Let it Go To Let God

March 19, 2026 01:02:30
Let it Go To Let God
Pastor Tony Kapola
Let it Go To Let God

Mar 19 2026 | 01:02:30

/

Show Notes

Sometimes peace begins when a person releases control and stops carrying every burden alone.Trusting God allows the heart to rest while His wisdom leads the way.Surrender opens the door for divine guidance beyond human understanding.Through this trust, situations unfold according to a greater purpose.

Be a part of transforming lives around the world. Give today:https://pastortonyosbornministries.org/give

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:00] Speaker A: Hello, hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. [00:00:13] Speaker B: Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. [00:00:13] Speaker A: Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. [00:00:13] Speaker B: Hivyo ni pastori pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. [00:00:14] Speaker A: Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. [00:00:18] Speaker B: Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo ni pastori Tony Kapulanda. Hivyo Kwa hai kwa wewe mwenyewe, ni pastori hii kutoka kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Tony Kapulanda. Hivyo kwa kwa ni pastori Tony Kapulanda. kwa kwa Lakini yei atakai angamiza nafsi hake kwa jiri yangu. Huyo, ataiponya. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo kwa hivyo, lakini kwa Christus. Kwa hivyo k kwa hivyo, lakini kwa Christus. Kwa hivyo kwa hivyo, lakini kwa Christus. Kwa hivyo kwa hivyo, lakini kwa Christus. Kwa hivyo hivyo, lakini kwa Christus. Kwa hivyo kwa hivyo, lakini kwa Christus. Kwa hivyo kwa hivyo, lakini kwa Christus. Kwa hivyo Kufa kwa kwa hivyo, mwili lakini kwa Christus. na kuwa Kwa hivyo kwa hivyo, lakini Christus. high kwa kristo. Yako mandiku wanelezea hivi, mzuri tuu. Kwa hivyo We kwa hivyo, lakini kwa Christus. Kwa hivyo kwa hivyo, lak need help. Metaji msaada wa mungu sana. Sana. Na kwenye hile hakuna liefika, Paulo anasema hivi, we die daily. Tumikuwa kama kondoha naoenda kuchinjo, na kufa kila siku. Ile kufa azumumzi kuuteswa au kuuawa. Anazumumzi ya losing self, losing our own desires. Losing yale ya bayo tungetamani kuyafanya. Losing yale ya bayo, unasema hivi, it is in my power to do. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Mwaache mikono ni mwa mungu. Mwingine anasema hivi, kwa mimi hau ato ananyanyasa sana, hau anifanyia mabaya sana. Nimeamua kumuachia mungu, sitasema sichote. Watu wa mungu, kumuachia mungu, itakio ufanyi hivu tangu wakati unahanza kuhichikuwa. Yani unasema, umeamua kumuachia mungu, so far umecherewa. Uitakio unguachia mungu, tangu dakaya kwanza. Juhuhii kuhusu? Yes. kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii hii Kwa hii hivyo kutoka, hii hii hii hii kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, kwa hivyo kutoka, Ndiyo maana wakati mingine, unashinu, oh my God. Kwenye zamburi, anasema, Misho, Kwa hivyo, hivyo, hivyo. Sio ukimia. [00:05:08] Speaker C: Wenye upole hatafenyeje. [00:05:09] Speaker B: Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. [00:05:15] Speaker C: Hatawaungoza. [00:05:15] Speaker B: Hatawaungoza. [00:05:16] Speaker C: Hatawaungoza. [00:05:17] Speaker B: Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. Hatawaungoza. [00:05:30] Speaker C: Kwa Hatawaungoza. [00:05:30] Speaker B: hivyo, Hatawaungoza. hivyo, hivyo, Hatawaungo hivyo, hivyo. Wenye upole ata wongoza kwenye ukumu, anaeza [00:05:41] Speaker C: akajia mtu violent aka kushinda kwa maneno. [00:05:43] Speaker B: Anaeza akajia mtu violent aka kushinda kwa points. Anaeza akajia mtu aka kushinda ufisini kwenye case. Anasema wenye upole, aneonekana mjinga, aneonekana meachiria. Anasema wenye upole, ata wongoza katika ukumu. He will guide them into judgment. [00:06:00] Speaker C: Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, [00:06:03] Speaker B: hivyo, hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Mimi ni mjinga, mimi ni boya, mimi ni lofa. Lakini, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hiv Na wala hii kufanya kiri yako hizi inge kazini Trust me Wenye upole ata wawongoza Katika hukumu Alafa nzima wenye upole ata wafundisha njia yake Kumbe mungu ananjia yake ya huyo kupata hela Mungu ananjia yake ya huyo kushinda iyo jambulako Huyo nezo zana nayo [00:07:47] Speaker C: huyo Weo ananjia yako ya kupambana kupata [00:07:49] Speaker B: majibu Anakubali Ila zaifu ya kuna njia yangu But I will wait for you to come down Kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo mwisho kwa hiv kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo mwisho kwa hivyo Huyo kwa hivyo wakati kwa wakati kwa profeti mwish Huyo kwa hivyo wakati kwa wakati kwa [00:08:44] Speaker C: wakati kwa wakati kwa wakati kwa wakati [00:08:44] Speaker B: kwa wakati kwa wakati kwa wakati Ndiya peke ya kuwa mpole huku Ndiya peke ya kuwa mnye nyekevu. The only way to be meek. We will know you are meek. Not by being quiet. We will know you are meek by accepting his weight. Anaposema furaini katika buwana. Tena nasema furaini. And you know umizwa. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa [00:09:52] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [00:09:53] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Mine is here to be shared. Kuna mambo, najiambia mimi. Hivi, huo tunajibu kwa sababu gani? Aa, wata tuzohea. Wakituzohea, wata tupanda kichwani. [00:10:24] Speaker A: Ehe. [00:10:25] Speaker B: Baada ya kuchupanda kichwani, wata tukana, otendelea kuchukana. Ehe. You see, most of us, we are disturbed by the fact that hatuna namna ya kumaliza Hatuna namna ya kumaliza mateso na yo tuonea na yo. You know why? Because we keep thinking. We keep looking for ways. For ways. Our ways. Our ways. Anasema hivi, wapole ata wafundisha jia yake. Go back to God. Go back to Him. Yes. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Ni hivyo, kwa hivyo, kwa penjia ya kupata kodi ya inyumba bila stress Ni penjia mungu katika jina na yesu na iyomba njia yako Ya kufanya hii biyashara bila madeni Ni penjia na iyomba njia yako I have come for your ways Naajua na connection yuku, naajua na watu hawa, naajua na huyu na huyu But I'm asking for your way Ni penjia yako ya kupata hawa, ya kumpata huyu Mungu ni penjia yako ya kukutana na huyu, ya kukutana na huyu Pole. Ivi. Nawaambia mereza mungu. If I say I deal with you, no matter how much harm I will cause you, ita kua ni mekurehemu sama. But if I say God, I accept being a fool. Because I don't arrive there without tears. I don't arrive there without pain. I arrive there while knowing Ninaaibika. While knowing umeni chikulia poa. While knowing umeamua kunifanya ubaya, I arrived there. And this is what the Bible says. Haka idharahu waibu. Kila haripo idharahu waibu, kwa sababu ya utukufu liokuwa mbele yake. If you'll accept the death, there is glory ahead. You want to show you are alive now. Kwa hivyo mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo, hivyo ni wakati Kwa hivyo mtoto, mtoto, mtoto, mtoto, mtoto, mtoto, mtoto, mtoto, mtoto, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na na mbili na na mbili na mbili na mbili na na mbili na mbili na mbili na mbili na na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na mbili na [00:15:04] Speaker C: mbili na Kwa mbili na mbili [00:15:13] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Jambolo lote ambao lifikiria ilayako ingetosha kunifanya Jambolo lote ambao lifikiria ungempigia sim flan na flan wa kusaidia Any matter that you wanted to reach out to men Today, let's take it to God Amen The mic, it shall teach them When you think you have money, that's when you can decide without asking [00:15:58] Speaker C: Kwa hivyo, [00:15:59] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Having the fare, the bus fare, having capacity to buy, doesn't mean you should buy. Fakti ya kwamba unaweza kwenda darishishi na unaanahuli, haimanishi diko mungwa likotaka uende. For your information, mungwa likotaka aende, hakuripa hata shingi. Hakulipa hata shinkumi. Iri mungu wa muonyeshe. I wanted you to be here and you will be here without even a normal transport. Jonah never went for a boat. Ari tupuandani ya tumbo la samaki. God flied him. Is it flying or swim him? Whatever. God swim him. Fiu. Hakata pikiwa kwenye nini. Kwenye fukwe za ninawi, without bus fare, I mean, without boat fare, without ship fare, without any captain, without any, you know, hakuna, hakuna msaada waotu wa kimiladamu lio mfikisha wapi, ninawi. [00:17:27] Speaker C: You know why? [00:17:28] Speaker B: God wanted him to be there. Yes. What is it God want for you? Everything that God will want for you, it will not require your struggle. Amen. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, [00:17:59] Speaker C: hivyo, [00:18:04] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hiv hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Ulipofika kwa rafiki yako, ulielezea sana. Ulipofika kwa huyu alie kuuthi, ulimuelezea vitu kwa vitu ho. But to God, you thought you prayed. Alafu kajiambia hivi, anaona. Mungu wanaona. Mungu wanaona. Haoni. He wanted you to pray. Wana waize wekona teswa. Mungu wakuona ila alisikia. Mungu waoni anasikia. Anazel Evi, nimesikia kirio chao, nami sasa nimeshuka. Kabla ya kuona anasikia, it is the same way to you. Kabla ya kuona baraka, unasikia. Kabla ya kuona mlima kuwamishwa, unasikia. Imani chanzo chake ni kusikia na kusikia uja kwa ni mula kristo. Imani kisha uja kwa kusikia, then macho yako enaona mlima ni munaama. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Anasema nika msikia ananiite nyuma yangu Nami ni kageuka ni tizame alie sema nami We hear then we turn Kijiti kina waka lakini hakitekitei anafika na kiangalia Alafa alima kukiangalia Biblia nasema evi badwa hajaona chichote And then haka isikia sauti kimaambia vuwa viatu viako Maana maali hapa ni pata katifu Anasa evi kisha Nikavuwa vyatu vyangu, hili ni asikia ya hali atakawi unyeleza. Nika tizamu maonu, atakawi unyeambia. Aba kuki, simama maripako. Na zawa nami nikasimama kusemu yangu. Hili nione hili atakawi unyeambia kwa abari ya kulahambika kwa amba. Anakuambia alafu unariona, unasikia thenu naona. The mic will lead him. So I was struggling with something these few days. And then, I saw this scripture. Mungu wanaambia mimi naweza kukukumia kesi yako. Kama, you'll be meek. He only leads to judgment, the meek. See, the word pahali nawezo seme hivi. Wenye upole ata waungoza. Kingreza nasema he will guide. Hile neno guidance nawezo kumuza pahali is as though lawyer is guiding you how to answer before the judge. For you to have victory. Kujifunza kujifunza kujifunza kujifunza kujifunza kujifunza kujifunza kujifunza Individually. Yes. Individually. I know God you have spoke to each and every one of us individually. Individually. Individually. Kila mmoja kwena mna yake kwa jambulake kwa ishi yake. Individually. Father, right now as we are going to pray, hear our prayer. Amen. Wako atu wata kuachia mambo yao hapa leo rasmi. Amen. Wako atu wata turn their ways Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, [00:23:20] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Asking you to guide us. Teach us your ways. Ways to profits. Ways to success. Ways to profits. Today we come as meek before you. tena nilako nasema the meek shall inherit the land umesema eheri walio wapole mana watairith inchi Jehovah we don't wanna miss our inheritance hatu takiku kosa inheritance yetu katika jina la yesu kila mahali e pwana Hapa tumezi pereka akiri zetu mbele Hapa tumeze pereka connection zetu mbele Hapa tumeze pereka watu tuyo jwa na nao mbele Hapa tumeze pereka resources zetu mbele Kuhiko kutanguliza wewe Father, we repent Nenolako nasema hapa mwanzo Uyifanya uyao, lakini sasa Unagiza kila moja atupu Karika jina yesu, we come before you Lord And confess before you Lord And repent before you Lord In the name of Jesus [00:24:49] Speaker B: In [00:24:49] Speaker C: the name of Jesus, umesema ni nari atakeweza kupania mlima wako mtakatifu bali ni ee ambaye anatetemeka alisikia po nenolako Father we have come here humbly before you tumelisikia nenolako, tumelisoma nenolako, tumeliona nenolako na juzi ulituambia siku ya lahamisu ya kwama tukisikia nenolako tulifanye kazi practically na since tumekuja ya buwana, tu break our hearts practically to break our hearts practically. Any area oh lord. Ambapo tulijinua sisi. Tulijinua sisi. Tulijinua kilisetu. Tulijinua connections etu. Tulijinua farms etu. Saidi ya kubwana. Nimwana ukasema kwenye nero lako. Tukishushe kila kila choinuka. Juya elimi ya kristo. Bapa tunashusha biburi vietu. Tunashusha kiburi cha feather. Tunashusha kiburi cha furusa. Tunashusha kiburi cha connection. Tunashusha kiburi cha kutuwana na watu. Tunashusha ebuana, hii kwamba ebuana From tonight, you guide From tonight, you teach From tonight, you guide From tonight, you teach We decided to let it go So that you may be there We decided to let it go So that we may let you take over Rato seko paya, baloko seko mataya Barikato seke borata, makosika tobie Peyako kola Heri baso kokola, [00:26:17] Speaker D: sateli paro kokola Masutalia paruza, jelika bonda [00:26:26] Speaker C: zia balade Paroko seke to, baliko soto pelekata Jelika palotosi, balika tese, shato le barato seke, baliko sonde Nipra tozi ni [00:26:42] Speaker D: jate perede pekete Nipra tozi ni jate [00:26:45] Speaker C: perede pekete Nipra tozi ni jate perede pekete Nipra tozi ni jate perede pekete Tari ya basa, teach us a better way Teach us your way, teach us your way Into a peaceful business, peaceful marriage, peaceful life Teach us your way Lord, teach us your way Into an increase, teach us your way Tufunise diya yako, kwele kia ungezeko Tufunise diya yako, guide us Lord, guide us into judgment Kwa chino na yesu, tume shindo kuya patia mamuzi ya ke Kwa chino na yesu, kaidas, uituwa inye mwana Ya kwamba wapole, utewongoza kwenye ukumi yako Ekiba katoba [00:27:36] Speaker D: ya katari Sato li parato seke, la [00:27:41] Speaker C: katari We lay our self before you We lay our crown before you We lay our crown before you, so tole paka, man tole para kata, li paroso kote Lakata, li kabaya, inaweze kare mwana, tumekuja kwa kuchelewa, mwaka umehenda sana, uge tuongoza skujingi sana, uge tusaidia skujingi sana Lakini baba kwako hakuna kuwai wala kutilewa Unaweza katole yesia tena Miaka inioliwa na mzingi na madumadu Unaweza katochikua kutokea hapa Unaweza katochikua kutokea hapa When you lead, everyone know When you lead, everyone know When you lead, everyone know Wiki is that hizo saria Wakaseme akika kilole chamugu kiko chuiyake Hakika mkono wa buwana huko juu ya hao Hakika neema ya mbubi huko juu ya hao Guide us and lead us Lord, we want you a way Guide us and lead us Lord, we want you a way Ways to increase our finance Ways into the life without debts Kwa chino la yesu, maise ya sio na madeni Kwa chino la yesu, uka tuongo zae buwana Tumetafta njia zetu za kutoka Zae buwana ni omara tumekaa kwenye kukuama Kwa muda mrefu, kadika jina la yesu, sasaie kuwana, tunaomba kwa nema yako, ukatu saidie, upesema kwa neno lako, ya kwamba wapole, utawahongoza Kwenye ukumu, baba ukatu ukumie mafadikio, ukatu ukumie kuendele, ukatu ukumie kuinuka, ukatu ukumie kufanya Kwa chino wa yesu, tumeanguka mele zako Tume [00:29:25] Speaker D: shuka chini mbwana, iniwewe yesu inuliwe Tume [00:29:29] Speaker C: shuka chini mbwana, iniwewe yesu ufanye Tumeanguka chini mbwana, iniwewe yesu inuke Kati kati yetu wonekane wewe, kwenye maise yetu usifuwe wewe Kati kati chino wa yesu, watu wa sito waka sema Haa yure ni mbora kwa subabu wana flani Yure ni mbora kwa subabu flani anapijua Baba tume shuka mele zako Tumesuka mreza ako, pali ambako wali kuwa tu watafute watu Tumeguja kutafuta wewe, pali ambako wali kuwa tu pinge sixa watu Yali ambako tulikuwa tuendele, kuwa tumia watu wa tu saidiye kuyatimiza Baa apa kwa tina ayesu, tumenanguka mreza ako ebuana, wewe wakatu inuniria vya kwako Kwa stari liyako, weo katifanikise kwa namda yako Asomo kibata, rasomo karaba, mandoromo shakaraba [00:30:20] Speaker D: Mashete, mashete, thank you for your grace [00:30:26] Speaker C: Matoshete, parosete, sheketesete, parosetetete, masotetera, retekeplete Rata kapazo, rata kese, parozo ketea Rata, parozo te, rapa, rata kea Maso negeba, rata kezo, paro toseke, karia tose, paro oriase [00:31:01] Speaker D: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa [00:31:06] Speaker C: hivyo, kwa hivyo Rrapapatoza, yeketomoka, masoto na babasa Rratokeska, matoniamase, rabadebasha, paparosota Rrakatonebosa, riabubokata, masoterebokata Rrakaterebosaka, matokosekebo, satorebosakata, ribokosakate Rato sete momoza, mato komoza kia, ten momoza kata. Oko koma, oko koma, soto moko, maseo kolo, ye kato morozi. [00:32:01] Speaker D: Hita zagata, la praka katayadonina, le praka zokote ditijani, le prekito zakori timani, le prendiki zokotayadonina, la praka katayadonina, jata rapa katayamadonina, le preto zote pererini, le preto zote kikina, le patata ratata, la parata katati, le praka tajiki katati, Kwenye iri [00:32:32] Speaker C: e buwana, nime chaguwa kwa mpole [00:32:45] Speaker B: Ah, [00:32:46] Speaker C: concerning this matter, nachua naweza nikamfata flani, nikamfata na flani, nikamambia na huyu, nikamambia na huyu, lakini e buwana, nimechagua kwa mpole, maana nimeona kwenye ninolako, wapole una waungoza kwenye ukungu, niukumie jambulangu kwa haki, niisaidie msaada wako, niukumie jambulangu kwa haki, Naweza nika hukumu thibaya Nika mtizama mtu nika muhukumu thibaya Nika tizama mambo nika ya hukumu thibaya Nika ziangali ahali nika zihukumu thibaya Nisaidie ebuana ni hukumu sawasawa Nisaidie ebuana ni hukumu sawasawa Naamna yako ni naamna jema Kwakwa kialibiki kitu chochote Liki kaa kwenye mkono wako liko salama Laku wangu liki kaa kwenye mkono wako liko salama Mke wangu wakikaa kwenye mkono wako yuko salama Watoto wangu wakikaa kwenye mkono wako wako salama Maisha yangu wakikaa kwenye mkono wako wako salama Pia asharazangu zikikaa kwenye mkono wako ziko salama Udu maiki kwa kwenye mkono wako yuko salama Watu wanaofanya udu maiki wako kwenye mkono wako wako salama Ekuwana watu waliotuzunguka Marafikizetu wakikaa kwenye mkono wako wako salama wakikaa kwenye mkono wako, wako salama kuliku wakikaa kwenye mkono yetu. Sisi tunazo limitation ye mbwana. Lakini ye mbwana. Weo naweza kufika. Sisi mbako atowezi kufika. Leo ini mechangua kuwa mpole. Mibwana wakaniongoze kwenye ukumu yako Mifundishe ukumu yako Vile unavya ukumu e mbwana Nionyeshe ukumu yako Nimechagua kwa mpole ili unifundishe njia yako Njia ya kufanikiwa kwenye mambo yamu Njia ya kufanikiwa kifetha Njia ya kufanikiwa kwenye oduma Njia ya kufanikiwa kwenye kazi yako Teach me and lead me, O Lord. Guide me and teach me. Guide me and teach me. Guide me and teach me. Mime chaguwa kwa mpole. I'm dying to self. Yote ambaye ya komo yonimwangu. Miri otaka kuyafanya kwa uwezo wangu. Mina tubuwe buwana. Mina tubuwe buwana. Nakurudi kwako. Nakurudi kwako. Na kuchagua ya kwamba Kwa namna ya kinadamu, ninaonekana nimechindwa Kwa namna ya kinadamu, naonekama kama mpumbavu Mane nolako na sema Umeachagua mambo mpumbavu ya dunia hii Iri kwa konfound wenye hekima Kwa chinala yesu, nimeyamua kufuata njia hii Inayonekana niya upumbavu Inayonekana niya kupoteza Ninolako na sema, hatu tapotea Katika njia hii kwa chinla yesu Miposa epuana nimekunja kwako Saa hii katika chinla yesu Kuitafuta njia yako Kuitafuta ngamna yako Kutafuta ukumu zako Nisaidie kuya ukumu mambo Kwa macho yako Yako mambo naeza nikaya tizama Kwa macho yangu nikaona ni sawa Kume nimekosea Hiko njia inayonekana Ni sawa macho ni paonadamu Lakini njia inawelekea upotevuni Baba Kwako Sikonyakati Zapiri There is a second chance before you, Lord. I have laid my down, my pride down. I have broken my heart, Lord, so that you can lead me, Jesus. So that you can lead me, Holy Ghost. Kaliboroto Sete, Boriapo Sototo, Teribason Darabaka, Matoto Seri, Darobo Sotokote, Shatole barakate, shatole barakata Siniachoro mdagatifu pila njia yako Siniachoro mdagatifu pila msaada wako Siniachoro mdagatifu pila maongozi yako Umesema wapole, utawahongoza katika hukumu Na wapole, utawafundisha njia yako Nimechagua kuampole, nimechagua kuampole Hilo kwali nanisumbua, nimechagua kuampole Kuusu mausiano yangu, nimechagua kuampole Hiyo nifundishe Hukumu zako, inaweze kana nilikuwa na kosea, na mna nathiofanya nilikuwa na kosea. Baba nime tupuleo, nime kunya kwako, inaweze kana nilikuwa na fanya kwenye biyasara zambu, nilikuwa na kosea, nime chaguwa kuampole kuifuata njia yako, nime chaguwa kuampole kuifuata na mna yako, sakoto rabakata. Soteri pasatata Rakatotele pakata Sototoria pakatoya Pasotsotoria pakata Rabo sakatea Katara baka sakata Rato zekete Bako zakae Rabo za katata za [00:37:35] Speaker D: toli ka sota ma soto ya se [00:37:41] Speaker C: toli katare rapatosh ke dilapator Rama tokopi, lekoto zeni, pari totona, shekita lapa Rapoto koto, shetine barakito, shaliketota Liko skebrato, likosketo, masota Raba sotiata, lekodapa, pari e sokote, eliapotona Repo zotika, baloko zotika, we rapa sutuka, pelika zotea, barea katoria, rapa sokotoria, me sokotorika, paro zokoteka, rapa ka sokoto, rapa ka soto, labaya kata, ukuvioka Kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, [00:38:32] Speaker B: kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo [00:38:33] Speaker C: wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo I wa roo wako, kwa hivyo wa roo wako, kwa hivyo wa have roo wako, come before you to ask the leading of your spirit kwa hivyo wa roo wako, kwa hiv Lead me Holy Spirit Ni mulako nasema pasipo wewe mimi siwezi lolote Hakuna chochote na choweza, ni naadmiti leo hii Hakuna chochote na katoweza, pasipo wewe Ni kiwa na wewe, naweza mambo yote Ni kiwa na wewe, na zaasana Ni kiungwa kwako, na zaasana Kwati inala yesu, koni ya pakoto Shandora pakata, nataka kumaliza mwaka kwa ishima Nataka kumaliza mwaka Naraa kwa ishima kumaiza mwaka ni kyo ni meinuiwa Nataaga kumaiza mwaka ni kyo ni mefanitua Naraa kumaiza mwaka ni kyo ni mepithiatua Naraa kumaiza mwaka ni kyo ni mepanuka Naraa kumaiza mwaka ni kyo ni meingia faze nyingine Kwa china ayesu Ebuana umesema hua pinga wenye kiburi Lakini unawapa onjine kevu neema Kwa china ayesu Naomba neema yako Na shusha kiburi changu Kwa china ayesu Hote uraba koko Masuta rabaka, poli ya sota Kwa china la yesu, kore basata Kwa china la yesu, kwa china la yesu Kwa china la yesu, kila jia ambayo haikwa ya kwako Amboni mekwani kipita, ebu ana kwanzia leo Fukia jia iyo, ipoteze jia iyo Fukia jia iyo, ipoteze jia iyo Kwa china la yesu, ipaki jia yako, ipaki jia yako Kumbe wewe unazo jia, garama ya kuipata jia yako Moses was the meekest man ever lived. Moses was meeker than any man ever lived. And Lord, the Bible says, you showed him your ways. Nilako nasema, Musa alikuwa mjenye kefu, kulikuwa na damu wote, waliokuwa na isko nye uso nchi, pwana ukamunyesha njia zako. I am here, Lord. God of Moses, I am here, Lord. I am here, Lord. Guide me. Guide me with your rod. Guide me. Gongolako na thimbo yako, vya nifariji Gongolako na thimbo yako, baliko soto Uta kapo sema ni furahi, ni tafurahi Uta kapo sema ni inuke, ni tainuka Uta kapo sema ni tembe, ni tatembea, sakato rabaya Ha'i talisi, mini kinaenderea, mitafanya utakacho sema, mitafanya utakacho sema, mitafanya utakacho sema, na raa kuona ukiniongoza, inakua kuate wewe ukisika usikani, kaa kama deleva, deleva wa maisha yangu, kaa kama deleva, deleva wa maisha yangu, ebuana. Unakuja Mwaka Mpya Mwaka Fmina 26 Sinyawai Kuiipita Yonjia Kwa Chinola Yesu Kaa Kama Dereva Dereva Wa Maisha Yangu Kaa Kama Dereva Dereva Wangu Mwaka Fmina 26 Kiongozi Wa Ukumu Zangu Ukani Ukumie Siku Ya Kwanza Baka siku ya mwisho, ya mwakef minaishna sita Kwa chinga yesu, ebuana siku zizo saria Samwaka hu, hukumu ebuana Kwa ufewa yangu, hukumu ebuana Kwa ufewa yangu, hukumu ebuana Kwa faida yangu, sotori ya bakatusa Ekusa, eria, totia, safety Paros, katetea, emasu, kakatele, lekokoba E protosekata, repotososia, e protosoto, periakasote, masoto brekedia, sotoria batokile, eskoto breka, peria sotoleba, rato eskebara, esuzarika, rato, yes! MOVE THE HOLY SPIRIT yes, uka nitaze roo wako sana yes, roo wapuwana jaa yes, roo wapuwana ingia kwenye ufamu wangu ingia kwenye mikono yangu ingia kwenye moyo wangu ingia kwenye akilizangu ingia kwa watoto wangu ingia kwa mke wangu ingia kwenye kazi zangu ingia roo wapuwana jaa roo wapuwana jaa kwenye kanisa lako jaa tukawe ni kanisa ilo jaa roo wako Mmoja wetu wakazweme, hakaona ushuda Wa uomgozi waro wako, shaboka atikapa Ositata ta ta ta ta ta ta Ratapaka zeketa, zototore abaya kakarapaka Matali, sotele pakato, shetile patari Ratoseketoya, balikese zesa, elita patata Zolia patete, kamata farm zetuebwana Kamata akiri zetuebwana, kamata macho yetu Kamata masikyo yetu Kamata ubongo wetu, kamata akilizetu Kamata mioyo yetu, kamata maisha yetu Hesi kata ya kabala, heli kato labalaka Heria pata kato ya, seke tila kato na Rapa kato yesa, lego kosa ta Laba, shake teli baya Shaba kata, laba kata, ligarata Rapa teli kato lebaya Shake teli bara Kali baratocha, ni karatoze [00:44:09] Speaker D: le baratane, le breteze keriti zakarani. Loto barata, jalatarane makadayana. Rapa teleba kazo, le klatozo reza. Le bratoza katayata, jelebra koko toye kiliwa. Kali baratocha, ni karatoze keriti zakarani. Loto barata, jalebra Libraka zakata yatari Libraka [00:44:32] Speaker C: zakatata Libraka zakatata Libraka koko toye kiliwa. zakatata Libraka zakatata Libraka zakatata Libraka zakatata [00:44:42] Speaker D: Libraka zakatata Libraka zakatata Libraka zakatata Libraka [00:44:49] Speaker C: zakatata Libraka zakatata Libraka zakatata Golia Banastus, Eproto Sanyaku, Balinga Sonashus, Ebayo Kosotas, Makore Basai, Balia Kosoto, Shekiti Libaranus, Eprato Sekapa, Rapa Sokoto, Leparanastus, Eshi Kabala, Eli Abasoto Jao, Ekepete Yasalao Rabaka Sokota Maka Soketa Gaya batone kata Goni ya paro Sokote Mako Sokoto ya Paraka Soketa Maka Zapatiza Paraka de gaga Paro Soko paketa Paroko pazaya Paraka pateka Maka Sokotaya Parate pakasa Ota Sabakia Paro Soketaya Mako Zopaka ya Etele parose, katila parota, telika patoya, saketo palika, masoko pagaza Lekatu pakase, taliko parosa, telita tuu, sheli parato seka, mato lekataka Rabato sekai, lekoto zabare, baroto seka ten Shateni barate, asketo ya batita, ibrato seka ta Paloto kosete, tani ya basote, kate ya barate, zetona baya kata, tani iso kote Bara tose kata Masu katenya Masu katenya E soto nebara Teli ka soto ka Ebia soto nebaka Maso tobera Rapa tose keto Baluka seketo Katere ba sa kata Toto se kari Rapa sote kata Sato kato ya pakate Maso kete ta Rato se kakaba Rato se kata Jatele dekota Jatele baraso Teli kato I choose to be I choose to be I choose to be Ukatibu kwa ni abayangu kwa china ayesu Ebuana, nipotakua kuongea kwa china ayesu Ukaongea kwa ni abayangu kwa china ayesu I choose to rely on your judgment Not on men's judgment Watakatu wa mua wa nadama Hakita ni faa sana I choose to rely on your judgment. Your judgment is fair. Your judgment is on my favor. I choose to rely on your judgment. I choose to rely on your judgment concerning my life. I choose to rely on your judgment concerning my finances. I choose to rely on your judgment. I'm waiting for your ways. I'm waiting for your ways. I'm waiting for your ways. Guide me oh Lord. Guide me oh Lord. Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa [00:48:12] Speaker B: kwa kwa kwa [00:48:33] Speaker C: Mashete lika sote, sketo vratia, rapa zokote Ele tapa brusa, ele tapa brusa, zokete pa zusa, hutia pa zusa Maku za zuya, ezo leka toya, seke toza lika, masuza lika te Zozi la zoza, e roto zozi leka, makote zele, aprote zele yazo Etoza waleka, masoto le baraka, tele baya kaza Tena wewe umesema, uangali kama unadamu, wanaafia ungaia. Show me how you see things, lead me, teach me how you see matters. I'm bringing my broken heart. Heri kasokoto, heri asokatu, sketo esabra Heri apaskotoi, hari iskato, malisota Heri parosekato, ekibana tesa Rapa sote kapa, rato sikabaya Oliapa seketoya, labaja, the next phase of my life Depend on you Jesus, ote apakase Os ebayaka, sotere parate kasoka Latazaka, ratazaka, [00:49:54] Speaker D: ratapa, labarataka, zatatata Libra kakatata, riko papozi, kititi Libra kakatata, libra kozoko, tutijiti Libra tozoko, totoja, parataka, ranamaradido Labarataza, kotoja, namaradi Lita Zeker, Lata Zarada, Lashaka, Rada Marada, Libra Toso, Doro Ndobo, Libra Kodoro, Bobo Zekete, Jelibra Kokodoto, Libra Ndogoro, Ndobo Zete, Jelibra Kakadoto, Libra Kokotori Ndoba, Libra Toso, Toro Ndobadida, Kwa [00:50:44] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa [00:51:15] Speaker B: Baba, kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua kuwa mpole. Kwenye hili nimechagua Kila mtu hali yona nuru Lakini mimi tu Ndo ni liesikia hele maneno Halio niambi Kuna mtu muna lewa maundoka na transformative word No more stress Have you noticed It is more restful when you let him take over Yes, that's why he said Come to me Joni kwangu nyinyi nyote msumbukao Unajokuwa ni mbalu na sumbuka paka leo na iyo ndoa, na iyo kazi, na iyo biyashara, na uyo mke, na uyo mweme, kusabu ujie nda kwa ake. You are still looking for someone to talk to. Oh, I like that. You are still looking for someone to talk to about that matter. You will only rest when you have arrived to Jesus. [00:52:37] Speaker A: Okay. [00:52:38] Speaker B: In other words, the sign that you have arrived to Him, hii ndiyo ishara ya kwamba. Unatoka kwenye mahumbi na abadwa hauuna rest Trust me, hau kufika kwa haki The sign that you went and you arrived to his place You will rest You will rest, because anasema binjoni kwangu nyinyote msumbu kaho na wenye kulemewa na mzigo nani nita wapomzishi Kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hiv Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo. hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Unaona mpole tena abu? [00:54:45] Speaker C: Mpole unayona tena abu? [00:54:47] Speaker B: Yes. The same thing, the same word in Psalms. Mana mimi ni mpole na mnye nyekevu wa moyo. Nani mtapata raha na visi ni mwenu? Nimekunya kugundua kwenye maisha yangu. Pride takes away joy. Pride takes away joy. If you are claiming that you don't have joy, check the condition of your heart. Check the state of your heart. If you are learning from Jesus, Anasema mimi mimpole, alafu mimi nyikevu wa moyo, alafu anasema the next thing, nanyi mtapata raha. Kina chuwanza, shule. Kina chufuata, karakteri na utakana na shule, una graduate kwenye upole na unyikevu. Ukisha pata degree ya upole na unyikevu, kina chufuata, raha. Yes. Chuo kiku, yes. [00:55:39] Speaker C: He is the college. Kwa hivyo kufanya? [00:55:45] Speaker B: Kwa hivyo kufanya? Kwa hivyo kufanya? Kwa hivyo kufanya? Kwa hivyo kufanya? Kwa hivyo kufanya? Kwa hivyo kufanya? Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo hivyo, Kwa hivyo, hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa Kwa hivyo kwa hivyo Kwa kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa Nafsini hivyo mwenu Napokea kwa hivyo Napokea Raha nafsini mwako Napokea Receive rest in your soul I receive Joy in [00:57:19] Speaker C: your soul I receive Joy in your soul I receive Rest in your soul [00:57:24] Speaker B: I receive In the name of Jesus, Amen. Scripture is not deleted still paka leo Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima Kwenye moyo Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima Kwenye moyo Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima Ndiko na kuchoka chemchemi Joy za uzima Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima will be flowing Ndiko na kuchoka chemchemi za uzima from your soul Ndiko to na your business. kuchoka chemchemi za uzima Ndiko na kuchoka [00:58:02] Speaker C: kuchoka chemchemi za uzima Ndiko na k Amen. [00:58:04] Speaker B: From your soul to your children. [00:58:06] Speaker C: Amen. [00:58:07] Speaker B: From your soul to your friends. [00:58:09] Speaker C: Amen. [00:58:10] Speaker B: From your soul to your people. [00:58:11] Speaker C: Amen. [00:58:12] Speaker B: In the name of Jesus. Amen. You will be a blessing. Amen. Yes, you will. Amen. Yes, you will. [00:58:20] Speaker D: Amen. [00:58:21] Speaker B: Yes, you will. [00:58:22] Speaker C: Amen. [00:58:23] Speaker B: Karakter of favour. Favour is surrounded with joy. Yes. A joyful person will always be favoured. Amen. Mark my words. Write this down. It's a secret. Don't tell anyone. A joyful person will always be favoured. Trust me. God bless you. A joyful person will always be favoured. Listen. Mwae kuawona watu na waita machawa au watu amba wanapena kutembe na matajiri? One of the greatest character wale watu wanaoferaisha na kuachikecha matajiri. Yani matajiri they are happy being with them. So, kama tajiri anapanda ndegi yake, atapanda. Kama tajiri anaenda mbali, ataenda. Kama tajiri anapanda gala maana, atapanda. You understand? Akiwa na shuli yake, kwa kuwa ni mtu wa tajiri, tajiri atatokea. Wakati wenginu anadafta tajiri kwa appointment, yei atakuwa nae. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. [00:59:41] Speaker C: Favour. [00:59:42] Speaker B: Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Favour. Learn from me because I Favour. am meek and humble. I am meek and humble. F And as a matter you will have rest in your soul. It is rest that produces joy. It is rest that produces joy. It is rest that produces joy. And joy, and joy produces favor. Learn from me for I am meek and humble. Kwa hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hivyo kwa hivyo kutoka? Hata nyinyi mkiwa mnaenda mahali kupigya story. You will just choose to go with the joyful person. Anaenza siyo na activity yo yo to say, ah, tumchuko na fulani. [01:00:52] Speaker C: Why? [01:00:52] Speaker B: Mwanjua ya tu chengamisha, chengamisha. Hana tukio, hana rote, hana chichote, but you will choose to go with that person. Ndiyokiri nanguambia, ondoa sadi. It takes away your favor. Hallelujah. Amen. Mungu wa kubariki na kulinde. Mungu wa kuangazia nuri usuwakia kufadhili. Mungu wa kuimlie usuwakia kupiamani. May you have a brilliant, brilliant night in the name of Jesus. Go home safe and see you tomorrow kwenye maombi ya moto. Kesho tutasukuma tena zigo la maombi yetu haya amba utumeanzana wa leo. One thing I'm sure, I can feel it in my heart, I can feel it in my heart. You are living here burden-free, full of peace, full of joy, and full of favor. In Jesus' name, see you tomorrow morning. I love you guys. [01:02:00] Speaker A: Mungu hakubariki. Mungera hakua kusikiliza maneno hawa ya mungu. Najua ya mekujenga, ya mekuinua. Nawezo ka tufatlia pia ibada zetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgini ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nasi kwanjia ya Sadaka najua ya maneno hawa ya mekubariki. Ni kwa 0762 153 539. Lakini pia unawezo ka tu reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na mungu hatakubariki sana.

Other Episodes

Episode

November 13, 2024 02:14:56
Episode Cover

The Mystery of the Word in the Word III

Listen

Episode

May 23, 2025 01:57:21
Episode Cover

Voice in the Blood I

When Jesus offered His blood, He released something far greater than any human sacrifice could ever be. His blood became more powerful and precious...

Listen

Episode

March 10, 2025 02:52:51
Episode Cover

What To Do With The Power Of Holy Spirit III

God gives no other gift from Heaven beyond the Holy Spirit! Know what you carry, and refuse to fear anyone, for God and His...

Listen