbele yake.
And see what he did.
What did he do?
Anamuuliza.
[00:41:20] Speaker E: Yes.
[00:41:22] Speaker D: Umenyambia unena kuyaribu nini, Sodom? Je, utaaribu wenyaki...
[00:41:28] Speaker E: Pamoja na wahofu.
[00:41:29] Speaker D: Pamoja na wahofu kwa pamoji.
[00:41:33] Speaker E: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:41:45] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:41:46] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:41:48] Speaker A: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:41:48] Speaker D: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:41:53] Speaker C: hivyo,
[00:41:57] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:42:01] Speaker B: kwa Kwa hivyo imagine?
Ndiyo kwenye wako ambia Mungu sio mkaksi ki hivyo na vufkiri wewe Anamuuliza huenda
[00:42:12] Speaker D: wakawepo watu kule wenyahaki Mungu ni kama
[00:42:16] Speaker B: namambia Abraham Weevi, nitaftia wewe Wo uki
[00:42:21] Speaker D: wapata, minu wemaliza hanawa
[00:42:27] Speaker E: Uwenda waka wapu wenye haki ya msini katika mji utaharibu wala hauta wachamji kwa ajili ya hao hamsini wenye haki waliomo. Hasha usifanya hivyo.
Ukamuwe wenye haki kamoje na mungu. Yes.
[00:42:42] Speaker B: Mambia hasha usifanya hivyo.
Don't do that.
[00:42:46] Speaker D: God is cancelling. I mean Abraham is cancelling.
God is so good.
Hivyo, mwisho, mwisho, Abraham wakati kutoka Goda.
Nataka kutoka Goda kutoka mwisho. Nataka kutoka Goda kutoka mwisho. Nataka kutoka mwisho.
[00:43:14] Speaker C: Rin.
[00:43:15] Speaker E: Msa Rwaishinatano, hasha usifanyi hivyo.
Ukamuwe mwenye haki pamoja na muovu. Mwenye haki awe kama muovu. Hasha.
Mwukumu ulimwengu ote asitende haki.
Buwana haka sema, ni kiyona gadeka sodoma mwenye haki ya msini mjini, ni tapahacha maali pote kwa ajiliyaho.
[00:43:39] Speaker D: Na wamani kukumbusha, God was going to
[00:43:41] Speaker B: Sodom to kill everyone.
Ila, sasa nabadilisha mawazo yake.
[00:43:46] Speaker E: Yes.
[00:43:47] Speaker B: Mungu wa siye badilika.
[00:43:48] Speaker G: Yes.
[00:43:48] Speaker D: Ambe kwa kia kuna kivulicha kugeuka-geuka.
[00:43:51] Speaker E: Yes.
[00:43:51] Speaker B: Lakin sasa mawazo yake nabadilishwa. Even if he planned that the whole clan muwe maskini.
[00:43:57] Speaker E: Yes.
[00:43:58] Speaker F: Leo hii kwa chino na Yesu.
[00:43:59] Speaker E: Hema.
[00:44:00] Speaker B: Asiruusu maskini wa waofu.
[00:44:03] Speaker E: Yes.
[00:44:03] Speaker F: Ukakana wenye haki nani ya Christo Yesu.
[00:44:05] Speaker C: Hema.
[00:44:06] Speaker F: May his thought change about you.
[00:44:08] Speaker E: Hema.
[00:44:09] Speaker F: Sema mawazo yako na ya badilike juu yangu. Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa
[00:44:24] Speaker C: hivyo,
[00:44:26] Speaker F: Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo,
[00:44:32] Speaker B: Kwa hivyo, Huyo ni kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa
[00:44:45] Speaker C: kwa kwa
[00:44:59] Speaker B: Mungu waki muwona mwenye haki,
[00:45:01] Speaker D: anabadilisha muwazo yaki Mungu waki muwona mwenye
[00:45:06] Speaker B: haki, anatabia kubadilisha muwazo yaki Ninaomba ni kukumbushe, sisi ni mwenye haki, mdani ya kristo Kwa sababu ya kristo, tulio muamini kristo, tunaito mwenye haki Sio wenye haki kwa sababu tunahaki haa ni wenye haki kwa sababu tumemuamini Christo Kwayo kumuamini kwetu Christo Kume tufanya wenye haki Hatuesa biwi
[00:45:30] Speaker F: kosa lolote Tunahaki ya kupokea chochote Tunahaki ya kupokea lolote Tumahakia kupotikea chocho nyo
[00:45:37] Speaker B: mwanasevi, omeni lorote mtagalo kwati nlangu.
[00:45:42] Speaker F: Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:45:49] Speaker B: hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:45:50] Speaker F: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:45:58] Speaker G: kwa
[00:45:59] Speaker F: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Hallelujah.
[00:46:09] Speaker E: Amen.
[00:46:10] Speaker D: Keep moving sir.
[00:46:11] Speaker C: Yes.
[00:46:12] Speaker E: Ibrahim akajibu, akasema, basi nimeshika kusema, nabwana, nami ni mavumbi na majibu tu.
Wenda, wakapunguka watano katika wale hamsini wenye haki. Je, utaharibu mji wote kwa kupungua watano.
Akasema, sitaharibu, nikiona umo arobaini na watano.
Hakaziidi tena kusema, kusemanae. Hakinena, uenda wakaonekana humu harubaini. Hakasema, sitafanya kwa ajili ya hao harubaini. Hakasema, buwana asiwe na asira.
Naminitasema, uenda wakaonekana huko thalathini. Hakasema...
[00:46:54] Speaker B: The man is still negotiating.
[00:46:55] Speaker D: Sasa nisikinize, mungu yuko bize, na situnajua ni mueshimiwa sana. Lakini nama nikuambia, your convoy yume smama.
[00:47:05] Speaker E: Yes.
[00:47:08] Speaker D: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo,
[00:47:19] Speaker C: kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, Kwa
[00:47:20] Speaker D: hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:47:23] Speaker C: Kwa
[00:47:25] Speaker D: kwa hivyo, Kwa hivyo,
[00:47:30] Speaker A: kwa hivyo,
[00:47:31] Speaker E: Kwa hivyo,
[00:47:33] Speaker C: kwa hivyo,
[00:47:37] Speaker D: Kwakati nakuja rambla katifa liweka mwenu wangu jambu Let us pray for the invisible forces that are working against us Invisible forces that we do not know Yani you just find strangely something is not working Ukitafuta sababu haipo You just find strangely a deal is gone You just find strangely we call invisible forces that are working against
[00:48:05] Speaker C: us
[00:48:08] Speaker D: UWOVU AUTAKUJIA WEWE KWA GAFLA Nasema UWOVU AUTAKUJIA WEWE KWA GAFLA Mana mungu amekupa a minute and a grace to negotiate for your future and for your life Thank you sir UWOVU AUTAKUJIA WEWE KWA GAFLA In the mighty name of Jesus I say UWOVU AUTAKUJIA WEWE KWA
[00:48:31] Speaker C: GAFLA
[00:48:35] Speaker B: Ukiwa uko njiani uovu na kuja kwenye njia yako.
[00:48:38] Speaker G: Yes.
[00:48:38] Speaker D: Mungu na tuonyesha hapa kwamba anawona, anaujua,
[00:48:43] Speaker B: then anadakiwa patikani tu mtu otekeka as
[00:48:45] Speaker D: a mediator kuzuia uovu uovu.
[00:48:48] Speaker B: Sasa sikiriza, inezekana uuja pata mtu wa kuwa mediator kwenye maisha yako, uja mpata Abraham wako, you can be your Abraham yourself.
Kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa
[00:49:03] Speaker C: hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo
[00:49:04] Speaker B: Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, Abraham, kwa
[00:49:08] Speaker D: hivyo Abraham, kwa hivyo Abraham, kwa hivyo
[00:49:09] Speaker C: Abraham,
[00:49:11] Speaker D: kwa hivyo Abraham, kwa hivyo Sodoma na... I mean...
[00:49:25] Speaker B: Alikuwa Abraham ndakio kuangamiza... Egypt.
[00:49:28] Speaker D: Wazaliwa wakwanza. You remember the story?
[00:49:30] Speaker E: Yes.
[00:49:32] Speaker D: You remember the story?
[00:49:34] Speaker E: Yes.
[00:49:37] Speaker B: Yule malaika muovu alikuwa ndakio kuwa wazaliwa wakwanza wa mzuri na mkumbuka?
[00:49:41] Speaker E: Yes.
[00:49:43] Speaker B: Mungwa likuwa na mdziwa... You see, God knows things that are supposed to attack people.
He sees them.
Na momba mungu siku hivi, imambia hivi mungu, weo unaona, unaona minisipoona Kina ancho kena kumuataki mtu kesho wa mungu wanakiona Usiruhusu, kitu hiki kanijia Usiruhusu, ataki anamna hiki kanijia Usiruhusu, kifo cha anamna hiki kanijia Usiruhusu, ayibu yanamna hiki kanijia You are able, anasema hivi Niki wakuta wenye haki, sita ruhusu, wenye haki wangamie pamoja na uovu Wanavyo kufa uovu, mina kataa,
[00:50:21] Speaker F: hasta kufa kama wau Wanavyo haibika uovu,
[00:50:24] Speaker B: mina kataa, hasta haibika kama wau Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Tumesabiwa haki kwa zibabu ya imani.
Hatu kitaji kufanya giambola haki. Tumesabiwa haki kwa zibabu ya kumuamini Kristo. Kwa zibabu iyo, tuna kataa kufa kama wasio haki. Wasio haki wana kufa kwa kuangamia kwa moto. Wasio haki wana kufa kwa aibu. Aibu zina wapata.
[00:51:06] Speaker F: Mabaya zina wapata.
[00:51:07] Speaker B: Vitu vio vina kwama.
[00:51:08] Speaker F: Mungu sisi tuna kataa.
[00:51:09] Speaker B: Sisi niwenye haki na niako wewe. We can stop the evil.
[00:51:13] Speaker E: Amen.
Lakini sasa hakia mungu imethirika pasipo sheria inashuhudiwa natorati na manabi Ni hakia mungu ilio kwanjia ya imani katika Yesu Christo kwa wote waaminio Hapia mungu ilio kwanjia
[00:51:34] Speaker B: ya imani Katika Yesu Christo Kwa wote waminio Abrahama na negociate nasema hivi Uki waona wenye haki Arubaina tano Je utawangamiza watu pamoja na waofu Mungu anasewa ni
[00:51:47] Speaker D: kiwaona arubaina tano Siangamizi mnjiku wajiri yao Yes Mba watu wa msinimjia hapa mbe? I'm seen it Someone to help me to count Only 50 Not everyone Only 50 I just need 50 Anybody can count for me?
Anakatu watu wa msini?
A msini tuu?
Kizambu hivyo mtashimbu wa?
[00:52:11] Speaker C: Anza huko.
[00:52:15] Speaker B: Uniocha na mkono.
[00:52:18] Speaker D: Mstari wa mbele hapa.
Fifteen. Sixteen. Seventeen.
[00:52:26] Speaker C: Keep the hand up.
[00:52:27] Speaker D: Seventeen. Eighteen. Twenty.
Twenty-two. Twenty-four. Twenty-six.
Twenty-eight.
Twenty-eight. Keep the hand up. Thirty.
Thirty-three. Thirty-four.
Thirty-five. Six.
[00:52:49] Speaker C: Eight.
[00:52:50] Speaker D: Forty.
Fifty.
[00:52:54] Speaker F: Okay, nyege ngene ujia.
[00:52:56] Speaker D: Never mind.
Hawa waneza kuturepresent.
Sino nana mimu nyesi na namba?
I also don't have the number.
So, never mind.
Now, nyege ukeni kuli.
I want us to practicalize the word. Everybody stand up.
Now, imagine Hawa wote wote huku.
Na wanaomba unijue kama kuna yote katietu hapa, milio kujia hapa mbeli, ambaye hajaokoka.
I am very serious about it.
Kama yupa ambaye hajaokotu, ungoza salatuba kabisa, in a way, awe ni moja wenye haki.
If you are not born again and you are here.
So, wote nyenye mimaokoka.
[00:53:42] Speaker C: Okay.
[00:53:44] Speaker D: Now, imagine huko hata kama kuna ambaye hajaokoka.
[00:53:49] Speaker B: Hata kama kuna ambaye hamezingua jana.
[00:53:51] Speaker D: Hata kama kuna ambaye hamemikosea mungu, mpaka mungu hamekasirika.
Abraham wanasema hivyi jee utaangamiza wahovu pamoje na wenye haki and then the Lord
[00:54:03] Speaker B: says nikikuta watu wa msini wenye haki
[00:54:08] Speaker D: what will I do?
[00:54:12] Speaker B: Angamiza understand this haja sema sitaangamiza msini hame sema sitaangamiza the whole city yes are you listening? yes sir kuma nake Kila mtu alie memba wa mkuyuni, anaweza kusaidiwa kutoka kwenye uangamivu waote wa maisha yake.
[00:54:32] Speaker D: Kwa zubabu ya hawa watu wa msinitu.
[00:54:42] Speaker B: Sema baba karikajina la yesu.
[00:54:44] Speaker F: Leo hi inasimama mbelezako kwa haki ambayo siyo ya kwangu mwenyewe.
Kwa namna yangu ya kawaida, kwa sheria, sina haki. Lakini kwa sababu ya imani Nilionayo nani ya Kristo Yesu Kwako ninayo haki Nino lako nime nipa haki Nio mana ninaimba nikia budu Nikisema unastairi wewe Peke yako Kuastairisha watu wa sio stairi Unaweza wepeke yako Kuapa haki wa sio na haki Unaweza wepeke yako Kwa sababu ya kazi ya msalaba Kuafutia wa sio haki Kwa futia wa sio haki makosa yao na thambiao Kwa jina la yesu Kwa sababu ya dami ya yesu Ninasimama mbele hakitichako cha yesu Wewe uzijuwae siri za wanadamu hote Wewe uzijuwae mambo ya wanadamu hote Wewe uzijuwae kesho za watu wako Kwa sababu ya dami ya Yesu Tunayo haki leo hii ya kuja mbele zako Sisi ni uzawa Ibrahim Kwa imani Sawa sawa na nilako Ume tuita uzawa Ibrahim Kwa zibabu ya imani Tunasimama kwa haki ya Ibrahim Kama babayetu wa imani Kama uzawa wa Ibrahim Tumasimama mbeleza kwa ebuana Kama babayetu wa Ibrahim Tumasimama mbeleza kwa ebuana Kama babayetu wa Ibrahim Tumasimama mbeleza kwa ebuana Kama babayetu wa Ibrahim Tumasimama mbeleza kwa ebuana Kama babayetu wa Ibrahim Tumasimama mbeleza kwa ebuana Kama babayetu wa Ibrahim Tumasimama mbeleza kwa ebuana Kama babayetu wa Ibrahim Tumasimama mbeleza kwa ebuana Kama babayetu wa Ibrahim Tumasimama mbeleza kwa ebuana Kama babayetu wa Ibrahim Tumasimama mbeleza kwa ebuana Kama babayetu wa Ibrahim Katika Tumasimama jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika mbeleza kwa jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu.
[00:57:02] Speaker E: Katika jina la yesu.
[00:57:03] Speaker F: Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu. Katika jina la yesu.
[00:57:19] Speaker C: Belezako, Katika jina la yesu.
[00:57:19] Speaker F: huta iangamiza Sodoma, Katika jina la yesu. kwa Katika jina la yesu. jina la Katika jina la yesu. yesu Nasi Kati leo ie mwada, tumesimama kama Ibrahim Belezako, usiku hua leo, tukitamka Kwa jiri ya wenzetu, tukitamka Kwa jiri ya kanisa lako, la mahali hapa Na Tanzania Koyumla Tume Simama Melezako Kama Wazao Wa Ibrahim Kwa Jiri Anjietu Tanzania Kwa Jina La Yesu Kila Moja Epwana Walioko Ukonje Kwa Sababu Ya Hofu Na Yanayo Onekana wana yaona mabaya wana tabiri mabaya lakini ebuwana kwa sababu ya wenye haki ya msini uikwa huko tayari kuto kuyangamiza sodoma ikiwa ebuwana yuko malaika wa uo alia achiri wa sirini tusi emuona kwa macho sodoma hawa kujua kama uangamifu na wafata sodoma hawa kujua kama kiberitik na wafata Kama watachomwa moto Lakini buwana ulikuwa unasiri Na uka mfunuria Ibrahim tumishu wako Na siye buwana Kwa roo wako mtakatifu Hume tufunuria siri zako Pachina na yesu Tunasimama mbele zako Kwa sababu ya watu wa msini Tuni oko kwenye wepo wako Kwa sababu ya haki buipati Mabaya siipate Tanzania Kwa china yesu Na royo yote ya mabaya Paupanga wako e buwana, uka mkatirie mbari Alie chacho ya mabaya, alie chacho ya wofu Katika jina yesu, uka mkatirie mbari Tuna katakuishi kwa wofu, tuna katakuishi kwa wofu Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna
[00:59:34] Speaker B: kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini
[00:59:34] Speaker F: ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini ya kiwango Kuna kataa kurishini Iyo roho isi wapate wa toto wako Ulimwambia Musa wapake daam kwenye miimu ya milango yao Suma buwana unayonamna ya kuzuhia maovu ya siwapate wa toto wako Hata kama yao ikua yao ipate nchinziba Hata kama yao likua yao wapate watuote E buwana unayonamna ya kuzuhia maovu ya siwapate wa toto wako Unae onamna ya kuzui ya maofu ya siwapata wa totowa ku Na sileo ie buwana kama Musa alivyo semama kwenye kizazi chake Na damu ya mua na kondo haka iweka kwenye milango Uovwa ukupita, tuna kata Kwa dami ya yesu Kwa dami ya yesu Kwa dami ya yesu Kwa dami ya yesu Kwa dami ya yesu Kwa dami ya yesu Ebuana, ikiwa umechukia Yanayo hendelea Kwenye mchi yetu Ukiwa umeachukia Tunakuomba rehema ebuana Katika jina yesu Kila mkono Uriope batia Yakuuwa ebuana Tunaweka Reema yako Kontena lorote Lina lobeba Roya uofu Tunalipasua Leoi Kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye kwenye
[01:01:36] Speaker G: maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi
[01:01:37] Speaker F: haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, kwenye maombi haya, Kwenye kwenye maombi haya, kwenye maombi
[01:02:03] Speaker C: haya,
[01:02:15] Speaker F: Kwa mgubu za giza, kwenye kwenye mgubu za giza, kwenye kwenye m mamlaka uliotupa Kwa jina yesu Kwa jina yesu Kwa jina yesu Kwa jina yesu Kwa jina yesu Kwa jina yesu Kwa jina yesu Kwa Kwenye jina yesu ulimwengwa roho Na anaruusu Mauti kupita Anaruusu Chuki kupita Uchungu kupita Hasara kupita Maumivu kupita Kwa china yesu Kwa upangaroe wana Weo ye pita Kwa ribu wazariwa wakwanza Katika china yesu Kila ye na nafasi Ya mzariwa wakwanza Anepitisha Roja utumwa Kwenye taifa Kwa china yesu Wazaliwa wakwanza. Wazaliwa wakwanza.
Haitha pita Royal tumwa kwenye taifairi Tunaiwekea ukombo Kwa maombi haya Tunawea fanya maari hapa Pachina Yesu Wewe auta dharahu Maombi hakuni dogo Mada weu mesema Ikiwa watu wangu Haijarishi nambayahu Haijarishi nadiyahu Ikiwa watu wangu Walio hito kwa jina langu Watagi njenye kesha na kuomba Utawatikia Kutoka bingu niju Na kuiponya njia Na kusamedha ambiaho Katika jina yesu Ikiwae buwana Kipo chochote Unachokiona kwenye nchihi, na kwa sababu ya hicho, unarusu utumwa, uingie kwenye taifaletu. Katika jina la yesu, ebuana usiku huwelewa kwa jina la yesu, utumwa hautaka kwati kati ya ototo wa kwangzania, tumekata. Kwenye kizazi chetu, tumekata Upumo yoshika wazazi wetu Mia kanenda rudi kwa chino yesu Tumakata Kwagia kizazi chetu, tunakata utuma Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Tuna kata au tumwa Una Tuna kata, kata au tumwa Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Una kata, Tunakata, Una kata, Una kata, mamuzi ayo ayata fanyika Kila sera, isa kai tupeleka kwenye utuma Tunai kata, kwadina yesu Kila kiongozi, ata kai tupeleka kwenye utuma Jehova, kabla uyakuzi uchaguzi kufika Katikatuna yesu, tunaukata, tunakata Tunamkata, kwenye ulimwengwa roo, kwenye ulimwengwa roo, kwenye ulimwengwa roo, kwenye ulimwengwa roo, kwenye ulimwengwa roo, Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Tunamkata Na Tunamkata kuliponya taifa zima, uetayari ebuana Kusikea sauti ya kuni, unilodogo sana Katika jina yesu, auta idharau, sauti ya ea ya kuchau Auta idharau, sauti ya ea ya kumba Sasa ebuana, sasa ebuana Tuna hama kwenye levu ya taifa, tumengia kwenye familia zetu Kwenye kozetu, ikiwa yuko yoyote kazetu Ambaye uovu meatiriwa kwenye uko wake Baba sikia, baba sikia, wewe hauta angamiza Uovu na alie hatu, kwa levo modya Kwa kumu modya, kwa kumu modya, kwa dina yesu Ikiwa yuko yoyote katietu, ambaye famia yake Imeanikia ukumu, wasifanikiwe, wasinuke, wasisile matadiri Iyo roo ili wagizwa kuafanya wae umasikini Iyo roo ili wagizwa kuafanya wasiweze Iyo roo ili wagizwa kupiga mikono yao ili wasisike chochote chamana Kwa jina la yesu, tunainuka kinyumenaa Kwa jina la yesu, tunaizuia iyo roo, tunaizuia iyo roo Haitafanikiwa kwa mtoto wako huyu Haitafanikiwa kwa wenzetu hapa Haitafanikiwa kwa onao shiriki na sisi Ibadahi mahali popote walipa Iwe wamelala au wakomacha Yoyote amba umemweka ebuana Kwa semu yetu kama mwili wa Chris Kwa kiungo pamoja na sisi Kwa kanisa hili la mahali pamoja Katika jina yetu
[01:08:40] Speaker G: Kama
[01:08:40] Speaker F: hemezoea kupita, magonjo kwenye familia yao Tunakataa, safari hii kwa hulu, ugonjo au tapita Kama hemezoea kupita umasikini, uomasikini au tapita Seke tereba kataya, au tapita, au tapita, au tapita, au tapita, uomasikini au tapita Imezoeleka hau watu kila baada ya muda Wanapata vitu alafu kinapotea Wanapata kazi alafu wananyangaji Halafu wana nyangaji, wana pata kazi, halafu zinapotea Leoli!
Kwa china yesu, tuna kataa kwa jiri yate Tuna yombea kanisa lako, kanisa lili puonga kwa juli Jehova ulisikia, ukatuma malaika wako Ukamtoa peto, aliefungwa gerezahi, akatonga kwenye vifungwa Ikiwa yupo yoyote katika kietu, ana kifungwa chote huko kwenye gereza lorote tunamtoa huko kwa jina yesu halipo shindwa kwenye itoa mwenyewe tunamtoa huko kwenye hivyo vifungo jaukua tunamtoa huko katika jina yesu nyafsiza watu etu silizo shiko kwenye masimo tunawatoa kwa jina yesu ikiwa hupo yoyote kati yetu ambejina lake limetadyo kwa waganga wa kenyeji tunamtoa huko motoa wakie Hau wa ganga wali wa shika China la mtu etu Kwa china yesu Tuna peleka moto Tuna peleka moto Tuna peleka moto Tuna peleka moto Tuna peleka moto Tuna peleka moto Moto romba gatifu Ketele ipa rato
[01:10:30] Speaker G: Liko raka pa gata Leke kete kede Lika kata gati Lika kata gati Jeke kepe gati Tota raba gati
[01:10:41] Speaker F: Taro mbeleta!
Kila kifungo, kila kifungo Kina basuka, kina basuka, kina basuka Kina basuka, kina basuka, kina basuka Tumesumama kwa haki, haki tupe tayo Dani ya krifta yesu, paleka pana patela Paroko teke papa tata, wanatoka Kwenye ayo mashimo ayofungiwa, wanatoka Wanatoka, kwenye kila kifungo, wanatoka Peleka malaika wako e buwana, weti itapalata Watoto wa tubbo la mama yake Katika tunayesu Watoto wa tubbo la baba yake Watoto wa dhuno diya baba yake Kateke pala kataka, rapa teke doya Sete reke tupa baya, sote ya pakata kataka Tunabiga, tamiza masetani Tunabiga, tamiza masetani Hoi matake makapaya, tondi kataka matoka
[01:11:45] Speaker G: Tekashatate, lekepeketora, lintuzikitoba, digoba, lintuzekete, rotokotodea, balatata, rebadata,
[01:11:54] Speaker F: diribata Sema ebaba, kwa china yesu, panga kule nyumbani, wato na otu zizama, maari popote Sema kwa china yesu, yoyote yule, aliaungana nasu, kwenye ibadahi, alieko hapu Kwa haki ya Ibrahim Kama Ibrahim aligo kusumamisha Kwa haki ya Ibrahim aligo kusumamisha Kwa
[01:12:25] Speaker G: haki ya Ibrahim aligo kusumamisha Kwa haki
[01:12:26] Speaker F: ya Ibrahim aligo kusumamisha Kwa haki ya Ibrahim aligo kusumamisha Kwa haki ya Ibrahim aligo kusumamisha Kwa haki ya Ibrahim aligo kusumamisha Kwa haki ya Ibrahim aligo kusumamisha Kwa haki Kwa hakia ya Ibrahim aligo
[01:12:30] Speaker C: kusumamisha Kwa haki kusimama, ya Ibrahim aligo
[01:12:30] Speaker F: kusumamisha Kwa haki ya Ibrahim aligo kusumamisha Kwa hile haki lalo sema abla Nasisi tunasema, patina yesu, ya Ibrahim uovu aligo kusumamisha Kwa haki wa ya Ibrahim wasiwa hatu aligo Uovu wa wasiwa hatu, kusumamisha
[01:12:38] Speaker G: Kwa haki ya Ibra uovu wa wasiwa
[01:12:39] Speaker F: hatu Uovu wa wasiwa hatu, uovu wa wasiwa hatu Uovu wa wasiwa hatu, uovu wa wasiwa hatu Kina Kwa kwa kwa
[01:13:19] Speaker G: kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa toka.
[01:13:29] Speaker C: Kina toka. Kina toka. Kina toka.
[01:13:35] Speaker F: Stagnation spirit Watwa wasogei Watwa ongezeki Zaidia pare Wali pongezeka baba zao Patina yesu Tuna pasua kuta Inizo kaa kwa siri Inikuzuia waki Kila wakitaka kwa ongezeka Wanasuyo wasiongezeke, patina la yesu Wewe roho, ulieka Kuju ya watu wasitanuke, watu wasiongezeke Malipopote pali, iwe ni kwenye biashara Iwe ni kwenye kazi, iwe ni kwenye ndoa Iwe ni kwenye ubuma, patina la yesu Kupanga opona, patina la yesu Leo iye buana, tunapiga Kila zuhiyo la maongezeko tunafuncha Hizo kuta wiko wawote wakishetani uliowekwa Kama limitation, kama boundary, ya mkwamba hao wasifuki Jehovah utamzuia utaruhusu uofu Ate seke, utarusu, muovu Ate seke, kitu kimoja, naa lie mwenye haki Wajina yesu, kila mwenye haki waku Tunamtoa Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna
[01:15:04] Speaker G: mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha
[01:15:04] Speaker F: Tuna mtoha mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha Nino Tuna mtoha Tuna mtoha Tuna mtoha yako nasema wewe utamuacha Takatifu wako awone uaribifu Masi wako awone uaribifu Tuna mtoha Wewe Tuna mtoha mto umesema utamuacha Masi wako awone uaribifu Royo waribifu, iyo tumwa Kwenye familia zao, haitha wapata watoto Tuna watenga, tuna watoha Na kama kuna chochote, kikunetumwa tayari Kikondani ya damwea, kikondani ya vipu wathia Kikondani ya matumbo yao, kikondani ya viuno vyao Kilicho lengwa kuaribu, kuaribu wao Na kazi zao, na kipinga wewe Tunakitangazia mauti Kama kiko kwena amna ya machi Tunakitangazia kukauka Kama kime kauka Tunakifunja funja Kwa chino yesho Kama kime kaa Kwa naamna ya ukuta, tuna udondosha Kwa naamna ya bahari, tuna ikausha Kwa naamna ya njia, tuna iaribu Kwa naamna ya mlima, tuna ushusha Kwa naamna ya bonde, tuna ligyaza, tuna skata Mauti kwa watoto wako, tuna kata Waribifu kwa toto wako Tatika jina yesu Royo yote awaribifu Tunafinga kwa jina yesu Toka Royo awaribifu Toka Toka Achi ya watoto wa mungu Achi ya kazi zao Umezoe kwa ribu wajira zao Wato napoteza wajira zao Kizembe zembe Tuna kaka Yoyote nyeshika kia wa totomungu Atia, atia, atia, atia Royoyote, riyoshika, kazi wa totomungu Nafasizao, heshimazao, kazizao Madinaiao, heshimaiao, patina yesu Atia, atia, atia, ratapaka Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo
[01:17:38] Speaker G: Kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo
[01:18:16] Speaker F: Jehova anayasubiri mawazo yako Usinyamaze kimya Anayasubiri mawazo yako Abram waliambiwa kiwe buwa msini Nchiaita angamia Kwa sababu yangu e buwana Watoto wa mama yangu watakenga Watakana ni ake Kwa sababu yangu e buwana Adjira kwetu waita kwa shida Kwa sababu yangu e buwana Biasharas tafunguka Kwa sababu yangu e buwana Heti taa Reteke mosto Balikatata Rapita kata Olipa kata Hakuna utasa kwetu Heti pala kata Hakuna umasikini na kata, herita balakata Zondele bahando, rabade keto, manzendele keta Payuko soto, heripa dena nando, hekite nema soto Baliketea, toliiko sota, pareta na kabaya Soto nebate,
[01:19:16] Speaker G: rabate ketea dabara Ndeketo, jeta, balakatate, jete, rondo kopotora, tilibadaraba, pindekepete, tenta, pantatori, etakata, betato, jeteketa, petato, jeketeta, rokoto Leketena, Tidea, Lentosida, Takatata, Likakatata, Jata, Tetala, Ritosekete, Jede, Rendida, Bandatata, Rindekete, Litosadi, Lontosadi, Jata, Batata, Rikabata, Ditarata, Titaka, Teta, Rikakatata, Dekete, Etete, Rebeda, Paratata, Keta, Dekata, Ketata, Ratata, Detabata, Pantata, Reto, Retekete, Jetete, Barakata, Intataru, Litoparato, Titoparu, Titoparata, Kitata, Rekekata, Kita, Rekataa, jadadabade, likosagada, rindeketede, jete, retegetede, otazadaba, brandando, reketea, telatotaka, jedegedebedia, onteriata, titatea, titoradi, kotata, paragatadi, entuzeletete, reteketo, lintota, litotegetia, jakatata, kitotora, kitodara, itatari, toradi, rendobagata, rekopogoro.
Ito zelita zenata, titileria, lita zalabada di, lenda dera, lita tekiata di, kaya bagada di, keto tarakia, jeketakia, telikagada, ratoka bagada, rondikaka bagadi, katu dila, katu dila, dila bagada, kuta, riko bagada, jakupu kuti, Raka patatezi, jeteketerade, lindekotorade, entotarubade, ketorabidade, teritesedigade, kotoradamagate, terineketota, rekosodogoda, erabada, retuzeneta, likototorida, lintoketari, tatarima, etoparadada, litotoradima, paratata, Kitazote, rito shakata, pakataro, rokopokotete, eteseteta, renteta, lita dagarida, kelakutagari, etaradabadidi, rondodebedi, lintuzirida, tilindo mbati, intasalida, tilidabadi, titilidadida, tilidabada, itatori, teletetelia, itataradi, tetelenemati, titobaradi, iteseti, tulidabalabadada, Sikitekiti, jeketekupakata, itatar, tiratata, tiratata, tiratata, balatadina, zinitataradi, totarina, erabanatata, ketala, titete, riteteteketi, ishatariwa, barateteketi, Eretene torondito, ditotilo, terabatata, ritotilo, titokotota, bakataroto, ishataropa, ketota, rikopata, tita, reteteta, itata, tutaraba, tikatata Ndito, dendebere, tetorete, jeteterete, totoredebe, teterete, zelito badade, tetorade, zetetereta, kitotarata, zalata, itatarete, zetete, teteketoti, retotigete, tere, entotoretete, lekotota, retekete, itata, ratata, balatakate, jetetema, berenteti, rondita, Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Paragatata, ronde kepekete, fitikata, itataru, kataduka, elakatata, barato, jete, renteteke, etokitete, eprende, rondikitota, itoprade, pradodo, itopradagata, jatatakata, rekoto, deka, dekata, dekato Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:23:54] Speaker F: kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:23:57] Speaker G: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo,
[01:24:04] Speaker C: kwa
[01:24:25] Speaker D: hivyo kwa hivyo, Abraham.
[01:24:27] Speaker C: Hivyo kwa hivyo, Abraham. Hivyo kwa hivyo, Abraham.
[01:24:29] Speaker D: Hivyo kwa hivyo, Abraham.
Kwa hivyo, Lord.
Sante ebuana.
Usikuwa leo umekuwa wamana sana.
Kwa hivyo, nation.
Ya kwamba umetupa sauti.
Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:24:48] Speaker B: Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:24:48] Speaker D: Na nguvu na ujasiri wa kuomba. Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:24:48] Speaker C: Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:24:50] Speaker D: Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:24:51] Speaker C: Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:24:52] Speaker D: Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:24:52] Speaker B: Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:24:54] Speaker C: Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:24:55] Speaker B: Na nguvu na ujasiri wa kuomba. Na nguvu na ujasiri wa kuomba.
[01:25:00] Speaker C: Na nguvu na ujasiri wa
[01:25:04] Speaker B: Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:25:08] Speaker C: Kwa hivyo.
[01:25:10] Speaker B: Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[01:25:17] Speaker C: Kwa hivyo.
[01:25:19] Speaker D: Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo. Ndiyo. Ndiyo.
[01:25:36] Speaker C: Ndiyo.
Ndiyo.
[01:25:40] Speaker D: Ndiyo.
Ndiyo.
[01:25:44] Speaker C: Ndiyo.
[01:25:45] Speaker D: Ndiyo.
[01:25:46] Speaker C: Ndiyo.
[01:25:46] Speaker B: Ndiyo.
[01:25:47] Speaker C: Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo.
Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo.
[01:25:52] Speaker B: Ndiyo.
[01:25:53] Speaker F: Ndiyo.
[01:25:54] Speaker C: Ndiyo.
[01:25:54] Speaker B: Ndiyo.
[01:25:55] Speaker F: Ndiyo.
[01:25:58] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:26:18] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa
[01:26:19] Speaker E: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:26:19] Speaker C: kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:26:22] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kono kwa wa mungu wa nyenguvu utazuhia In Jesus mighty
[01:26:36] Speaker B: name Mimi pamoje na nyingi We shall see God putting us in a place
[01:26:45] Speaker D: of honor
[01:26:50] Speaker B: Haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa,
[01:27:01] Speaker F: haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa,
[01:27:09] Speaker D: haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, Aleluja!
[01:27:18] Speaker F: haa, Amen!
[01:27:20] Speaker B: Yes!
[01:27:20] Speaker D: haa
[01:27:26] Speaker A: Mungu hakubariki. Mungera hakua kusikiliza maneno hawa ya Mungu. Najua ya mekujenga, ya mekuinua. Nawezo ka tufatlia pia ibadazetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgini ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nasi kwanjia ya Sadaka najua ya maneno hawa ya mekubariki. Ni kwa 0762 153 539. Lakini pia unayozo ka to reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na Mungu hatakubariki sana.