Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor, Tony Kapulanda. Haka niukaribisha karika kusikiliza neno la mungu tena siku ya leo. Biblia nasema neno la mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Ma neno haya, ya tafungua macho yako. Nenezekana hukunagizo hukunakutana wako kwenye maisha yako, lakini liko neno ambalu neno hilo unalo siku ya leo. Karibu. Esther 6, 12, 13, and 14.
[00:00:25] Speaker B: Kisha mwende kai, haka rudi kwenye mlangu wangfalme Bawe Hamani haka enda ambiyo nyumbani kwa ake mwenye msiba na gitwa cha ake kimefunikwa Basi Amani aka wasimulia Zereshim Kewe na rafiki zake wote kila neno ni lompata Kisha watu wake wenye Hekima na Zereshim Kewe waka muambia Ikiwa hui modekai ambaye umeanza kuanguka mbeleyake ni wawuzawa wa Yahudi wewe huta muweza bari kuanguka, kutanguka mbeleyake Uliatena wa Shawry Ikiwa hui modekai ambaye umeanza kuanguka mbele yake ni wawuzawa wa Yahudi uwe huta muweza bari kuanguka utaanguka mbele yake hata walipokuwa katika ukusemanae wasimamizi wa nyumba wa mfalume walifika wakawaimiza kumleta hamani katika karamu ile aliyoyanda.
[00:01:23] Speaker A: Esther Alleluia Ayo konvoi kutoka Ikulu Ikafika paka nyumani kwa hamani. Kisuma mzee unakumbuka unikona mwari kujana? Again, till this time, ezi taja ungea. Till this time, mfalme hana shida na hamani. Mapicha picha yote na ewe yaona hamani, ni matokia uya maombi ya watu.
[00:01:50] Speaker B: Yes.
[00:01:51] Speaker A: Kuna maombi tutafanya siku ya leo.
[00:01:53] Speaker B: Amen.
[00:01:55] Speaker A: I want to assure you, ya hataza mapicha picha.
Kwa hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo, Kwa hivyo, hivyo. hivyo hivyo hivyo. Kwa hivyo, hivyo Kwa hivyo.
[00:02:26] Speaker B: Kwa hivyo, hivyo hivyo.
[00:02:27] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo hivyo.
[00:02:28] Speaker B: Hivyo.
[00:02:29] Speaker C: Kwa hivyo, hivyo hivyo.
[00:02:29] Speaker B: Kwa hivyo, hivyo hivyo.
[00:02:30] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo, hivyo hivyo.
[00:02:33] Speaker B: Kwa hivyo, hivyo hivyo.
[00:02:35] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo, Bazi, hivyo hivyo.
[00:02:47] Speaker B: Mfalume na Hamani wali kuja kula Karam pamoja na malikia Esther. Mfalume haka muambia Esther tena siku ya pili pale pale pene Karam ya Divay. Mfalume haka muambia Esther tena siku ya pili pale pale pene Karam ya Divay. Malikia Esther, dua yaku ni nini?
[00:03:08] Speaker A: Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa kwa hivyo kwa hivyo Kwa kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hiv kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo.
[00:03:53] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo.
[00:03:54] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:04:26] Speaker C: Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:04:26] Speaker A: Kwa hivyo.
[00:04:26] Speaker C: Hivyo.
[00:04:26] Speaker A: Kwa hivyo.
[00:04:27] Speaker C: Kwa hivyo.
[00:04:27] Speaker A: Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:04:30] Speaker C: Kwa hivyo.
[00:04:30] Speaker A: Hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:04:36] Speaker B: Kwa Atupe hivyo.
[00:04:38] Speaker A: Matokeo ya maombi hatu. Kiri chujote hapato ni threat ya familia zetu, threat ya ndoha zetu, threat ya biashara zetu, threat ya kazi zetu. This night, in the name of Jesus, to see the next day. Any threat to our life, may God deal with them perpendicularly. And may God take us from any threat, from any danger, in the name of Jesus. Naomba nikuambia mpaka nakikai Modekai yuko salama. Lakini bado Esther hajamaliza duwa yake. Kwa hiyo, fakti ya kuamba Modekai anaonekana yuko salama, haimanishi mungu atayiacha threati bakipale. Threat is natabia ya kujirudia. Adui usie mondoa, anatabia ya kufuka tena. So in the name of Jesus, tonight we are praying. Mungu na ashulike nacho mazima. We wanna live.
Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:05:44] Speaker D: Kwa hivyo.
[00:05:45] Speaker A: Kwa hivyo.
[00:05:50] Speaker C: Kwa hivyo.
Iyo ndoe threat mbele yangu Chochote kinacho threat kesho yangu Katika jina la yesu Chochote kinacho ipahofu kesho yangu Amacho kina nifanya sinama Kina nifanya suwezi kulala Kina nifanya ninamawazo Baba katika jina la yesu Wewe mungu liye muaminifu Ninaijua Unaejua Unaweza kurejesha Vili vio ibiwa Unaweza kuunyosha mkono wako Na ukafanya madhara Katika jina la yesu Mimesma mambele ya kitu cha kucharema Mikiwa na advantage ya kukujua Nelako nasema kukujue wewe Ili tue na amani Ndipo mema atakapu tujilia Nami e mwana Kwa sababu inayotoka kwenye kitchako Katika jina la yesu, inaita rehema, inaita ajadamu yote Naitadja damiako, ilio ni nunua kwa thamani Damu yako, ilio yatakasa maisha yamu Damu yako, ilio nitenga na mabaya Kwa sababu hiyo, ni meokoka Baba karika jina la yesu, yoyote asia amini Katika damu yako, katika okovu wako Naye hameinuka na kuwamini mgufu yake Kuwamini feather yake, kuwamini kipawacha yake Kuwamini mdomo yake, kuwamini mikono yake Kuwamini mwili wake, kuwamini resources yake Kwa kwa kwa kwa Baba ni nolako ni metuonyesha. Kabla ya modekayo kuona uwa ribifu. Mungu linyanyua wakovu. Mungu kanyanyua msaada. Baba karika jina yesu. Tizama walivu ojipanga. Tizama matisho yao. Tizama kiburi chao. Chocho tekinatu wapa kipuri. Baba Karigatina wa Yesu, leo hii kwa mkono wako enye nguvu Malaika mwenye upanga na apita kwenye risosu sawa Apita kwenye mifumo yao, apita kwenye ujasili wao Apita kwenye kiburi chao, apita kwenye kinacho wapa kiburi Apita kwenye kinacho wapa nguvu Karigatina wa Yesu, kwa mkono wa malaika wako, waka pige mguvu zao Waka pige viburi vyao, waka pige nguvu yao, waka pige mdomo yao, waka pige wahai wao Kariga jina yesu, usiaache threati yangu kuishi Kariga jina yesu, unikuja kunipa okovu, unikuja kunipa amani, unikuja kunipa pumziko Chote kwenye haya maisha, kisi chonipa pumziko, katae mwana, kari gajina yesu Mahali pale pale, alipo andaa, hili kuyahuwa maisha yami, ingiza kichotake hapo, kari gajina yesu Let them be broken, let them be scattered, let them be teared apart, in the name of Jesus Haifu walio yandaa, ingiza majina yao hapo, ingiza maisha yao hapo, in the mighty name of Jesus Mbali oe buwana, ukasumame kama okovu, kama msaada kwa watoto wako Kwa damu yako, ulituokoa Baba kari kajina yesu, tuna yatoa madina yetu Kwenye lisi ya takau walibiwa, kwenye lisi ya walio pangwa Kwa hibika, kwenye lisi ya walio pangwa Kuwawa, kati kajina yesu Unifanya okovu kwa yesa, unifanya okovu kwa murekae Karika jina yesu, uifanya okovu kwa wa yaudi, mimina amini uzawa wa yaudi Karika jina yesu, inaita msaada wako, inaita okovu wako Usiacha ibu ikaja jua jina lambu, usiacha ibu ikaja jua nyumba yambu, usiacha ibu ikaja jua biashara yambu Katika jina yesu, maombi yoyote ya naofanywa, kakati wawote unaofanywa, yoyote aliagizwa kuyatafuta maisha yangu Katika jina yesu, baba tuma wavizi yao, vizi ya ya nene ni vizi ya Katika jina yesu, kabla jani bata, mtego wake kablo jani nasa Katika jina yesu, wanguke kwenye mtego waleo tega wawenyewe Katika jina yesu, tumanguvu yako, tumasilazako, tumajiwe lako Piga shingo zao, tunavunja shingo zao, tunavunja kazi zao Tunavunja maisha yao Tatika jina ayesu Wakose relevance Kwenye usa wanchi Wakose relevance Kariga jina ayesu Skim yo yoto onayotumia I kuyawinda maisha yetu Tatika jina ayesu Baba usiwaache wakapata sauti kuliko sauti yako Usiwaache wakapata eshima kuliko eshima yako Katika jina yesu Maali popote walipo waminiwa tunondoa imani.
[00:11:51] Speaker D: Kwao.
[00:11:53] Speaker C: Tunaondwa imani kwa hu Tunaondwa nguvu kwa hu Nguvu walionayo Tarika jina yesu Sirikino ono utumia Roomba hili oko nyuma ya hu Inayo wa sukuma kuufanya ubaya Kwa jina yesu kwezo Tunaipigya roo yomba Tunaiondoea nguvu yake Katika jina yesu Enyima wakala wakuzi Tarika jina la yesu Msimama hu Na kufanya hila Kinyume na watoto wa mungu Kari kajina yesu, tunapigia rozao sahi, tunagiza kutoka minguni Pingu za kwako, kari kajina yesu, pingu za kutoka minguni Funga mikono yaho, wakose minza, wakose njia Kati kajina yesu, wakose namna, wakose njia, ya kutimiza matoka yaho Babla kabla oje timiza mataka yao Tokea e buwana na okofu kwa ototo wako Uliifadhi kanisa lako, uliitakase kanisa lako Uliifiche kanisa lako, uliisafishe kanisa lako Katika jina yesu Ebuana, vupanga wako usiwe mbali na mpesi ya tusesae Kari kajina ayesu, kata maisha yao, fupisha maisha yao Kari kajina ayesu, magonjwa ya sio na majina, ya patikane kwenye vivuwa diyao Ya patikane kwenye miyo yao, ya patikane kwenye miri yao Ya patikane kwenye maisha yao, kati kajina ayesu E Baban, yei haliye itu wakutusumbua, haliye brewa witu wakutusumbua Aliepewa feather ili ya tusumbwe Aliavizwa kutusumbwa Waraka uli wandikwa Message uli wandikwa Email uli otumwa Mujumbe uli otumwa Ili tusumbwliwe Kari kachina ayesi Kokote waliko Vika uzia wanawefanya Kwa namna ya siri Kula wana kupanga mipango yao Karika jina ayesu Baba nina kuomba Ingia kwanye vikao vyao Ingia kwanye viti vyao Karika jina ayesu kuso Usi waache wakatimiza Matakwa yao Karika jina ayesu E buwana Wengi utafuta namna Kwasibabu wao Wanakuja na feathers hao Wanakuja na magari hao Wanakuja na farasis hao Lakini ebwana, sis tumekuja na jina lako Dio mana tumekuja kukuomba, tutasema kama dawdi Heri tuangukie mbelezako, nipora tuangukie mbelezako Tumekuja kuanguka mbelezako, tumekuja kuomba mbelezako Mana wewe ndio msaada wetu, wewe ndio namna yetu ya kutoka Wewe ndio namna yetu ya kusaidika Katika jina ayesu Wengine tu mekula nao Wengine tu mekunyo nao Wengine wamekula chakula jetu Wengine wamekunyo madietu Ebuana wameinuka kinyume na sisi Ini kutufanyia ubaya Lakini ebuana macho yako sio kipofu Hata ya sione Kono wako sio mfupi Hata usiweze kushika Katika jina ayesu Kila mbinu wana yotumia Kila njia wanautumia Fwata kwa nyuma, skata njia zao Futamigu yao, karigatina yesu Maifupoto wali kukuwa na palika kasi Futamigu yao Vuta nigu yao, pawa tutaomba kamaesa Ukatudyaiye sisi, dua yetu na iwe maisha yetu Dua yetu na iwe maeshima yetu Dua yetu na iwe kanisa lako Kanisa lako libaki na eshima yake Kanisa lako libaki na kazi yake Kanisa lako libaki na eshima yake Karika jina la yesu, yatende matende wa makuhu Jina lako lika tukuzwe Kati kati ya watoto wako Yatende matendo maku Kwenye maisha yetu Pikia azuidetu Mbele za macho yetu Karika jina yesu Ini jina lako ni katukuke Mbele za macho yako Eee buana Hatali ni watu atathara ujina lako Hatarini watu watatharau kazi yako Hatarini watu watatharau nguvu yako Kariga jina la yesu, shaye buwana Elekeza vidolevi yako kwenye macha watesi wako Pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao Pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa macho yao, pofuwa Zipigo macho yao, pofuwa yao, na pofuwa macho yao, ukoma Zipigo pofuwa na ukoma macho yao, Zipigo na ukoma pofuwa macho Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo na ukoma Zipigo Ulimtokea na ukoma Zipigo Paulo Karigajina Yesu Ukamuambia Mimi na ukoma Yesu Neni Uthi Lakini Zipigo na ukoma Yesu Zipigo na ukoma Zipigo ukoma Zipigo Paulo na ukoma Zipigo Kwaiku na ukoma Zipigo na ukoma ukoma Z Kutukana Paulo Kwaiku Kusema Ila Rikuwa Kilitesa Kanisa Lako Ewa Na Hata Sasa Wakwa tujezao kwa zibabu ya imani yetu Kizama mabezo yao, kizama mateso yao, kizama vicheko vyao Usiwaache ebuana, usiwaache ebuana, pila muanda utokao kwako Let your light strike, let your light strike Watoi kwenye farasi zao, washusha kwenye farasi zao Katika jina ayesu, washusha kwenye farasi zao Eguana Harithi hii, tunuiwe itembea kabla muaka udeaisha Ifungwe kinyo achake na kuimeza mili yao Na kuimeza mili yao Na kuimeza mili yao Wali ponyanyuka watu kinyume na musa mtumishu wako Wewe buwana, kuwa kinyo achamusa mtumishu wako Ili kusibitisha kwambo li muita, pabo li funua harithi na kumeza watesi wate Nothing can stand against them. Nothing can stand against them. Anything that stand against our expression, against our fame, against our moving forward, against our progress. In the name of Jesus. In the name of Jesus.
Haka tembea kwa raha, juu yako Arithi tuna kutamkea, karika jina yesu Sawa sawa na buwana hivyo sema Kwa kaini, arithi imelaniwa Sawa sawa na buwana hivyo sema Kwa adam, arithi imelaniwa Kwa sababu yake, karika jina yesu Ulimambia kaini, hata kuwa ni mtu asii na kikau Karika jina yesu, wandole utulivu e buwana Walapotaka kukaku, pumzika, waondole utulivwe pwana Wanyamanya usingizi, pumziko inatoka kwako Wanapumzika hawa, wakiu wamepata kwa nani Afya inatoka kwako, wanaafya njema hawa, ikiwa imetoka kwa nani Kari kajina yesu, tunakusi mungu wetu, uinyanyue na yema yako juu yetu Na upango yoko suduwa, na aduizetu, uageukewa waho, uageukewa waho, uageukewa waho, uageukewa waho, uageukewa waho, uageukewa Ika wakatae waho Ikio wanenda mashariki Wakiamini wata pata chakula Mashariki naigeuke kusini Gafa wakashangae Akiris nawambia wanenda mashariki Lakini destination iwe kusini Karika chinga yesu Ikio wanenda kusini Wakiamini wanapata matokeo Kari kajina yesu, alidi ukataye, naigeuke kini menaho, kusini yao iwe mashariki yao Kari kajina yesu, Father in the name of Jesus, bring confusion in their campa Karigajina ayesu, wali osimama kwa luga yao moda Iyi kutufanya ubaya, karigajina ayesu Na iwe kwao sawasawa, na roi ili wangu kia babeli Roi ili wangu kia babeli, kuchafua luga zao Karigajina ayesu, chafua luga zao Kambiao isisimame kwa pomodia Chafua lugas hao Kambiao isisimame kwa pomodia Chafua lugas hao Kambiao isisimame kwa pomodia Kariga jina la yesu Wakati wa yesu krisu Halifukua kitembea duniani Hakukua na mwenye uwezo Wakumishika kabla wakatu atu Haliditoa yei mwenyewe Bamba tuna kata Kukamatwa, kusi potaka kukamatwa Tuka kata, kuonewa, tusi potaki wa kuonewa Tuka kata, kuteseka, walipo kusugia tuteseke Kari kajina yesu, kari kajina yesu Swatili ya mashauri yao ya siri, na mipango yao ya siri Kari kajina yesu, wanaotaya kujichukulia umarusu Kupitia na faseke, kupitia majina yetu, epona angusha Angusha kambizao, angusha minara yao Katika jina yesu, katibara katonema Soteli badia paloto konye, satiga tiga tiga Repatuga si.
[00:21:46] Speaker D: Katida, rematile basukete Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa.
[00:22:15] Speaker C: Sauti ya shetana inyamaze kimia Ketoraba Bwana usichelewe Repa katari.
[00:22:20] Speaker D: Feliko sonde repa hando Shete repe kete Ripeleko soto lopa linda Repa suka tele zai Mete zeke teli Paranda kuta Lito ziniba Perite ziniba Peleko ziniba Deliba katiniba Pelicho kitiba Peleke ziniba Ripe keti Sheripe keti Rota kapa Lisho zanama Mlato kapari Rapa katisha Mlete shakira Mleko shakira Mleko pakari Lisho zakeba Palika shidia Ripa kate Ripe nkidia Ripe nkidia Mlete zalira Mleka palira Keliko zangaba Ripa kate Jali napa, repeketeli, rotokazari, barakata, barakatata, repakatata, jataparakata, retakaparata, letoze katarapa Kwanzaa.
I return it.
[00:23:39] Speaker C: I turn it. I reverse it. Any arrow against me, I reverse it to the shooter. I reverse it to the shooter. I reverse it to the shooter. I reverse it to the shooter. In the mighty name of Jesus.
[00:24:07] Speaker D: Ni tisini mba mba tabo Ropa kato, Ropa kato, Ropa kata nono Teleton ka parani, Nito zalama Kalate, shakata kisi Luto zalido, luto zalido Parana jataka zidi, shakapane prejete Prejete kishidido, parama kishidio Lotota, lotota Roto taa, jateni wanota, kito balade, vitezene geto, ronima gatunima, itesirigata, retete, sheketete, repekete, tehebekete, rapa katata, rida shakata, Diliborate, diliborate, diliborate, mito zadapa Rapa katida, rete shakida, rata kapate, mika zakida, rata pagate, laka pande Ketopara, teropara, karopara Likopakata, likopagatira, ratotiniga Ketararaba, vitasakira, teropagata Lidakadira, paranigani, teripagata Janitikida, telijakidida, telikozikida, telikodigida, ekatarigida, teligazudida, teliubagatida, rabagatidida, lokotafidida, teliparnotuda, telipataruda, lokopakatida, entoparidida, ketuparadada, jakeparidida, korabagatidi, rekitapidida, telidakadada, lekadadada, Kwa hivyo.
Pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala pala Paraneta, pala Paraneta, Paraneta Ni tatanima, palanadada, lanabada Pepe manida, rinamanada, dilamatata Pepepea, nisadare, liada, jelidada, lidabada Lata zakata, rafakanita, jendili tatila Para tuti zakata, lito zaka tutila Gerete kete, jekepelete Terinekete, rakapagata, jate terita Balatira, kongatapata, kota parata Kitasoto, peketoja, jatamata Patikora, teribata, metotira, teribada Litosata, jakapa, teriba Baladuki, Perifaku, Mikopaki, Tutigeta, Mitosideta, Shatama, Petes, Rotoset, Mitosata, Metazatote, Shadadaba, Barakata, Mitaza, Rapakata, Kidabada Loto zaka, bala tata, mitu seneda Barana gata, jana barata Keta, keta, keta, keta, jaka pagata Keta, keta, keta pagata, keta pagata Rikapa, tenekata, likapata Rito zuta, parata, perita Thank you, Jesus.
[00:28:37] Speaker A: I hear this voice.
Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Na posema adui wa kanisa, adui wa Len Labuan Whatever that is spoken on the altar, alafa kinyanyuka mtuko, anaenda against. Hii chambacho mungu wa mesewa. That's what we are dealing with here. I hope you understand what we are dealing with. I hope you understand what I was doing. When God says, you shall be blessed, whoever that is going against that, anaya kikisha wewe haubarikiwi, anaya kikisha upigiatua. Fano mungu wanakwambia hivi, Kwa mkono wanguvu, kwa neema ya Mungu, you shall be an outstanding. Utaohona wateje wakija duka nikuwaku. And then somebody is working against that. Ndo huyo mtu tunashulika naisi. Umelewa? When God is saying, it is your time to be promoted, alafu fisi na yanyuka mtu ambaye hataki kukuona ukipigia atua yotani. Kilo na pono unakaua unataka kushine. They find a way to shut you down.
Kila unapotimu kataka kuonekana kuanamna flani mtoto wa mungu unapita. They find a way to switch you off. In the name of Jesus. Mungu, tumekimbiria.
Bibi hazema kutume kukimbiria wewe buwana, tu siayibike. Tume kukimbiria wewe buwana, tu siayibike. Manake huko njinja kuna aibu. Tungeweza kukimbiria vingi nakini vige tufanya tuishia kwenye nini?
[00:30:33] Speaker B: Aibu.
[00:30:34] Speaker A: Buwana, tume kukimbiria wewe, tu siayibike. Na tu mauna kwenye nino lako kila walio kukimbiria wewe, hawa kuaibika. Kwa sababu hiyo kwa jina la Yesu.
[00:30:42] Speaker C: Tuna kataa kuwaibika Sema buwana tumekukimbiria wewe Ili tusiaibike Tumeanzisha hizi kazi Tunafanya hizi biyashara Tunafanya ayo tunayafanya Ila tumekukimbiria wewe Ili katikati yake Tusiaibike Tungekua nanjia nyingine Za kutufanya tukae salama Tungezi embrace Tungezi chukua Lakini hatu na feather, hatu na dhahabu, tulicho nacho ndiyo tunachotoa Hatu na feather, hatu na magari, huwala farasi, ila tulicho nacho ni jina lako Kwa jina lako e buwana, tuna kata kuwaibiki Tunakata kwa hibika Tunalikimbiria jina lako tu si hibike Hatuta hibika kwenye njia ya kazi yetu Hatuta hibika kwenye biasha tunayo ya fanya Hatuta hibika kwenye mauzi yanu tunayo Hatuta hibika kwenye kazi hitunayo ya fanya Kariga jina yesu Tunajua e buwana Tuki ya hibika sisi Jina lako ni mea hibika Kazi yako ni mea hibika Hauko tayari wewe Kushia utu kufu wako Na ye yote E buwana Ye yote haka Kama all-knowing Kama ajwae yote Kama mwenye nguvu zote Kama mwenye uwezo hote Hamekalia kitu jako ebrana Hakuna aliawe kukaa kwenye kitu jako Atakaa salama Wapigena chango kwenye matumbo yao Wapigena kansa kwenye mgozi zao Wapigena maisha magumu kwenye maisha yao Watoya kwenye viti Zibidisha kwenye usawa nchi Ya kwamba wewe ndio mungu pia kiako You are all knowing Kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:32:36] Speaker D: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa.
[00:32:40] Speaker C: Hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:32:49] Speaker D: Kwa hivyo.
[00:33:05] Speaker A: At this time, Hamani likuwa na mashabiki wake. Tena naitua Hamani adui wawayaudi. Hamani adui wawayaudi. Mwe wake umetaka kumuona miyaudi akiyaibika. Yoyote alie adui yako kwa zibabu ya imani yako.
[00:33:27] Speaker B: Yes.
[00:33:29] Speaker A: I decree and declare from this altar.
[00:33:32] Speaker B: Amen.
[00:33:33] Speaker A: May God Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Kwa nzia farao paka alie mdogo kuliko watu. Paka wawanyama. Kutoka kwenye neno la mungu. Kutoka kwa mungu, alitoka pepo ambaye alimambia mungu, anaweza kumishawishi ahabu.
Ili ya enda vitangi ya kawawa.
Kadiga jina la yesu. Kama hatatoka roho au hatatoka pepo, mungu na asiiache threat yako kusurvive. May the threat be scattered.
Whoever stands as all-knowing, najua kuna wale watu amba wanaishi kwenye nchi, kama wanajua kila kitu. Yani vianzo viao viata harifa ni viau wakika kuliko mtu yoyote.
Hapo ofisi ni hawezi kumuacha mtu. Hakisema yeye kwa mkuu au kwa bossi, kaaminiwa na mtu anafukuzwa kazi. Kati kajina la yesu. Wasi yone siku nyingine ya amani. I don't know if I'm communicating with some people here. Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa.
[00:36:16] Speaker B: Zia mstali wakwanza, Esther sura saba kwa zia mstali wakwanza Basi mfalume na Amani hivyo, wali kuja hivyo. kula Karam pamoja na malikia Esther We.
[00:36:26] Speaker A: Are reading all together Esther chapter number.
[00:36:29] Speaker B: 7 Basi mfalume na Amani wali kuja kula Karam pamoja na malikia Esther Mfalume yaka muambia Esther tena siku ya pili pale pale pende Karam ya Divi Malikia Esther Dua yako ni nini? Nawe utapewa Na haja yako ni nini? Hata nusi ya ufalume utafanyiziwa Ndipo malikia Esther Alipojibu haka sema Mfalume, ikiwa ni mepata kibali machonipako Na ufalume hakiona vema Nipewe maisha yangu kuwa dua yangu Na watu wangu kuwa haja yangu Maana tumeuzwa Mimi na watu wangu Ili tuharibiwe na kuuwawa Na kuangamia Kama tungali uzuwa kuwa watumwa na wajakazi ningali nyamaza. Hila hata hivyo, msiba wetu haulinganishu na asara ya Mphalme. Ndipo Mphalme aswero aliponena haka muambia Malkia Esther, ni nani huyu tena yuko hapi ambaye moyoni muake alithubutu kufanya hivi? Esther haka sema ni mtesi tena ni adui ndiye huyu Hamani mtu mbaya kabisa maada Hamani haka ingiwa na hofu mbele ya Mphalme na Malkia Mphalme haka undoka katika kathabu yake kutoka kwenye Karami ya Divayi haka ingia busutani ya Ngome Hamani naae haka simama ili ya jitakie maisha.
[00:37:56] Speaker A: Yake kwa Malkia Esther hame mitajia Hamani kama mtesi wake Yes Mphalme hali uliza ni nani huyu Esther haka sema haman. I believe you have the name of a person, a man or a woman that makes you not to have peace. Do you?
[00:38:20] Speaker B: Yes.
[00:38:22] Speaker A: Because there is a time a king will ask, ni nani? Nafamu ole wa mama mbao Mama zetu umekuwa kwenye ndoa ambazo, kuna haina flani ya shangazi zetu, mawifi zao. Kila mama akimu waza, hana raa. Unae mtu pale, ofisini, dina, ambaye kila ukiwaza hui mtu, kuna nama nae ni, yani, he love, oh she loves, she likes harassing, yani, Utafanya viotu na viofanya, kama vio takia kufanya, but atafanya tuu kitu. Sida. Melewa na choki fundisha? Melewa na choki zemu? Rest should finally come to your house. Yani you should finally go to your office and come back with a full smile. Inadakia wa mioyoni muetu na vichuani muetu, tumuaze mungu peke haki.
Kwenye akilizetu, tuwazetu kumpendeza yei. Lakini siyo, ni waulize swali, hii zisi kutatu hapa, he? Wayaudu walikuwa na waza kingene chichote. Tangule warako meandikuwa. Wayaudu walikuwa na waza kingene chichote.
[00:39:43] Speaker B: Hapana.
[00:39:44] Speaker A: Uwe na uwakika, they postponed everything. The only thing they did was pray. Against one man. Sasa, ibada zantekiewe ziendele Kwa hivyo hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo hivyo kwa hivyo, hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo.
Kwa hivyo kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa nchini Jesus, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:41:40] Speaker B: Kwa hivyo, Ni nani huyu? Tena yu kuwapi? Ambaye moeoni mwake alishubutu kufanya hivi? Esther haka sema ni mtesi tena ni adui diya huyu hamani mtu mbaya kabisa. Mara hamani haka ingiwa na hofu mbele ya mfalme na malkia. Mfalme haka undoka katika gathabia.
[00:42:08] Speaker A: Sema kwa jina la yesu.
[00:42:09] Speaker B: Kwa jina la yesu.
[00:42:11] Speaker A: Hofu ikatande kwenye nyumba zao.
[00:42:13] Speaker B: Hufu ikatande kwenye nyumba zao.
[00:42:15] Speaker C: Rikainuke la kuapa hufu.
[00:42:18] Speaker B: Rikainuke la kuapa hufu.
[00:42:20] Speaker A: Nao, tunaposema rikainuke la kuapa hufu, anaeza karudi mtuto wake nyumbani, gafla mepooza upande mwonya. Toto wake. Sio yei ya mtuto wake. Au kinaeza katokea kitu kwenye maisha yake uyo mtu, alafikika mpa hufu maisha yake yote.
na mamoja likawe pula kuapa hoof.
[00:42:47] Speaker B: Mustalu wa saba. Mfalme haka undoka kadika gathabu yake kutoka kwenye Karami ya Divay. Haka ingia busutani ya ngome. Hamani nae haka simama ili hajitakie maisha yake kwa maliki ya Esther. Kwakua haliona ya kwamba hame kusudiwa mazara na Mfalme.
[00:43:05] Speaker A: Yoi yote haliye kukusudia mabaya. Mungu haliye geuza mezahi.
Hamani Biazevi hakaanguka kwa Malkia Esther. Jana na juzi kama muda kumbuka, Hamani likuwa ni mtu mwenye raha sana. Rahayau na igeuke kwa umsiba. Igeuke kwa umsiba. Mungu haka tusikizisha maombi haya Mungu haka yasike maumbiae na kutujibu. Iri sisi wenyewe mioyetu ijawe hufu juu ya Mungu tunaimuomba. In the name of Jesus. Nasema hivi, njia zao zigeuke, ziwe ni njia za misiba. Na Mungu wa siwaache, bila wawu kujua.
Wali mtenda mabaya mtumishu wa Mungu. Wali mtenda mabaya mtoto wa Mungu. Ikae kwenye kumbukumu zao, wakarudi na kurehemu, na kuomba rehema. Na wakirudi kuomba rehema, wasame. Laha wajarudi. Viburi vyao vigeoke tanziao.
[00:44:24] Speaker B: Amen.
[00:44:26] Speaker A: So, I'm going slowly so that you may understand what we are dealing with tonight.
[00:44:31] Speaker B: Yes.
[00:44:31] Speaker C: Na...
[00:44:32] Speaker A: This one...
Kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa.
[00:44:52] Speaker B: Mfalume haka undoka katika gathabi haki ya kutoka kwenye Karami ya Divay haka ingi ya Bustani ya Ngome Hamani nae haka simama ili hajitakie maisha yake kwa maliki ya Esther Kwa kuwa haliona ya kwamba hame kusudiwa madhara na mfalume Kisha mfalume haka rudi kutoka katika Bustani ya Ngome Hata maali pa Karami ya Divay Ikawa Hamani hame jitupa chini penye kitanda halipoku hapo Esther Mfalume haka se...
Na mnagani? Jee, hata mfanyia marikia jeuri hata machonipangu nyumbani mwangu.
[00:45:27] Speaker A: So, hamana likuwa na tubu, haka mwangukia marikia Esther kwenye kitanda chaki. Mfalme, haka passive wrongly. Yani yee kaaenda kuomba rehema ila mfalme ikaenda kwa ketofauti. Yoyote anaye kupereka mahali kukushitaki. Kwa ubaya, ikasikiwe tofauti. Ndo biblia nasema hivyo, yoyote ateke kuukumu. Hata hesabiwa kuwa ulimiwake umekosea. In the name of Jesus, it shall be counted to them as a mistake. In the name of Jesus, nikuwa nime.
[00:46:10] Speaker C: Kaa kwenye kiti kicha hukumu, nina hukumu leo hii, mashitaka yao kuwa makosa.
[00:46:19] Speaker B: Katika jina la yesu, Kisha mfalume haka rudi kutoka kateka Bustani Angome hata maali pakarami ya Divayi ikawa hamani ya mejitupa chini penye kitanda alipokuwapo Esther Mfalume haka sema, na mnagani? Je, hata mfanyia marikia jeuri hata machonipangu nyumbani muangu na neno lilipotoka kinyoani mwa mfalume wakamfunika huso hamani wakamfanya nini?
[00:46:49] Speaker A: Wakamfunika huso Mna kumbuka Hui jama premeditated his death. Do you remember yesterday? Last chapter?
[00:47:02] Speaker B: Yes.
[00:47:02] Speaker A: Previous chapter?
[00:47:03] Speaker B: Yes.
[00:47:03] Speaker A: Aliposikia Mordecai amenuliwa.
[00:47:06] Speaker B: Yes.
[00:47:07] Speaker A: Huya nzema alurinyumbani kuwa akiwa mefunika nini?
[00:47:10] Speaker B: Uso akiwa.
[00:47:11] Speaker A: Akiwa na msiba. It is the same thing that is happening here.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:47:38] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, Msimamizi wanyumba moja wapo wawale walihoduria kwa hivyo, mbele ya mfalme. Tazama basi, mti wamikono hamsini urefuake, Amani aliomwekea tayari modekai, ambaye alinena vema kwa jili ya mfalme. Hupo mesimamishwa nyumbani kwa Amani.
[00:48:00] Speaker A: Nao, wakati Amani anaanda, hakujua kama habo na anatizabi. Hapa ni kwa hapa.
Mshitaki wako wa mshitaki wa.
[00:48:12] Speaker B: Hemen.
[00:48:13] Speaker A: Sema mshitaki wangu wa mshitaki wa.
[00:48:15] Speaker B: Mshitaki wangu wa mshitaki wa.
[00:48:18] Speaker A: Umezikia?
[00:48:19] Speaker B: Yes.
[00:48:19] Speaker A: Nimesema?
[00:48:20] Speaker B: Mshitaki wangu wa mshitaki wa.
[00:48:22] Speaker A: It's gonna be as simple as this. This is how it's gonna be simple. Mahali pupote. Kibau kimegeuka naia mshitaki wa.
[00:48:31] Speaker B: Hemen.
[00:48:32] Speaker A: Mtu wa hukuma rio kuekea.
[00:48:34] Speaker B: Yes.
[00:48:35] Speaker A: Naia mtu huo.
Ume muhusu.
[00:48:38] Speaker B: Amen.
[00:48:39] Speaker A: Habona nasemaji?
[00:48:42] Speaker B: Ndipo alipo sema habona, misimamizi wanyumba mmoja wapo wale waliothuri ambeli ya mfalume, tazama basi, mti wa mikono wa msini urefu wake. Hamani aliomwekea tayari modekai ambaye alinena vema kwa jili ya mfalume. Hupo umesimamishwa nyumbani kwa hamani. Mfalume agasema mtundike ni juu yake.
Basi wakamtundika hamani juu ya mti aliomwekea tayari modekai ghadhabi ya mfalume ikatulia Kwa.
[00:49:36] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[00:49:43] Speaker B: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[00:49:44] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[00:49:49] Speaker B: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
[00:49:57] Speaker A: Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:50:21] Speaker B: Hivyo mfalume Asuelu alimpa maliki ya Esther nyumba yake Hamani yule adui wa yaudi. Modekai nae akawudhuri ambele ya mfalume kwa maana Esther alikuwa medhirisha alivyo muhusu. Basi mfalume akaivuwa pete yake alio mpokonya Hamani aka mpa Modekai.
[00:50:41] Speaker A: Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Saa tu nendea nebada ni Tesi wako hamenyoshwa hamejanyoshwa? Tunaendelea kuomba nini? Esteti yaki umepewa ujepewa? Eneolaki umepewa ujepewa? Biashara yaki umepewa ujepewa? Naomba ni kulise swaari, tunaendelea kuomba nini? Nyanyuwa sada kakuju Mpe mungu maumbia shukrani Na nini kuombe jambu moja, maanisha Yani maunisha kama siku hile ambayo, teyari umesikia hizi wabari. Mungu hamekupa habari teyari. Mungu ni nakushukuru kwa kuwa kicheko kime nijia. Alie kuwa tishio langu. Alie kuwa hufi yangu. Hameshulikiwa. Hameshulikiwa. Mungu meshulika kwa namna yako. Wewe ni wajabu. Umenishangaza kwa mara nyingine tena. Ya kwamba mungu unaweza kunitetea kwana mna.
[00:52:15] Speaker C: Ii Unaweza kuniondolea aibu kwana mna ii.
[00:52:17] Speaker A: Unaweza kuniondolea mtesi wangu kwana mna ii Unaweza kuniondolea threati yangu kwana mna ii.
[00:52:23] Speaker C: Mungu nina kushukuru kwa kuwa unaweza kuondoa machozi yangu kwana mna ii Hivi divi.
[00:52:27] Speaker A: Wamba umeafuta mateso yangu Zabuli Astina 9.
[00:52:31] Speaker C: Inasema Mungu siku kwa siku unanichikulia mzigo wangu Uimidiwewe buwana ambaye kusiku kwa siku.
[00:52:39] Speaker A: Unanichikulia mzigo wangu Wewe ndiwe okovu wangu.
[00:52:42] Speaker C: Mungu kwengu mimi ni mungu wa kuokoa Mungu kwengu mimi wewe ni mungu wa kuokoa Njiye za kutoka mautini zina wewe ya over buwana Hakukuwa na namna yoyote, Esther na Modikaye na taifala wa yaudi wangepona kwenye mkono wa amani Kwa feather alio toa, kwa influence alio kwa nayo, lakini hakika limefibitika ninolako ya kwa manjia za kutoka Mautini Kwa mara nyingine tena, njia za kutoka kwenye mauti lio andaliwa wajuhuyangu. Zinawewe mungu, nitatoka mbele yao kwenye mauti lio niandaliwa. Wametaka nife ki uduma, nife ki biashara, nife ki maisha, nife ki reputation, nife ki kazi. Lakini mungu mbele ya macho yao, sawasawa na zaburi ya 68. Inasema njia za kutoka mautini, zinawewe ya ova. Uimidiawe mungu ambaye siku kwa siku.
Una nichukulia mzigo wangu Kile kilicho wandariwa kuwa mzigo, ume kichukua Kilicho wandariwa kiuwa mzigo wangu, ume kichukua Kilicho wandariwa kiuwa aibu yangu, ume ichukua Nilako nasema, kwa kupigo kwako sisi tumepona Ume chukua maskitiko yangu, ume ichukua aibu yangu Ulienda yesu msalabanu kiuwa uchi wa mnyama Iri mimi ni sivuliwe nguo mbele za watu Iri mimi ni siwe uchi mbele za watu Ninaikata aibu, kwa kuwa aibu isha chukuliwa Sita ingia kwenye aibu Sita ingia kwenye aibu Kwa naamna yoyote hile, watu wame tarajia biashara yangu itakufa, hii ni pate aibu Wame tarajia ndowa yangu itakufa, hii ni pate aibu Wame tarajia uduma yangu itakufa, hii ni pate aibu Bapa, aibu walio kusudia, waingia wawo, msalabo walio niandalia, waesunubiwa wawo, kitanzo walio niandalia, wakatundikuwa wawo Katika jino la yesu kwa majina yao, kwa majina yao, kwa majina yao Na leo mungu I will represent to you Nita kuletea list ya majina yao Kari kachina yesu Moja baade ya mwingine buwana Tundika kwenye miti yao Tundika kwenye miti yao Kina makapaya kata labaya Kina nomosokoto labaya kata Uimidiwe mungu ambaye Hautakiacha kitansi ya mtesi Kikatwe badala ya kemtasi Kitanda licho kianda atatundi kwa ye mwenyewe Janika Chinwa Yesu Christo, wanaze terihae Uimidiwewe buwana, ambe unachuchukulia mzigo wetu Kilichukua kiwe mzigo, ambacho niangai kenacho, ambacho niangai kenacho Mungu umenichukulia, umenichukulia Umeni chukulia, umeni chukulia, umeni ondolea masaa ya machozi ya usiku Umeni ondolea machozi ya kulia peke yangu Umeni ondolea machozi na manunguniko ya peke yangu Umeni ondolea maumivu ya moyo, nisiweza kumuendelezea mtu yote Umeni ondolea aibu ya maisha, hiyo kuwa inipate, karika chinga yesu Asante e buwana, kwa kuwa umeni chukulia mzigo wangu Asante e buwana, nina kushukuru kwa kuwa njia ya kutoka mautini Inawewe buwana, njia ya kutoka mautini Inawewe buwana, njia ya kutoka mautini Inawewe buwana, sita hiona mautu Sita hiona mautu, sita hiona mautu Njia ya kutoka kwenye mauti ya biashari angu Inawewe buwana, sita hiona mautu Sita hiona mautu Sita yeo na mauti Njia ya kutoka kwenye mauti Inawepwana Waliko kusugiatufe Watashanga we are surviving Watashanga we are growing Watashanga we are excelling Watashanga we are prospering Nasiepwana tutakaa kwenye nyumba zaho Tutakaa kwenye eshima zaho Tutakaa kwenye vitithi aho Kariga jina la yesu Sabi rapalapa.
[00:56:11] Speaker D: Yatapalapatia saa Ritizi kita rada baya Ritizide wakata nisegele Letezene maradada sidi geba Leta paneka zidi bare Letezene gana daba Keliteze leta para hida Loshaka faraka pakate Ritizili baro na mata Linda zaliveke tuzi Letezele bara na mate Tota liba kutuzide Letezele pere deketa Shakate za kita Ravakate zangada Rapa katijakada, palatikita, rekasifidika, pepekezida, repakototi, renduzekituta, jantaremate, rondozalida Rapa katajari, rakwapakida, rondozalida, rakapakada, ratizadada, ketataka, ketatata, ketataka.
[00:57:02] Speaker C: Usifanye maombi, fanya shukurani Fanya shukurani, fanya shukurani, fanya shukurani Sita muona akiwa na kicheko siku nyingine Sita muona akiwa na mpingziko siku nyingine Asante mwana!
[00:57:18] Speaker A: Mungu aku bariki, mungela akua kusikiliza maninoha ya mungu Najua ya mekujenga, ya mekuinua Nawezo katifotlia pia ibada zetu live kwenye Mungu atakubariki sana.