Nguvu Iliyopo Kwenye Vazi

May 08, 2026 01:36:34
Nguvu Iliyopo Kwenye Vazi
Pastor Tony Kapola
Nguvu Iliyopo Kwenye Vazi

May 08 2026 | 01:36:34

/

Show Notes

There is a divine covering that carries spiritual authority and grace upon the believer. It is not ordinary clothing, but a symbol of protection and identity in the spiritual realm. Those who walk in it experience a sense of confidence, alignment, and supernatural covering in their journey of faith. It serves as a reminder of being set apart and sustained by a higher power in all circumstances.

Be a part of transforming lives around the world. Give today:https://pastortonyosbornministries.org/give

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor Tony Kapola, na nataka niukaribisha karika kusikiliza neno la mungu tena siku ya leo. Biblia nasema neno la mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Maneno haya ya tafungua macho yako. Inezekana hukuna gizo likuwa nakutana wa kwenye maisha yako, lakini liko neno ambalu neno hilo unalo siku ya leo. [00:00:18] Speaker B: Karibu. Taka tuzome maneno la mungu kwenye kitabu cha muanzo 27. Kwa ni kisema sana history, hatanzia nyuma sana leo. Leo tutanzia pae Rebecca, hali pumambia mtoto wake. Yakobo, muanzo kishirini na saba, mstari wakunamonja. Mwanzo kishirini na saba, mstari wakunamonja. Biblia nasema, Yakobo Haka mambia Rebecca mamae. Mdugu yangu ni mtu mwenye malaika. Na mimi ni mtu laini. Labda baba yangu hata nipapasa. Nami nitakuwa machonipake kama mdanga njifu. Nami nitaleta juhu yangu laana na wala simbaraka. I wanna show you something strange there that you have never seen before. I wanna show you Jesus. A good preacher mbili mzuri nyurene kuhonyesha yesu kwenye kila andiko. Even if Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, kutoka kwenye kila engo hiv ya andiko. Sasa hapa mimi hatayo ni kuhonyeshe yesu na kazi yake. Kumbuka, Yakobo aliambiona mama yake, nimesikia dugu yako, hatakia wakubarekiu. So, Yakobo hakuwa rightful heir. Hakuwa kuningana Isaka. Hau niseme kikonamna ya mwili. Kuna mna ya mwithi Yakobo hakuwa mtu aliasi tahiri Kupokea baraka Kusa baraka wikona peo wazariwa wakuana Watungo Na esawu On this case ndiyo mzariwa wakuana Nisikiritha vizuri tuu leo kuna faida utaipata Kivyansa wamini mungu ni kufundisha hii ni kupata faida So Yakobo Hakuwa mtu sahili Hawa kuwa mtu hali estahili kuhipata baraka kwanini kwa sababu baraka hikoni kwa jili ya uzawa wakwanza sawa kwa kuwa baraka hikoni kwa jili ya uzawa wakwanza this is what happened tuna kumbuka hote ya Esau hali uza uzawi wakwanza lakini wakati wanahuziana wawawi baba hakupewa tarifa kuyompaka dakika hii baba anajua anaestahili kupewa baraka ni Esau Paka dakika ii, baba anajua nesitari pupuwa baraka ni nani? Nyesawa. Now, kwa kuwa baba anajua paka dakika ii anesitari pupuwa baraka nyesawa, kiu utalatibu na kipangili waki, akiwa nakaribia kufa, haka muita yesawa, haka ambia kani tengeze, haka nitaftia mawindo, alafu, nikia pata yale mawindo. Nikiala yale mawindo. Ruhu yangu itafurai, alafu itakubareki. Lesau wakaaenda kutuafta mwindo wakati Lesau wanondoka mbele za Isaka Biblia nasema Rebecca mama yake Lesau na Yaakobu haka muita Yaakobu haka mambia nimeskia baba yako anatawa kumbariki mbigu yako Basi sasa mwanangu sikiliza sauti yangu kama natakavyo kwa giza, yoyo ni ishi, ustari wanane. Ustari watisa anasema, enenda kundini. Ukalitualie mwanambuzi. Huwi, walio wema. Na amini itawafanya, chakula kitama. Kwa baba yako, kwa na mnaile ayipenda. Anaitengeneza chakula ni rebeka. Kazi ya Yacobo Ni kuchukua Mwanambuzi wa Wimu Halafu wakamletea Sasa thagi kwanza uwone Yesu Christo kazi yake ya msalaba Ime tuondolea sisi Wajibikaja Wakutufanya, tutahiri Kazi yote Anaifanya Rebecca Anayifanya Yesu On this case here Rebecca anakua kama Yesu Kwa Yakobo, nita kuhonyeshi Kisha tumpeleke baba yako Apate kula iri ya kubariki kabla ya kufa kwaki Kwa upendo ambao Rebecca Alimpenda Yakobo Trust me, angekuwa ye ndiyo anabariki. Angembariki Yaakobu. Lakini, unfortunately enough, anaita kio kumbariki Yaakobu ni Isaka. Nao tuangalia features za Isaka. Kwanza, Isaka anafuata kanuni za kibinadama. Haelewe utalatibu ungini. Pili, Isaka haku msikia mungu Alia msikia mungu ni nani? Rebecca Isaka haku msikia mungu Alia msikia mungu? Rebecca Tatu Isaka ni kipofu Isaka ni kipofu Kwa hiyo Isaka haoni Isaka haoni Namba moja Isaka Anafuata kanuni za kibi na dama Bila kuwana cheti upati kazi Bila kuwana mutaji upati biasha Kuna kitu la undaka kukizungumza hapa mungu Anaweza kutusaidia Isaka Anafuata kanuni za kibi na dama Namba mbiri Isaka Jinsi ya Livyo Yeye Haliambiwa habari za watoto watakuwaaji Ni Rebecca Kwa hiyo, Isaka haku msikia Mungu Isaka haku msikia Mungu Hali ya msikia Mungu on this case Ni Rebecca, takini baraka Anayo Isaka Namba tatu, Isaka ni kipo Isaka, nikipofu. Asante yesu sio kiziwi. Lakini, angalawu, nikipofu. Sasa yote haya, nevizuri kufahamu. Yanamweka ya kobo mahali ambapo, hastairi kupata. Kwa sababu kwanza, kwa kanoni za kibinadamu, anaepewa Nafas, aliepewa nafas kwa kanuni za kivine dami. Aliepewa nafas niye sawa. Kwa kanuni za kivine dami, ye indwa na style. Aliepewa nafas. Number two. Kwa jisi ambavyo, Isaka haku msikia mungu. Hamjui ya kubu. Jana nilisema hakuna kitu limuimu duniana kama mungu kukutambulishi So by this time Issaka alikuwa anamjua Yaakobo kama mtoto wake ila hamjui Yaakobo kulingana utambulisho mungu waliumbu Because according to the Bible hali etambulishwa na mungu ni Rebecca Kuyo Rebecca ndoha najua Rebecca ndoha najua Isaka, I mean Yakobo ni Nana So, introduction ya mungu kwa [00:09:25] Speaker C: Rebecca [00:09:29] Speaker B: hai kufanyika kwa Isaka Narudia tena. Jiana nika sema. Miheri mungu wa kujua. Aki kutambulisha mungu, asie kujua ata kujua. So Rebecca na mjua, ya kubo ni nana. Aki nisaka mjui, ya kubo ni nana. Ufahamu na tusaidia kuto struggle kwenye mahumi. Ufahamu na tusaidia kuwa na uwanja mpana na nia prea. Na warofaktu, ukiwa na knowledge ya kutosha Unaomba waombi machacha ya tosha Because you know the courts You know areas to touch This is the story of mercy of God This is the story of favour of God This is the story of the grace of God Hii ni abari ya nehema ya Mungu Ni abari ya rehema za Mungu Niabari ya uruma za mungu Nataka mungu atusaidia hapa Tumfunue yesu kwenye maisha yetu kutoko niabari hii Ukiangalia vizuri Kwa kuwa Yakobo hajulikanu na Isaka Kama ni nani? Anae mjua Yakobo ni nani? Ni Rebecca Na, utuende Kizazaki nakuja Misewa Yaakobo anafitia tatu Anayatiza mambo kibina dani? Mmoja Mbi? Hakumsikia mungu juu ya Yaakobo Uyo ni Saka Saka anayatiza mambo kibina dani? Mbi? Hakumsikia mungu juu ya nani? Yaakobo Tatu Nikipofu Nikipofu Wanza watu kwenye maisha ya kwa mbao Kwanza, ni vipofu Hawa kuoni Hawa kuwelewi Kwenye maisha ya kawida, hawa kuoni Hawa kutambui Hawa kuoni Hawa kujui Ndio unafanya na wakazi Utafanya eforti zote, hawa kuoni Utafanya bidi unawifanya, hawa kuoni Unakazi nzuri, hawa kuhoni Unajitoha sana, hawa kuhoni Alright? Now... Feature ya pili, anaangaria kibina dama Naangaria wania connections Wanaojwa na watu Waliona fursa, waliona ilimi ya kutosha Waliyona na fasi Kwa hiyo, kwa namna yote kwa sisi Kwa sisi, mimi na weki livu kuwa, hatu na mtu Yes Hatu na mtu Okay? [00:12:36] Speaker C: Yes, yes. [00:12:38] Speaker B: Tatu, tunayo identity ya mungu Lakini watu tunafanya nao maisha Tunafanya nao kazi Hawaja fundishwa ya identity, hawajuli Hawa hijui identity yetu Hawa hijui sisi minani mbeleza mbungu Hawa hijui ni kwa jinsi gani mbungu anatuthamini Hawa hijui Sasa Because tehari umesha jua haa Ona hii Rebecca anakuja By the grace of God Ana mpata harifa Yaakobo Nenda, hii ni baba yako wakubariki. Hii, nimi apenda sana kurelate na maisha yetu ya kawahida ya kila siku. Hii ni sawasawa na unapata msukumu ndani. Nenda, kafanya kitu fulani. Siju umesikia choi sema? Hii ni sawasawa na maisha yetu ya kila siku. Unasikia msukumo, nienda ka-apply hile kazi Unasikia msukumo, ufanyi diya mambalo kwa sababu za kivina nyamu, utoboyo Na kumuka Isaka liwae kutaka kwenye mchi ya Misri Hakawa na shuka, hapuka enda paka Gerali Iri, haikimbie njaa Haa, hatutaji kusaba, napita tuako Iri, haikimbie njaa Iri, ukue kuhapi kwenye nchi yake. Mungu wakamambiadi usishuke. Mungu nezo kukusemesha neenda maali flani. Mungu nezo kukusemesha usishuke. Mungu nezo kukusemesha fanya hiki. Mungu nezo kukusemesha chukua atuwa hii. Mungu nezo kukusemesha fanya jambo hii. Mungu nezo kukusemesha soge yapa kaapa. Mungu weneza kusemesha, unasikia musukumu kundani Nini nyawambia mtu mmoja, mithari nimeokoka Mawazo yangu ni mungu wanaongea Mithari nimeokoka, sabi mdani yangu hikunangu sasa? Mdani yangu hikunangu? Na uto na yatoa mambu ya ujezaewa Mwenu wangu hikunangu? Kwanini waze ya ni mawazo yangu? Mwara nyingi unawaza ni mawazo yako kwa sababu unayachanganya na maisha ya siofa But if your life is pure If your life is clean If your life is okay Kama maisha yako na ongozo na neno Mawazo yako ni Yesu anawaza kwa nyaba yako Ndio kuna Paulu nasema neno la Christo nalikayo kwa wingi na nienu Neno la Christo nalikayo kwa wingi na nienu Liki kaa kwa wingi na nienu, mawazo yako ya na kwa ni mawazo yake Ndiyo mana hazeo mawazo yako Na maneno ya kinyo chako Ya pate kibali mbele za mungu Manaake Unaamua kuamba Kwenye haya maisha Na mnayangu ya kuwaza, my thought process It will be godly Ni mungu wanaongea Atukuzo mungu weze kuiafanya mambo ambalutu Zaidi ya mambu makubwa minua, zaidi ya letu ya ombayo, natu ya wazayo So, imagination izangu mimi najiwana kama ni picture ambazo mungu wananipa Your imaginations are godly picture as long as they are pure and based on the word Mawazo yako, imagination izako Ni picture za mungu Mithari 2 Zina amba tana na nenu, ziku katika nenu Ndawa kukota kitu flange ya muhimu sana leo Kwa sasa angaria Rebecca na mambia nenda Kalitema na mbuzi Nita tengeleza sakula kamba achi wabako napenda Kuta mpelekea ala It is impossible Kwa sabu kwanza Hata kama, let's say, haja nchukia Nikimpelekia mze chakula, alafyeye haoni Hawezi kunyelewa Number two, mze ya kumisikia mungu kuhusu mimi Number three, sababu zaki binadama Mze ya nampenda esawu kuliko ya kubu Sabu esawu ni umzaliwake wa panthe Shuka mahelewa hapu Kwa yakobo kila njia likuwa naona hatoboi Hawezi kupenya Kuyenda kwenye upande wa maisha ya kawahida Mzee anatakia kubariki mzariwa wakwanzi Na yeso mzariwa wakwanzi Kuyenda kwenye maisha utaftaji na upambanaji Jamayi huko very strong kuliko mtogu waki Kwa mamungwa angerusu yakobo kasi amuone Minisaka Mwane Yakobu Nisaka na inekipofu So, we are surrounded by blind people Mwana yu? Tumezungu kwa sisi na watu vipofu Lakini pili tumezungu kwa watu na wangalia mambo kibina dama Sasa we waza hivyi? Sante alona natifu We waza kwenye bari ya Dawdi kwenye kupako mafuta Ndio utajua watu wengi wamewakaribicha kwenye maisha yao, wrong people Imagine kuna kampuni ninaelekea kuchukua mtu wa siye sai alafo nakuwacha wewe uliye sai Imagine kuna mtu naenda kuolewa na mtu wa siye sai bro alafo nakuwacha wewe uliye sai Imagine kuna mtu naenda kuowa mtu wa siye sai alafo nakuwacha uliye sai Ndiyo kama naifato ufunua huu. It's a bit complicated but very powerful. Mwaze Isaka ni Kipofu. Anachojua utaratibu wa kibinadama. Mzari wangu wa kwanza, ndiyo mbrithi. Isaka, mzari wangu wa kwanza ni Yesawu. Amaongea na Yesawu. Lakini number three, hiza ni karuni za kibinadama. Number three. Haana taarifa kutoko kwa mungu ya kobo ni nani na yesawu ni nani. Haana taarifa. Hajui ya kobo ni nani na yesawu ni nani. Kuna mtu asubuhi mungu ata msaidia. In a very serious note. Waza kuna mtu anaenda kununua kwenye wrong shop. wakati you are the right shop waza mtu anafanya kazi na wrong person you are the right person kuna mali na kupeleka hapa leo, tutasaidika waza watu kwa usisi wachungaji anaenda kwenye wrong church wakati I am the right church for him anaenda kwa wrong pastor kasa munajuliza swali Mpaka watu wanenda kwa manabi wa uongo Mpaka watu wanenda kwa wachungaji wa sio wakweri Inemana wachungaji saiya wapo? Wapo! [00:20:49] Speaker D: Swani ninini? [00:20:50] Speaker B: Kwani wanenda kule? Because people are blind? Watu nivipofu? Watu wanenda kwa namna kivindadami? Watu hawana tarifa? Hawaja msikia mungu? Mungu watu saidiye saa Mungu watu saidiye saa Watu wanaenda kwa njia kibinadamu Watu wajamisikia mungu Watu Chetatu ni nini? Watu ni vipofu There is blindness Lack of knowledge Familiarity ya kibinadamu Mazoea ya kibinadamu Mazoea atu ya natosha Watu kumikataa huyu Na kumichukua huyu Hata kama ni sai Sindiomana kwenye makazi kule, wanaseme uje na experience ya mnya kamitano. Inasakana ni genuine young person. Hameutoka chuo, very smart, very bright. Lakin hamesema, tunatafuta mtu mtu mnya experience ya mnya kamitano. They leave the right person. They take the wrong, because wamezwa ya experience. By the experience, uewo ustairi kuchukuliwa. By the experience, sisi ya tufai. Mungula wana tusaidia hapa. By the experience, hatu na connectionsis, hatu na mfumo, hatu na watu, serikali ya tutambui. By the experience, hatu staidia. Ndiipo wanakuja Rebecca, nasema nenda. Unaanza kusikia msukumo wa imani wa kwa ambia. Weka fanya. Lakini baba nijui, kafanye. Sandro negatifu. Mimi sioe sawu, kafanye. Baba nikipofu, labla hakiniona, angeniona, angeweza kuniurumia. Kafanye. Kafungua ilo nuka. Kauze yu biashara Ka-apply yu kazi Just trust mom Mwamini mama Mwamini mzazi Mwamini alicho kisema kuna mtu napata msaada hapa Mwamini alicho kisema mama yake yesu Siku moja alienda kwenye shiree Wakakuta shiree imeishuwa Divi kwenye Arusi ya Kana Johanna Sura Pilipa We don't need to read there na kusumia tu hapa Anasema haka mfote yesu haka mambia awana Divi hawa Yesu haka jibu haka sema Saayangu bado Mama tunanini mimi nawe? Saayangu bado Lakini ule mama alijua kanuni haka waambia wa saidizi wake saayake nezakawa ni kuweli bado lakini lolota atakala waambia hui, fanyeni mazingira neza wasiwa sahi lakini lolota atakala waambia, fanyeni utaratibu nezo usiwa mnzoea ila lolota atakala waambia, fanyeni Naamna ya kutenda inaizekana amjari zohea. There is no experience in it. But lolote atakala waambia fanyeni. Inaizekana siyo kwa mfumo na kwa naamna ambrio zohea, lakini lolote atakala waambia fanyeni. Haka waambia ya jarizeni mabalasi maji. Hawa kuuliza, waka jarizeni mabalasi maji. Faith doesn't make sense. Faith doesn't make sense. Faith doesn't make sense. Faith doesn't make sense. Faith doesn't make sense. Yakobo akaenda nyuma ya banda hakafanya kama mama yake alivyo mwagiza didi exactly kama mama alivyo mwagiza hakaenda, hakatua, haka mleta mamae mamae hakafanya chakula kitamu na amna ile haipenda yu baba yake Kisha Rebeka katua mavazi mazuri ya esau mwanae mkubwa Rebeka sio mjinga Mavazi uliopewa sio ya kwako haya ni maisha Mavazi ni maisha kiroho Biblia maari po poto na pule na puzungumzia mavazi Ujue mavazi ni maisha Na kupeleka polipore tu. Kutamfraya mungu. Mavazi ni maisha. Tumishwa mungu. Mavazi ni maisha. This is what the Bible says. Heri wale waliwa yafuwa mavazi yao. Na ya kawa meupe. Mbele za mungu. Mzungu mtago chafuruma pada. He is speaking about Kwa hivyo kutumia kutumia kutumia kutumia Kwa [00:26:56] Speaker E: hivyo kutumia kutumia kutumia [00:27:18] Speaker B: wameyafuwa mavazi yao na kuyafanya meupe katika damu ya mwana kondo Kisoma kwenye kitabu cha Zakaria I believe inamzumumzia kuhani anaitua Joshua ambaya halienda mbeleza buwana akiwa na mavazi machafu Hakaja maraika haka mfunika kila yamba halaf mlaika akamvisha mavaz masafi the priest Joshua there is only one priest in the Bible who called Joshua the other Joshua alikuwa liongoza vita ya wana wa Israel kuingia nchiahadu but the only priest that is named Joshua in the Bible is in the book of Zachariah Zachariah tatu Mstari wa tatu Basi, Yoshua alikuwa amevangu uchafu sana Yoshua alikuwa amevangu uchafu sana Sante yesu kwenye nua leo Nasikia kubadilishwa, nasikia kuinuliwa Nasikia kuinuliwa kwa maisha yetu, nasikia kubadilishwa kwa maisha yetu Nasikia kukubaliwa na Mungu, nasikia kufeva, nasikia amani, nasikia utukufu Kusiwa kawaida Kwa hivyo, yoshua hivyo mvazi machafu sana Ndaka tuna diskussi Mama, baada tuya kutenyeza chakula, haka mambia Yaakobo Haka chukua mavazi ya esau, haka yaaleta kwa Yaakobo Mavazi ya esau ya kwako, ya kwako ya tashutukiwa Mungu wana kupa mavazi mingine Anakuvishe mavazi mingine Chana uweleo Siku ya leo Asubu ya leo tunapokea kuvishu wa vazi jingine Vazi jingine ambalo tukitokea mbele za watu Hini ni vazi lakiroho Ambalo wata tatuona tunapendeza Mtu waki kuangalia, hali unekani kwa macho hii Lakini kuna namaa muna hii vaazi nita attract watu Na veshwa vaaz Lewa hii tunavishwa vaaz La mkubwa Mimi ni mdongo lakini tunavishwa vaaz la mkubwa Wewe ni masikini lakini tunavishwa vaaz la tajiri Wewe unakipa tunavishwa vaaz la maana Vaaz ni maisha Katuri ya baturi ya baturi ya kaso Wewe ni mwenye dhambi laki unavishwa vazila utakatifu Zakari ya tatu, [00:30:14] Speaker E: tatu Basi Yoshua likuwa mevangu wachafu sana [00:30:18] Speaker B: Maisha katoria basi Leo tunapokea mavazi mengine kwa jina la yeshu Kila vazi loko na tutufanya tunakua disqualify tukenda kutafta kazi Kila vazi loko na tutufanya tunakua disqualify tukenda kutafta vitu ya maana Kila vaazi ambalo watu wakiliangaia kwenye maisha eto hawalipendi Tunapoteza kibari kwa sababu ya mavaazi tulio vaa Kwa sababu ya ina ya maisha tulionayo Leo tuna yatoa mavaazi machafu Tuna yatoa mavaazi ya utoto Tuna yatoa mavaazi ya dhambi Tuna yatoa mavaazi ya makosa Na kufishu wa vaazi la utukufu Kuna vaazi kwenye mbira niutu wa vaazi la utukufu vaa za tukufu. A glorious garment. Sumapali mtumisho mungu. Zakari ya tatu. Aha. Alikuwa mevaa vaa za chafu. [00:31:13] Speaker E: Anzatena. Basi Yoshua alikuwa mevaa mgoo chafu sana. Na haya likuwa kisimama mbele ya Malaika. Na huyo akajigu, akawahambia wale la yosimama mbele yake. Akisema, mvweni ngu wa hizi zanyo uchafa. [00:31:26] Speaker B: Malaika akasimama mbele yake? [00:31:28] Speaker E: Yes. [00:31:29] Speaker B: Sabi. Haka sema. [00:31:30] Speaker E: Mvweni ngu wa hizi zanyo uchafa. [00:31:33] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa [00:31:36] Speaker E: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [00:31:47] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, [00:32:05] Speaker D: Watu wa ki [00:32:05] Speaker B: kushika, pindu la vazilaku, wanapata nini? Kwa yesu, uponyaji ulitoka. Kwa kuwa inatoka nini? Malaika aka sema mvweni mavazi machafu. Kila vazi chafu. Laki rotu hulivaa. leo hii tunavua kwa jina la yesu vaazi yambalo watu wa kiliangalia wanapata shida kutupa kibaha wanapata shida kutupa fewa wanapata shida wanapata mashaka kututendea mema hilo vaazi tunavua leo hii kwa jina la yesu asubuhi hii hilo vaazi tunavua kwa jina la yesu asubuhi hii tunavua hilo vaazi kwa jina la yesu unakaa unamambia mungu baba katika jina la yesu Maali popote ya mbapo, ninaonekana nimevaa vazi la kukatariwa Vazi ni silofa Vazi le nye uchafu Vazi ya mbalo, kila nikitokea mbele za watu Naona haibu Vazi la haibu Ninavuwa leo hii kwa jina la yesu Ninavuwa leo hii kwa jina la yesu vazi nalu niundulia kustairi watu wanaona siistairi kuchukua kutoka kwa huu siistairi kupokea kutoka kwa huu mtu wana niangaria hizi hivi, haa ninge kupa lakini kuna namna hao ninge mpa lakini kuna namna baba katika chino la yesu janwari hii tunapo ingia mwezi mpya wiki jae kuanzia jumapiri, tunaomba katika chino la yesu Vazi jifya F-26 Vazi la ukuu F-26 Vazi la utukufu F-26 Vazi la eshima F-26 Ukatuvike vazi la eshima F-26 Kila atakee tuona Asikie kututenda ishima Wasi zarau kazi zetu Asikie kututenda ishima Wasi puuze kazi zetu Asikie kututenda ishima Watu wakatiye thamani Thamani, thamani, thamani, thamani, thamani Tusi wafanye watu kitu Waka tuzungusha kwenye maripa ya ila zetu Wakatiye [00:34:30] Speaker D: waka tuona atuna thamani Kwa wengina wanaripa [00:34:32] Speaker B: kwetu natuzungusha Kwa wengina wanaripa kwetu natuzungusha Tusi watende watu mema waka puuza wema wetu Kwa ungini wanaripa, kwe tu anapuuza Kwa ungini wanaweza wakaenda miles, wakatuwa billions of money Lakini kwe tu wanaona shida kutupa Father in the name of Jesus, [00:34:50] Speaker D: tuvike levaz la thamani Tuvike vaz la [00:34:53] Speaker B: ishima Watu wakaone tuna faa kupewa Watu [00:34:57] Speaker D: wakaone tuna faa kuchikuwa kutoka kwa wao Watu wakaone tuna faa kupewa na wao Watu wakaone tuna faa kupewa hizo kazi [00:35:05] Speaker B: Watu wakaone tuna faa kupewa hizo Yes. [00:35:08] Speaker D: Yes. Yes. [00:35:20] Speaker B: Yes. [00:35:24] Speaker D: Yes. Yes. Tsunapukea vaazi kituoka kwa haku Vaazi, malaika [00:35:40] Speaker B: katuvike ilo vaazi Vaazi kama lumbika Yoshua [00:35:44] Speaker D: Kwa jina la yesu Rando vorolosha Vaazi [00:35:50] Speaker B: ni identity Brothers and sisters Vaazi ni identity Vaazi ni identity You cannot mistake a police officer with the soldier. [00:36:06] Speaker E: Yes. [00:36:28] Speaker B: Yavazi Unaweza usimjua huyu ni mwanajeshi Unaweza wakathania huyu ni mwalimu kume ni mwanajeshi Kwa sababu yavazi Unaweza wakamjua Kwa vaazi Unaweza kumjua Kwa vaazi Unaweza kumjua Kwa vaazi Unaweza kumjua Kwa vaazi Unaweza kumjua mtu Kwa vaazi Unaweza kumjua mtu Katika Jina la Yesu Christo Kwa vaazi wakatujue Huyo andakewa kupewa yeshima Kwa vaazi wakatujue [00:37:00] Speaker D: Huyo andakewa kupewa yeshima Mutakewa kwenye pare Kwa vaazi wakatujue Natakewa kumfata yule Kwa vaazi wakatujue Natakewa kumfata yule Kwa vaazi [00:37:11] Speaker B: wakatujue Vaazi ni identity Vaazi ni identity Vaazi ni identity Zaburi ya nasema Mungu hamejivika nuru kama vazi Yani kwaninyo wana muwana Mungu wana ngaa mbinguni Ni kwa zahaba wamevaa nuru kama vazi Yani nuru kwa Mungu Sio taa Sio mngao Ndiyo vazi laki Ni ngumu kumitizama Mungu Kwa sababu hamevaa Mungu wanaumbihe, kumbuka mtu mba sisi kwa sula na mfano haki. Ana maumbiha, yani idea ya Mungu. Migu, mikono, kwa nyingi siyati ya umo kama ngombe? Kweza Mungu wana mikono, Mungu wana macho, Mungu wana pua. This physical structure is an ideal of God. Hamejivika nuru kama vazi. Hamejivika nuru kama vaaz. Hamejivika nuru kama vaaz. Watu wawezi kumuangalia kwa sababu hamejivika nuru kama vaaz. Ye hamituita si Nuru ya Ulimwengu. Mungu tusififiche, tusifichwe, tusifichwe Lile vaazi lanuru, lika yejuya maisha yetu Lika tupe munao wakungaa, moko lakoya konga niba lokoda Rapa [00:38:57] Speaker D: loko siamba reba lukate. Ranglo brelia baruka lebrozia. Pe rouge e brokolia mando. Ziproli kos kabroni. Paru kayabara. [00:39:13] Speaker B: Kila vazi la uchafu Identity oyote ya uchafu Identity oyote ya udhaifu Vazi lolote la udhaifu Vazi lolote la uchafu Vazi lolote la tabiambaya Vazi lolote ya karakta chafu Vazi lolote na lonuka Tunavua leo hii asubuhi kwa jina la yesu Tuna [00:39:36] Speaker D: vaa vazi la nuru Tuna vaa vazi la utu kufu Tuna vaa vazi la ishima Tuna vaa vazi la utu kufu Tuna vaa vazi la utu kufu Kati [00:39:48] Speaker B: kajina la yesa Hallelujah [00:39:54] Speaker E: Hallelujah Thank [00:40:04] Speaker B: you Jesus Vase ni identity. Vase ni identity. I want to show you something again. Bibliya yako hiyo hiyo, mungu wa nasema. Kwenye kitabu, tufusume pae, tunazakari ya tatutatu. [00:40:30] Speaker E: Basi, Yoshua likuwa mefangu wa chafu sana. Na haya likuwa atisima mambele ya malaika. Naae hui wakajibu, haka wambia wale wamegosimama bele yaki. [00:40:40] Speaker B: Joshua alikuwa mevaa vazi chafu sana. Nao vazi naficha uchi. Vazi ni covering. Ninini kime kufunika? Mimi hapa ni kitoa hii t-shirt na bakifua vazi na kua uchi. Lakini kwa usubabu ya t-shirt hii ni o vazi. Nimefunika muli wangu ni maustiri. Njia umejistiri na kitu gani? Mwengini umejistiri na ili mzenu lakini bado mkouchi. Umejistiri na majina uko eno lakini bado mkouchi. Leo hii, bibi yanasema Yoshua. Halikuwa mevama vazi machafu sana. Na hii huyu wakajibu wakawambia wali wali osimama mereyake. Mbuwe ni nguo hizi ze nyo uchafu Mbuwe ni identity hii ye nyo uchafu Na mnapekea kumjua hui ni daktari o siktalini Ni kienda muimbili paa Siwezi kujua yupi ni nesu Tuki wakutuwa tumefaha nguo za kiraia Siwezi kujua yupi ni nesu Yupi ni daktari Yupi ni raia Yupi ni mgonjwa Mavazi yao ndio ata nitambulisha Mavazi yao natatambulisha Asubuhi ya leo, ilikuwa umevaa mavazi ya uchafu Yeni kitambulisho cha uchafu Katika jina na Yesu Christo, wanaseteliha Vazi jipya Kwenye maisha yako vazi jipya vazi jipia lenye uchafli naondolewa kwenye maisha yetu vazi lenye uchafli naondolewa vazi lenye kukatariwa ni naondolewa vazi nenye kusabisha wata na kukataa ni naondolewa lina pasuka, lina chanika, lina vuliwa malaika wanarivua malaika wanarivua malaika wanatuvua ilo vazi Vase tulilovisho na wazazi Vase tulilovisho na marafiki Vase tulilovisho kwa sabi ya maisha tulioishi Vase tulilovisho na watu Tunavuwa ilo vase Kuna maisha wata na tunatunaishinayo Kwa hiyo natuvisha mavazi falani Wata nakatu kwenye nwa sheniza wa natuvisha mavazi falani Muta nakuona kwa sabi ya biyashara unafanya Dada yangu umekuwa kifanya biyashara yako na mna falani Wata nakuvisha mavazi ya kikahaba Si? Mavazi ya kikahaba Wato na kubisha ya mavazi ya siofa Katika jina la yesu, Christo Watu leo hii kuanzia leo Wakalione vazi la yeshima Tuna visho na mungu vazi la yeshima Tuna visho na mungu vazi la yeshima Tuna pokea vazi la yeshima Tuna pokea vazi la yeshima Vazi lenye kuponya wengi Vazi lenye thamani Yui yansama wali pigia kura vazi la yesu Likuwa ni vazi lenye thamani Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo haki ingia vijijini na mjini au mashambani haka waweka wagonjwa sokoni wakamsi waguse nda pindo lavazi laki wekwa wagonjwa sokoni wakamsi lengama na kiangalau Angalau wa shike pindo la vazi laki Na uotu walio mgusa wakapona These people They've knew this man Kwambo kwa mavazi ya lio na ayo Kuna power Kuna kitu kwenye mavazi yake Wanafunzi wa yesu Walipo Ona kipendikile cha Yeso na lamika mwenye ruka pali kama watu wa nimeshikuwa nguvu zangu zimenitoka. Manaki mavazi yananguvu. Mavazi yanabeba energy. Mavazi yanabeba energy. Yeso wakasema nguvu zimenitoka. What are you portraying? Kwenye unachokiva. Watu niseme jambu hileo. [00:45:36] Speaker D: Pamoja na kwa mfano tunazumumuzia vazi la [00:45:38] Speaker B: kiroo Lakini miniseme Chochotu takacho vaa kuwanzia leo Kikabebe mguso wa ronda katifu Whatever you put on Kwa chwa mungu Lazima yesu alikona fanya kitu kwenye mbazi yake Mpaka mtu na wakamuazwa ni... Kwa chwa kaseme hivi You look amazing Kwa chwa kupende kwa sababu ilicho kivaa Wengine mkapate kazi kwa sababu tuyo mchokivaa Wengine watu wakamua kutawakuni kwa sababu tuyo mchokivaa Watu wakasema chocho, tutokachofa weki na pedeza You look amazing, so... I give you this job Manko sita, [00:46:18] Speaker E: 3156 Yes, yes, yes, yes Na kila haripo kwenda, haki ingia bijini, au mejini, au mashambana Wakaweka wagonjwa sokoni, wakamsi, wagusenga, pindo labazilake Na wote waliumbusa wakapona [00:46:34] Speaker B: Na wote waliomugusa wakapona Vase Wote waliomugusa wakapona Kwenye luka nane alimugusa mtu mmoji Arafa waliomugusa wengi Awa kupata tshoti Lakini hapa Wote waliomugusa walipona There is energy in the life of Jesus Kwenye mavazi yake kwenye mavazi yake. Mavazi yanabeba energy. Mavazi yanabeba energy. Energy. Katika jina la Yesu Christo wanaweza ya haa. May you carry supernatural energy Karigajina la yesu kristo kwenye mavazi yako. See this. [00:47:44] Speaker E: Na, basi Yoshua likuwa mefaa mungu o chafu sana na haya likuwa kisimama mbele ya maraita na huyo akajigu, akawambia wale wale ya kisimama mbele yake ya kisema mvue mungu o hizi zene uchafu kisha akamambia yele, kazama, nemepondole wa uvu wako na amenitakuvika mavazi ya tamani nyingi. [00:48:06] Speaker B: Nita kufika mavazi Amalokore ya dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada dada d hanazema nindakuvika mavazi ya thamani nyingi. Asubuhi ya leo, oto mungu ninatamani mungu watusajieja mwaja. Tusione tuivini vitu tufufifanya asubuhi ni kito kufanya leo, kinaisha, kechi utapata kingini. [00:48:58] Speaker C: Haa haa. [00:48:59] Speaker B: Iri nene utamikia walinadungu. Naposewa napokea mavazi ya samaninyingi Sio leo tu Napokea mavazi ya samaninyingi forever Kila takapupita tonekana na mavazi ya samaninyingi Anasewa nitakuvika mavazi ya samaninyingi Baba kwa jina la yesu kalo rabi ya zo kota Kila mahali kwenye maisha yetu Yanaponekana mavazi ya siofa Katika jina la yesu tunapokea leo hii Mavazi ya thamani nyingi Kisawasawa na Yoshua kuhani Kwenye kile kitabu cha Zakaria Mungu alipokea mtu mishu wako Vaazi jipya Vaazi lenye thamani Baba, tuna kataa kupoteza thamani zetu Katika jina la yeshu Tuna kataa kupoteza thamani zetu Katika jina la yeshu Maisha yetu ya kaawe na thamani nyingi Kutokea kwenye mavazi yetu ya naone kaa na mbele za watu Mavazi yetu kuanzia leo ya kaawe ni kama science nitoke Tulicho vaa kikawe ni kama signs and token Kikabebe samani nyingi Samani ya kilo Samani ya kibali Samani ya kupendwa Samani ya kuaminiwa Samani ya kufunguriwa milango Samani ya kueshimiwa Thamani ya kukubalika, Thamani ya kuinuka, Thamani ya kufaa, Thamani ya kutakiwa, Thamani ya kutokufungwa, Thamani ya kuamzima, Katika jina la yesu. Asubuhi ya leo, kama Yoshua, tunapokea thamani Kwenye maisha yetu, tunapokea mavazi ya thamani Katika uli mwengu wa roho, tunapokea mavazi [00:51:00] Speaker D: ya thamani Katika jina la yesu, tunapokea mavazi ya thamani Kari ya makotia Rabalabashia, Parundele Bakusia, Galia Karotias, Efranglegredus, Faklekru di Barabadish, Pariabasokele Garagarabash, Rundibosakatiya Barabadush, Kariabadu kuzengre debes degebe debes degebe debes Rangli korobo sari ya baka dosha, krangli brege debe sembre debe kodosha, raka deke baka ya kaza, mafazi ya samani ya nyengu. [00:51:38] Speaker B: Yes. Yes. [00:51:41] Speaker D: Yes. Yes. [00:51:48] Speaker E: Yes. [00:52:04] Speaker D: Kariga jina yesu, mavazi ya haya, ya kavute wengi kwako Nenu la ako nasema, [00:52:11] Speaker B: mwanamuke alisema moyo ni mwake, ni takwenda Ni takwenda, ni takwenda, ni takwenda, ni tashika pindo la vazilake, na msiba wangu utakoma Baba ikawa hivyo kwenye maisha yetu, [00:52:24] Speaker D: watu wakaseme Tunakwenda Kwenye duka lake tunakwenda [00:52:29] Speaker B: Kwenye kazi yake tunakwenda Kwenye maisha yake [00:52:33] Speaker D: tunakwenda Kwenye afya yake tunakwenda Wakasembe tunakwenda [00:52:37] Speaker B: Kwenye kazi yalewefaya tunakwenda Kwenye uduma alionayo [00:52:41] Speaker D: tunakwenda Katika jina la yesu Katika jina la yesu Mtu aliwaza vazi lako, lika mleta mereyako. [00:52:50] Speaker B: Kariga jina la yeshu. [00:52:51] Speaker D: Watu wakayawaze mavazi yetu kilohu. [00:52:54] Speaker B: Ya kawasemeshe. Ya kazungumze kwenye miyo yao. Kama yule mwanamuki aliweza, kuzungumze kwenye moyo wake. Ha kusema nita shika mkono, ha nisama nita shika vazi. [00:53:06] Speaker D: Kwa kuwa buwana liniwaza vazirako kiroho Nasi mungu watu wakatambwe kiroho Kuru kura baku kuri ya mako kori Paru kuta kukuri ya baku kunda Indoro moko koti ya kori Paru koto tori paro koti ando Preke toko kori mako koko kori Rababasiye koto, rabobo kose kotari, rababa gita to kotari, rabaka sukati, rabababa koshiako, emariko kotari, rakato ko kori yaba Ribobo shakari, rubo kote kori Barebo shakari, kori abobo koso tori E baroe, rabababa kosi ya koto Keri kato, kora kata, vazila thamani kwenye maisha yetu Kori babo koto rokoto, vazila thamani Keri bababa siya tondaria Waziratamani. Kori babobosi memembeleba. Waziratamani. Kori babobosi nari ya kata. Waziratamani. Kori bababaki ya kaso. Waziratamani. Rrapapadika. Rrapapadika. Rrapapadika. Rrapapadika. Kori babobo Indebe basu, vazi la tamaani, itari baba rukuti Vazi la tamaani, prate koseko peka Vazi la tamaani, rika toko toko pa Vazi la tamaani Uka wavisha watoto wetu. Vazi la zamani. Uka visha manangu yule. Vazi la zamani. Uka visha watoto wetu. Vazi la zamani. Kekekepe bobosi. Peribobosi kata. Karibababasi. Tenderebobosika. Riabababaso. Kora. Imba. Ramando. Sharap. Kwa hivyo. Yes. [00:55:32] Speaker E: Yes. [00:55:33] Speaker D: Yes. Yes. Yes. Asubuhi ya leo. [00:55:42] Speaker E: Yes. [00:55:43] Speaker D: Kuna vazi mungwa natuvisha. Amen. Na kwa jina la yesu. Amen. Wata tuitikia. [00:55:47] Speaker C: Amen. [00:55:48] Speaker D: Asubuhi ya leo. [00:55:49] Speaker C: Yes. [00:55:50] Speaker D: Kuna vazi mungwa natuvisha. [00:55:51] Speaker E: Yes. [00:55:52] Speaker D: Na kwa jina la yesu. Amen. Wata ona tunafaa. [00:55:54] Speaker B: Amen. [00:55:55] Speaker D: Asubuhi ya leo. [00:55:56] Speaker C: Yes. [00:55:57] Speaker D: Kuna vazi mungu hatuvisha. [00:55:58] Speaker C: Yes. [00:55:59] Speaker D: Kwa jina la yesu. Amen. Watu wata tu kimiria. Amen. Watu wata tu chaguwa. Amen. Asu muia leo. [00:56:05] Speaker E: Yes. [00:56:05] Speaker D: Kwa jina la yesu. [00:56:07] Speaker C: Amen. [00:56:07] Speaker D: Kuna vazi mungu hatuvisha. [00:56:09] Speaker C: Yes. [00:56:09] Speaker D: Watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu Thank wat you Jesus. [00:56:45] Speaker B: Thank you Jesus. Kuliko viot is when God is giving you an escape way to your challenge, to your weakness, to your problem. God is giving you an escape route. Ana kupanjia kutorokea. Hata kati kajaribu bibi ya zema anafanya mlangwa kutokea. Mlangwa na uzugu mzia ni revelation behind the word Concerning the matter at hand Concerning the issue at hand Kitu peke mungwa kikusaidia Anakupa mlangwa kutokea a scripture for you Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa [00:58:17] Speaker D: Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa [00:58:52] Speaker B: Lenye Thamani Vaazi Lenye Thamani Vaazi Lenye Thamani Ndiyo tunalopokea subuhia leo Kwa jina la yesu Kila taka kukwenda taonekana wa Thamani Vaazi la mkua majeshi na kakitu kaziada Anaeza hakawa gwanda lile la wanajeshi watu Lakini vazilaki na kakitu kaziada Anavanya otayake Anavache ochake Kwenye vazilaki Anavache ochake Kwenye vazilaki Kwasababu hiyo anapigiwa saluti Kwasababu ya vazi ya loga I.G.P. anaweza kavaa sare ya kaki, haliwa sikari mgini lakini kwenye sare ya I.G.P. kuna kitu kingine hamevaha kwenye mavazi haa ya mungwa yotuvalishi atuvalishi thamani thamani ndio nyota thamani ndio mwenge thamani ndio ule mukasi wa I.G.P. Samani ndozile star zama jenero Samani, Samani ndo kareka kitu kaziada Kwenye hayo mavazi, tuwekewe Samani Kwenye hayo mavazi, tuwekewe Samani Watu wa katupe shima Watu wakatoe eshima Eshima ya kumunuwa kwenye maduka yetu Eshima ya kujia kwenye ofisi zetu Eshima [01:00:29] Speaker D: ya kututafuta Eshima ya kutuchagua Eshima ya [01:00:32] Speaker B: kutonatunafaa Eshima ya kujia kwenye biyashara zetu Eshima ya kujia kwenye uduma zetu Eshima [01:00:38] Speaker D: ya kusema haa mtatikuwa hapa Eshima ya kukana sisi Eshima ya kuolewa Eshima Vaazila eshima Vaazila tamani Vaazila eshima Vaazila tamani Vaazi na eshuma Vaazi na tamani Kwa [01:00:55] Speaker B: jina yesu Tua juu tumetokia wa hapi Let me take you back Let me take you back Genesis 27 Genesis 27 Anzia verse 14 Baada ya kwambia Isaka naangalia vitu vitatu. Cho kwanza, anaangalia kibi na dami kwa namna ya mulini. Number two, haja msikia mungu. Number three, ni kipofu. Isaka ni kipofu, sio [01:01:41] Speaker C: kipofu? Isaka, [01:01:48] Speaker B: haja msikia mungu. Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo 15. hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kisha Redeka akatuwa mavazi mazuri. Hakuchukua yote. Mazuri, yae sawu. Mwanae mkubwa. Kwa hivyo ni... Anamvishana. Akamvika Yakobo mwanae mdogo. The mama... Tibara. The woman was doing signs and talking. hana mempawa huyu dogo alie kwa mdogo hana mvisha vazi la mkubwa Kwa sababu, nita huma ni nijibu swali moja Isaka ni kipofu, sio kipofu? Kuna hajagani mvisha mavazi wakati hanaenda kwa kipofu? Na, mbere ni hapo taona ni kwa sababu hi harufu Sawa? Ni kwa sababu ya nini? Ya rufu. Ya rufu. But kinacha ni challenge mimi. Kwa nini achagwe mavazi mazuri? Nani ya naona? Nani ya naona? Mavazi ya nabeba energy. Nako sizumu mzitu mavazi haya. Na zumu mzitu ya maisha. Ni huko mbia vazi ni maisha. So hapa mama ni kwa naamisha. Anaamisha maisha ya esau. Anamisha Cheo Chaukubwa Chaisao Asubuhi hiya leo, kuna mtu mungwa na mnyanganya vazi Anakuvika [01:04:03] Speaker D: wewe vazi Kwenye mjuu kuna [01:04:06] Speaker B: watu likuwa na eshima sama Alamako rama [01:04:10] Speaker D: laka daba yako za Riamonda raba yaka Libora ba yaka ta Rimondi nikaya Ramosi ya komai Iteboi ya kune kai Faribo lako nae Teteo ya makosia Rama kita [01:04:26] Speaker B: ya ba Ha tujui siku wala saha Ha tujui kwanini leo Mungu wa michagua sumuhi Ha tujui siku Wala saa. Mungu anachukua verse. Kutoka kwa mtu, anachukua maisha, kutoka kwa mtu, alafo anamvisha mtu. Anachukua cheo, kutoka kwa mtu, anamvisha mtu. Sorry, ni verse ni laku wako? Kila cheo utakacho kipata baada ya leo. Kwa sababu utapata. Kila kitu takachukipata baadae Kila fetha takuipata baadae Kila kazi takuipata baadae Kwa sababu utapata Ninasema kwa sababu utapata Nina uwa kika utapata Nimeona mtu wamevaa vazi la mtu wakapata barakayake Leo hii mungu wana kubisha cheo cha mtu wana kubisha vazi la mtu utapata Utapata Utapata! Utapata! [01:05:34] Speaker D: Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! [01:05:50] Speaker E: Utapata! [01:05:50] Speaker C: Utapata! [01:05:50] Speaker B: Utapata! [01:05:51] Speaker D: Utapata! Utapata! [01:05:52] Speaker C: Utapata! [01:05:52] Speaker B: Utapata! [01:05:53] Speaker D: Utapata! [01:05:54] Speaker C: Utapata! [01:05:54] Speaker B: Utapata! Utapata! Utapata! [01:05:54] Speaker D: Utapata! [01:05:55] Speaker C: Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! Utapata! [01:05:58] Speaker B: Utapata Hanasema haka mvisha mavazi mazuri Yes Ukisha pata usisahao Si ocha kuhaku Yes Saao, mchai saao Remind yourself every time Mama did it Jesus did it Yoshua kwenye Zakaria 4 Kwenye Zakaria 3 Asiya haka jisifu Kwa mbalifu wa mavazi yaki lizuri Malaika limbadilishwa. Nasikia niseme kutika jina leji. Hili ni neno la buwana. Nasikia neno la mungu. Ambalo, ningeweza kusema nasikia unabii. Samani ya mtu imepanda kuanzia leo. Nasikia neno na nasema nimepondisha atumanzemi. Samani ya kwa imepanda. Samani ya kwa imepanda. Thamani yako imepanda. Usionekane kwenye mambo madogo, katikati ya watu wadogo, katikati ya vitu vidogo. Thamani yako imepanda. Itaamisha mauzo yako. Itaamisha wateja wako. Itaamisha aina watu na uwaudumi. Itaamisha uidadi ya watu na uwaudumi. Thamani yako imepanda. Thamani yako imehama. Thamani yako imehama. Kwa jina Yeshu. Yes. [01:07:29] Speaker C: Mama [01:07:34] Speaker B: anasemu. Nisharebe [01:07:36] Speaker E: kakatuwa mavazi mazuri ya esafu. Yes. Mwanawe mkugo, [01:07:40] Speaker B: aliokuwana yo ni mbana. Mavazi mazuri. Yes. Swalangu ni hili, anaenda mbeli za nari. Okay. Tunafaa mavazi mazuri, kama tinaenda kujiwanyesha kwa watu. Yes. Huli mavazi mazuri, hili nani yaone? Kwa hivyo, hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo [01:08:06] Speaker C: hivyo [01:08:06] Speaker B: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo [01:08:15] Speaker E: hivyo hivyo hivyo [01:08:16] Speaker C: hivyo [01:08:16] Speaker E: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo [01:08:18] Speaker C: hivyo [01:08:19] Speaker E: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo [01:08:30] Speaker C: hivyo hivyo hivyo [01:08:30] Speaker B: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Unabandwa bandwa, hili kustyle usipostyle. Nasikia sauti na niambia. Kwanzia leo nitawapa msiyo ya style. Mungu anasema anawapa msiyo ya style. Anatupa tusiyo ya style. Kwanzia leo tunaingia kwenye na first tusizo style. Marafiki, connection za kiselikari, tusizo style. Watu watatutagia maineo to see your style We will shake hands that we don't deserve to shake Nasikia mungu wanasema Asubuhi hiya leo Anamvika mtu maisha Ambo ya hukuanai Kuna dada mmoja namuona kitu kali mungu waro Mungu wana kukupa maisha Na hanaanza leo Anakuna kupo maisha ambayo Utokuwa kama unauta loto Na vikwa Maisha ni kuvikwa Kuna anae pewa Kuna anae angaikia Na kuna anae vikwa Sia jambu Esa wali nunuwa ya mavazi Lakini mama alingia Aka chukua Aka mvika You don't have to pay for it Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Anakupa kwa maishi ya mbosi wa kwa kuwa Kwanini tuwamini Kwa mba waganga wakienye jeo naweza kubadilishia watu maishi Yes Yes Yes Yes Ipewa story moja Munganga mmoja alimambia ndugu yaki Alimambia ndugu Alete shutla ndugu yake Ndugu yake likuwa na mfanya biyashala Wale morogoro ni wapare hawa wandugu, hamatukea same. Mgangwa wa Kenyeja ni mambia hui ndugu, hapeleki shirt na ndugu yake. Wakali tundika katika vijiti viwe, kama vya msalaba. Kaingiza huko, kaingiza huko, kitundika hivu, shirt na kaka mbalifishi. Kalifunga vifungu. Wakali chafuwa huli shirt, wakaitia kwenye matope, kwenye uchafu, usiwa kawaida. Kaingiza kwenye majala hau kwenye nini. Afu wakaliwaisha wanekeiki jiti alafu wakali chana chana wakali chana chana alile shati wakali poli chana chana wakali poli chana chana ile shati kesho yaki baada ya muda mfupi kaka yaki, hikuna duka kubwa sana marogulu payi nimipali, watu wa marogulu aneza wakawana juu gafla ili nduka kawana kama kitu Vazi. Vazi, hiritosha kabisa kubalisha maisha na mtu. Na uma nijuani na wanawaki ambao ni matasa, wana nisikiriza saisi. Ambao wana watoto, nisikiriza mailekezo wa visusuri sana. Na hata kama ue ni binti, awe ue ni kijana waki ume, awe ue ni mwana ume, sikiriza kwa nyaba ya mke wako. Just in case. Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Kwa hivyo... Binti ambaye hana mimba, ambaye ni fresh, hajaolewa. Vimini vyake na biswali vyake vya kubana, vinafanana na mama mja mzito? Ha? Ha? Ha? Vinafanana? Kuyo kuna vaazi la mama mja mzito. [01:13:24] Speaker C: In [01:13:30] Speaker B: that testament, [01:13:31] Speaker D: the man of God [01:13:32] Speaker B: said, Hali mambia uyu mama tafuta tenite tafuta ma tenite clothes pak them for six kuru ala funenda kacheke mimi naomba ni kuongize vazi na thamani hanazema hali mvisha ma vazi yenye thamani nyingi Zakaria hivisho mavazi yenye thamani nyingi Yakobo anavishwa vazi La Esau ni mavazi mazuri ya Esau diapokuwa ni nda kwa kipofu wa siye hona ila mevishwa mavazi mazuri ya Esau, manake Esau angehituwa kwenda kuhapiswa Angevai yo suti So anavishwa suti ya Esau ya kwenda kuhapiswa I wish I told you my story Mungu ni shahidi yangu. Elf mbili na kumina tisa, mimi. Nini muambia mkio wangu. I admire a lot Cardinal Ipengu. I admire him a lot. And because I admire him, ni moja ya waze wa katuliki Walio pata ishima kuwa sana nchini. Hakuna utehuzi waraisi yoyote ambaye kandali pengo akuwae kuzulia zipokuwa uwajuzi. Wame masamia. Lakini from mwenyi, from mze mwenyi, mze mkapa, mze kikwetu, magufuni, awamu ya kwanza na ya pili, zote penga mamazulia. Nekamambia mke wangu lifi. Kwa hanzia leo, nataka utumishwa nguwe na hishima. Na 2019, nika chukua suti moja. Nika zema hii inaituwa suti ya kuapishia. Sita iwa. Sita iwa. Mwatu wa mungu imani. Imani kitu cha ajafu sana. Sio swala la kwa mba eti, sijui wiu wiu, anapena mambu ya siasi, hapana. Nacho kuambia. Ndiyo mwana mwana funzi ya nyingi suma mediku. Ni muhimu sana. Hawezi kuhulia na rasali bila kutlaki nje upe. Hawezi. They are training their minds. Wanamtrain mindyake. Hanaimitate hile kitu, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, [01:16:34] Speaker E: hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, [01:16:34] Speaker C: hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, [01:16:36] Speaker B: hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta, hanaivuta Vazi napewa samani Vazi napewa jina Nekatukuwa yele suti nikaitundika kwenye kabatulangu Nilipuwa miya Dar eslamu nikaama nayo Wakatu wa utahuzu wa mzema gufuri, sikuitua Hakini suti yangu ni nayo Watu wa mungu Nilipewa mimi tarifa Mmoja wageni raisa na utamani kuwaona Wageni waki maalumi Siku ya kuwa pisho kwa ki Is you bastard onni Nilifuata nyumbani kuangu Na watu wa vyombo Nilifuata nyumbani kuangu Na jeshi Wakati wakani chukua Nikapandicho kwenye ndegi yangu binafsi Nikapele kwenye odoma Heshima Nini mkumbusha mbuke wangu na yukumbuka hii suti. Ukiangaria vizu kama partner first ya kuhona pita nizo kwa nimeswa, utagundua suti hile ni fupi. Fupi kwenye mikono, fupi kwenye mbuu. Because I saved it. Nini weka tangu 2019. 2019 ya tu kujua kama mamasamia takuwa raisi. Na mimi ya kili yangu yukoe na renga Mungu wa ninuwe Fiyende siku moja kunyo kuapisho kwa raisi Nikona mwaza mabufuri kichwa But see God Iripo imani Neno alichele uwalaliwaili, itatokea I put on my suit Nikenda kuapisho, tangu wapa Listen to me, FD na 13 Ataapisho raisi, I'll be there Mpaka uzewangu, it is forever. It is forever. It's not about laughing it. Haindi kila mtu pade. Haindi kila mtu. Hauwe ni kwa sababu mejisikia kuuenda. Does it matter how you view the president? Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Yani kuanzia leo, nenda kanuwe vigaunivyaku Vya uja uzita wa mafuo Kiyo ukigia nga uzari, ii nikuwa mgyamzito na ntavaka mgyauniki, nikuwa mgyamzito na ntavaka mgyauniki, nikuwa mgyamzito na ntavaka mgyauniki Anza kubinua vigaunivyaku Anza kubaiwa vigaunu Vito nyenye nile na style kabisa Baka watu wakati wakati unavaka mga mgyamzito Yes! Yes! Achala na viswaida kubana utabana mtoto Asa fasta fasta sina mimba sasa utabana mtoto Yani akiri ni muako unavaa suruwa, unavaa kigauni, kama ni suruwa unavaa buwanga Mtua kuliza usinjeleze sana mwanamuke mwenye mimba hataki kujeleza Nenda bali zaidu, weka kopo chumbani Tema mate mle chumbani, we tema tu. Usisa mimi mera sinisikiki chepo. Tema! Nina kuambia mimi kama mtumishwa mungu, haita pita siku tisini. Haita pita miezi mitatu. By the time tuko April, misikirize, ikifika Easter, siku ila pasaka, nyuma ataku ila pasaka, nenda kapimi. Hauna mimba, mimi siya mtumishwa mungu. Nime kuambia. Unasema natafta mtoto, siju huu na mtoto Na kwambia hivi, endelea na shuuli na mweme wako, pendaneni Unaona siju yu menstruation periodi natoka, usipate presha Yani wea ayakusu, nimekwambia vazi Nipe mimi, connection ya vazi la esau na baraka Isaka kuyona Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo [01:21:27] Speaker D: kwa hivyo? [01:21:27] Speaker B: Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? [01:21:36] Speaker C: Kwa [01:21:41] Speaker B: hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Uwe na wakika wali nipigia pasi Wali nyosha, ito was the best cloth ya esawu Na uyu mama hata ogopi kome esawu anezaka wakuta Look at the risk Mungi anze, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, [01:22:07] Speaker C: ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, [01:22:07] Speaker B: ee, ee, ee, ee, ee, ee, Angalia wana graduating terengabi? Kila siku, vaa! Kila ukuundi jioni, vaa! [01:22:29] Speaker D: Vaa! Kiga unichako cha, [01:22:31] Speaker B: cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, cha, [01:22:33] Speaker C: cha, cha, cha, cha, cha, cha, [01:22:57] Speaker B: Tuki fika April, iyo mimba, itakuwa ni mimba miyezi mingine. Kaleozi taleshina tisa. April taleshina tisa. Sijajue pasaka nilini. Whatever, nyumadatu ya pasaka yoyote itakaukua. Yes. When is Easter Monday? Look at the calendar there. Easter Monday. I want you to do Easter Monday. When is Easter Monday? Tare sita mwezi wane. Fresh! Hapu hapu. Najuu mwezi yona siku zaku mwezi uwa wa kwanza. Lakini nio kambia kuwa nino hila buwana. Mimba imerulisho kuwa nikani na mwezi mmoja. By the time tuna ingia tare sita mwezi wane. Kabime. Maelekezo ni hai Kigauni Acha kuvaa visuru wali gya kubana Wewe ni mama mdia mzito Acha kuvaa visuru wali gya kubana Mtu ngaji, nimepata Mimba siku nyingi Sidiapata nime ombewa sana Kwani miapa nimekuombea? Mini nimekuvika vazila esau Na we ni Yakobo Nimekuvika vazila mdia mzito Na we ni tasa Vaa thigya univya kubile posh kabisani Tafuta thigya univya kwa stylish ya mamja mzitu Angalia wa jauzita utu na waadmire Tafuta [01:24:31] Speaker D: thigya [01:24:31] Speaker B: univya wa vaa Hakikisha unakopo chumbani Tema mate Yanu kikaa kidongo kikumbuka tu Mme wakwa kikuliza kuna nini mambia mamba mazuri Tari mkeo mkuna mimi mambia mamba mazuri baba mamba mazuri We tuli hapa ni kulete kijana Ukikaa kidogo, waa waa waa, puh! Ofisini nene na kopo Kwenye gayi weka kopo Ukikaa kidogo, yaani, waa waa waa, puh! [01:25:07] Speaker D: Uja wai kula udongo, [01:25:08] Speaker B: kala tafuta udongo kula Vili maulimao hivi vimdimdim Yani sometime uki kumbuka ni uki ni kumbuka tu, uki ni kumbuka tu nini mtumishwa mungu, uki ni kumbuka tu Toka nje fanya, yaaa! Kamo natapika, yaaa! Wakulize kuna nini? Unaambia yesu ni muema Njia mzutu wajirize, njia mani na uja uzitia, njia mani na uja uzitia, njia mani na [01:25:35] Speaker C: uja mani na uzitia, na njia uja uzitia, njia mani na uja uzitia, njia mani na uja uzitia, njia mani na [01:25:38] Speaker B: uja uzitia, njia mani na uja uzitia, njia mani na uja uzitia, njia mani na uja uzitia, njia [01:25:57] Speaker D: Kika haki noguli, eh! [01:26:01] Speaker E: Tsuomi, tinapale. Tumishwa mungu. Tsuoma, tinapale. Kisha Rebecca hakatuwa mavazi mazuri yae sawa, mwanari mkubwa. Haliyokuwa na yu ni mbana, haka mvika ya kogo mwanari mdo. Na ngozi za wanamuzi, haka mvika mkonona, haka tikaulaina yu shini. Mwona [01:26:22] Speaker B: haliwa nini? Hali mvika nini? Mavazi mazuri. Uyu baba ni kipofo. Una mbali... Una mbali haje mafazi mazuri? What for? What for? Kwenye ibada ya ujumaa pi, usikose. Ni tazungumuza pitu vikumu, hamba vya mdiyo kubisikia. Mimi hataka kuavuta wikupliku. Hataka kuavuta kwenye maisha ya mujiza. Maisha ya utere. Maisha ya sio na kumukiwa. [01:26:58] Speaker D: Na katoto kako [01:26:58] Speaker B: na kaita Feva Na Gina usha kupa Mumea anza kumita baba Feva Deda yangu wapolipo ni mama Feva Ndo mwa kwenye uu Kareka Gina na Yesu Mavazi Mazuri Mavazi, mazuri. Mavazi, mazuri. Yanani? Yes, sir. Put the verse again. Ndaka kila mtwa isome. [01:27:36] Speaker E: Kisha, Rebecca katoa mavazi mazuri ya esawa. Mwanawe mkubwa. Aliokuwa na mimbana. Nakambika ya kohu mwanawe [01:27:43] Speaker B: mdo. Binti yangu nene nisikia. Na umekuwa kitafuta mtoto sana mwaka huu. Nisikia nenolako. Tuko kwa mtumishu wa mungu wa mbe mungu wa mbuko inulia. Hii ni nendo roku. Hii [01:27:56] Speaker C: ni nendo roku. Hii Hii ni nendo [01:27:56] Speaker B: roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo Hii ni [01:28:00] Speaker C: nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo [01:28:00] Speaker B: roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Hii ni nendo roku. Kivazi. Weka. Digauni. Yani leo kafanya shopping. Imani dila matendo yumegufa. Kafanya shopping ya digauni vya wajawazito. [01:28:35] Speaker C: Makopo [01:28:40] Speaker B: usikose. Bigiyi zao thiovio. Yani uchovu uchovu. We ni jambu la kawaida. Usikae kama kiminti ambachwa kina mimba. Kaa kwa utalatibu weni mja mzito. Nime ukuambia, pima tare sita. Mwezi wanine. Sikia maninayangu. Sisa au. Iyo ndo tare yako ya kupima. Ndo tare yako ya kupima. Izungushia kabisa. Ndo tare yako ya kupima. Ambe ajasikia inenu ndo imetoka. Mimba haitumbu siku mbili. Hile hondo mimba imetungwa Na tumei back date Kule kwenye ofisa selekari Kuna naamu na ukianza mambu haya kaa vizuri Una back date mambu Tumei back date mimba tare 6 mwezi wa kwanza Ime sha ingia Achala nabariza kupima Vipimo yuka kule Tukutane tare 6 Na usipime nyumbani, kapimi yo usipitaji Na usipime nakipimo cha mkodyo Ultrasound Mwuhone kabisa mapigwa ya mwoyo. Tukutu. Tukutu. Tukutu. Tukutu. Tukutu. Kamutu kamiezi mine. Kafewa. Kafewa kako kukumani kanafanya. Tukutu. Tukutu. Tukutu. Digauni. Usisao kareka kitenge kaapa. Kareka kitenge ambako kana kazi. Kana kaga apa. kwa jili ya wajawazito. Sauri, vindimdim, vilimawalimao, vichumbichumbi, kaa udongo-udongo, mon. Michuchumio punguza, high heels punguza, hatu shauri sana wajawazito kufaa high heels. [01:30:42] Speaker C: Tuone [01:30:46] Speaker B: kama buwana, ni muongo. Yakobo hakubarikiwa. Tuone kama niyandiko ila uoku. Alipomvika mavazi Yakobo mwanawe. Haka chikuwa mavazi. Number one, you notice maniwa haliwa sema. Rebecca hakatuwa mavazi ya Esau. Mavazi mazuri, nama moja, mazuri ya Esau. Mwanae mkubwa. Kuna maana ya kuandika hivyo. Mwanae mkubwa. Halafu, Alio kwa nyuma ni Aka mvika ya kobo Mwanae mdogo Kwa mavazi ya mkubwa Anapewa mwanae mdogo Unajua na chukifanya Una muamisha mdogo Kutoka kwenye udogo Una mvuta kwenye ukubwa Kwa nini? Amevaa [01:31:43] Speaker D: mavazi ya [01:31:44] Speaker B: mkubwa Uchiseme ni oversize Vaa Sasa watata nionaje? Sio swala wanakuonaje, saisi atuko kwenye abaliza kuonekana aje? Saisi atuko kwenye abaliza kutengeneza mujiza? Obviously, was it oversized? Yes. Kwa sababu yisawa walikona ni mtu mwamba, mwenye malaika. Was it oversized? Yes. Ikuwa ina mshepu vizuri? Hapana. Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Sisi wengine watu, asubuhia leo mungu wa mtuvika mavazi ya samani nyingi. Tunapotoka watu wa kituona, wasa tutukimbiria, wasa tutupa samani tunayostayi tukuwana. Tumevikuwa mavazi ya ukubwa. Tumevikuwa mavazi ya ukubwa. Wevu mevikuwa mavazi ya ukubwa. Hauta kataliwa tenu. Mevikuwa mavazi ya kibari. Mevikuwa mavazi ya ishima. Hauta puuzu atena. Hauta tharaliwa atena kwenye mjuu. Katika jina la yesu. Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati [01:33:17] Speaker C: kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati [01:33:19] Speaker B: kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu [01:33:20] Speaker C: Kati kajina la yesu Kati kajina yesu [01:33:20] Speaker B: Kati kajina la yesu Kati kajina la [01:33:25] Speaker E: yesu Kati kajina la yesu Kati [01:33:27] Speaker B: kajina la yesu Kati [01:33:29] Speaker E: kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati kajina la yesu Kati [01:33:37] Speaker B: Kwa hivyo, kajina kwa hivyo, la yesu Kati kwa hivyo, kajina kwa hivyo, la yesu kwa hivyo, kwa hivyo, [01:33:47] Speaker D: kwa hivyo, [01:33:48] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [01:33:53] Speaker C: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, [01:33:57] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, [01:34:06] Speaker C: kwa [01:34:09] Speaker E: Hakaya kwa babae, hakasema, babamu hakasema mimi hapa, unani ue muna? Yakobu wa kamaambia babayi, mimi ni Esau, mzali wa wako wa Kwanzaa, nimefanya kama hivyo niambia. Ondoka tafadhali ukaye kitako ule magundo yamu, hili roho yako inibariki. Nisaka kamaumbiza mwanao, imepuwaje ifu mipata upesi na mnahii mwanao? Haka sema kwa sababu gwana mungu wako hamebifalikishe. Nisaka kamaambia Yakobu, karim tafadhala, hili ni kupapase mwanao. Niyone kama wewe ndiwe mwanamu ya sawa ama siyo. Basi Yaakobu wakamukaribia alisaka, babaye, na aya kama papasa. Haka sema sauti ni sauti ya Yaakobu. Lakini mikono ni mikono ya esawa. Wala hakumutambua kwa mana mikono yaki ilikuwa kama mikono ya esawa. Nduvi yaki yeni malaika. Si, sauti ni [01:34:59] Speaker B: sauti yana? Ya Esau, ya Yakombo. Lakini, mikono ni Ya Esau. Alafa nasimani, wala kumtambu. Sii, hatu zungumzi mavazi, lakini mavazi alivikwa. Kwa nini? The man had to feel the energy of Esau. Kesho nitaenda. Asubuhi ya leo, mungu kwa naema yake. Kama hivyo kuwa kwa Yoshua, malaika li mvika mavazi. Baba yake mwana mpotevu. Kipcha kuanda licho mbadilishia mavazi. Asubuhi ya leo mungu, hame kubadilishia mavazi na maisha ya siofa. Hame kuvika mavazi ya utajiri. Hame kuvika mavazi ya ishima. Hame kuvika mavazi ya baraka. Style yako, level yako, maisha yako. Kuanzia asubuhi na viongea na wewe. Wewe umepanda thamani. Mungu [01:36:04] Speaker A: akubariki, mungera akua kusikiliza maneno haya ya mungu, na juhu ya mekujenga, ya mekuinua, na wezo kutufotlia pia ibada zema. kwenje ya YouTube na mitanda yetu mgini ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nase kwenje ya Sadaka na juhu wemaniwae makubariki ni 0762 153 539 lakini pia unayozo ka tu reach out kwa namba hizo hizo kwenje ya WhatsApp na mungu atakubariki sana.

Other Episodes

Episode

January 26, 2023 01:48:22
Episode Cover

Maisha ni Zaidi ya Ukawaida

Listen

Episode

May 17, 2022 02:02:26
Episode Cover

Kutawala Ulimwengu Wako wa Ndoto IV

Listen

Episode

April 18, 2022 01:29:26
Episode Cover

Neno la Mungu la Kubadilisha Maisha ya Watu I

Listen