Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor, Tony Kapola, na nataka niukaribisha karika kusikiliza Nenu la Mungu tena siku ya leo. Biblia nasema Nenu la Mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. MaNenu haya ya tafungua macho yako. Inezekana hukuna gizo likuwa nakutana wa kwenye maisha yako, lakini liko Nenu ambalu Nenu hilo unalo siku ya leo.
[00:00:18] Speaker B: Karibu.
[00:00:19] Speaker C: Biblia hii, Mungu wa metuonyesha kwenye Nenu laki.
Hiziko siri kwenye maisha ya watu.
Yako maneno ya ritangulia kwenye maisha ya watu.
Yako mambo kwenye maisha ya watu. But because watu hawajui au hawajafunuriwa, yare mambo ni kama hayapo.
Au ya naweza kuthaniwa hayapo.
But the Bible shows us, you see, scriptures siyotu ufunutu na upata.
But the designing and the stories within.
Zina todenyesha tabia ya mungu na mambo ya kiro ya nafofanya kazi.
[00:00:59] Speaker B: Yes.
[00:00:59] Speaker C: We see pictures, the order of things, the way things are to be done or the way things are done.
[00:01:06] Speaker B: Yes.
[00:01:07] Speaker C: Shika melewa na chukisema.
[00:01:08] Speaker B: Yes.
[00:01:09] Speaker C: So when we are reading scriptures, sunapu ya suma mandiko, we don't just see what God said, but we see the order of things. I hope I'm bringing down the concept there.
Kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Yanashindana.
Kuna kabila mbili za watu, humundani, zinashindana.
Kwa waho, watu wengine wanaweza wakamuna Rebecca anatumbo, wakatiwatu ni mama aliebeba mtoto. Lakini mbereza mungu, hao watoto ni kinanani.
Mbeleza mungu hawa watoto siya watotu Hawa watoto ni mataifa Hawa watoto ni makabila
[00:02:16] Speaker B: Ninasema kwa china la yes Mewezekana mama
[00:02:20] Speaker C: hako alithania meweba mtototu Lakini uyo mtoto ni taifa Ana kipawa achakuliponya taifa Mama haki daudi na wezekana kabisa Alithania meweba mtototu Lakini kumbena niyake Hamebeba mfalme You see Wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Ni atari wakati wakati kumpeleka potential king.
A young man who has potentiality of becoming emphalme.
Kinyana ambaye anapotential za kuwa emphalme, you are exposing him kwenye simba na klubu. What if asinge kuwa na uweza wa kupige na nao?
Manake baba angepoteza.
Kwa hivyo kwenye wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:04:14] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:04:15] Speaker C: kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Yatakoyokupa tafsiri ya watu zaidi ya inayeonekana Tafsiri juu ya watu zaidi ya inayeonekana Paulo alisema we read it this week Kuanzia sasa tumtizami mtu yoyote Kwa jinzi ya mwiri Kuyokumbe kuna namna nyingine ya kuatizama watu Sema baba kwa china yesu Mijalie kwa roo wako Kwanzia leo
[00:04:58] Speaker B: hii Nisi watizame watu kwa jinzi ya
[00:05:03] Speaker C: mwiri Kwa hivyo, kwa hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo Kwa
[00:05:12] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Yesu
[00:05:42] Speaker C: alisaidika Yuda hakumsumbua kwa kuwa hali mjua Tufutuna wanafunza hivyo mjua Yesu alisaidika Peto hakumpoteza Kwa sababu hali mjua zaidi ya Tukio lo lifanya Peto hali msaliti Yesu kama Yuda hali mkana Lakini ange mtreat kwa jinsi ya mwili Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:06:31] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:06:34] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa
[00:07:19] Speaker B: hivyo,
[00:07:22] Speaker C: kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, Uwepa romba kwa hivyo, katifu kwenye maisha yetu is necessary. Iri ya tusaidie kuwa na matunda ya Kwa hivyo, romba katifu. Because we might lose kwa hivyo, people because of lack of patience.
One of the fruit of the Holy Ghost is patience.
Moje ya tunda la roho ni uvumilivu.
If you cannot endure some people, you might lose your pillar.
Because pillars may not be nice.
Hatuitaki pila ipendeze.
Tunadaka pila iyo na uwezo wa kushika darizetu.
You might lose a pillar because you do not know the right interpretation of people.
Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
Fakti ya kwamba, mtu amekua vulnerable kwenye maisha yako. That doesn't mean you should take for granted that person. You might lose a pillar.
God is dropping wisdom this morning.
[00:08:44] Speaker B: God is helping somebody this morning.
[00:08:48] Speaker C: That's why I say, kuanzia lewe maisha yako heta kwa the same. Because now you know where to place who.
What to do? Hili usija ukachukua aduia kwa kesho, uka muingiza chumbani.
Dawdi anasema yeye alie kula mezanimu angu, kani nuria kisiginu.
Ala fiula alie kuwa msaada wako, uka mpija teke.
Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:09:16] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa h Grace to understand people. Give me grace. Grace to discern people. So that I may discern. Ipe muenzi wangu grace. Grace to discern people. Asli ya kawa na wrong people kwenye maisha Wape watoto wangu neema Neema ya kutambua watu Wasilyo wakatichukulia marafiku wasilofa Father I pray in the name of Jesus I want you to get serious praying Father I pray in the name of Jesus Give me grace today Kwa hivyo,
[00:10:19] Speaker C: kwa hivyo, Kwa hivyo,
[00:10:26] Speaker B: kwa hivyo, Kwa kwa hivyo,
[00:10:29] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa
[00:10:31] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:10:42] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo, Jesus.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[00:11:07] Speaker D: Kwa hivyo.
[00:11:07] Speaker C: Kwa hivyo.
Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo kifo cha maisha yako.
[00:11:25] Speaker B: Ndiyo kifo cha maisha yako.
[00:11:25] Speaker C: Ndiyo maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo cha maisha yako. Ndiyo kifo safari cha ma itakayo kutili ya ukelema ability to discern kwa uwezo romba katifu my God, thank you Jesus, thank you Holy Ghost usidia ukasafiri safari itakayo kuletea ajali ya maisha safari itakayo undua mgu wako milele safari itakayo kutili ya upofu safari itakayo kutili ya waribifu grace to discern what a profitable morning Kwa hivyo investment?
Kwa hivyo investment kind of prayer? Grace to discern, so that you may not take your kids to a wrong school.
Unaripia hada ili mtoto wako wapatu na mabaya.
Wazazi wengino waliwapereka watoto wako Uganda.
Ili wapate ili mzuri, wakafike kule ni wakaribikiwa.
Wazazi wengine wamepeleka watu wau inchia inchi Wakafika huko ndo wakaribikiwa Jeetu shi wapeleke Grace to discern Grace to discern Na hii grace iambatane na ability to say no Na ability to say yes The decisive ability Kuna watu wako indecisive Mambo yanawapita kwenye maisha yako kuswabu wamechelewa kwa
[00:13:04] Speaker B: mua
[00:13:06] Speaker C: Mashaka ya meja maisha ni mawa ya mikuwa mengi The spirit of doubt So they become indecisive Wow!
Thank you Holy Spirit They become indecisive They cannot decide right No, no, no It's not just about deciding right or wrong They cannot decide Yes Shekta na otombo wanafigugumizi kwenye mamuzi Hajiwe ya mwe, awa siya mwe What a morning Kwa hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo,
[00:13:46] Speaker B: kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo,
[00:14:08] Speaker C: kwa hivyo, Kwa hivyo, inability to kwa hivyo, decide indecisive delay is brought about by inability to decide indecisive nature you have the money but you don't know what to decide na indecisive Inability to discern Kukosa wezo wakutambua Nashindwa kuamua Kwa zabi nashindwa kutambua Ningekuana wezo wakutambua Kipi ni sai, ningamua bila mashaka Today in the name of Jesus God is giving you ability supernatural ability from Him that will give
[00:15:10] Speaker B: you grace to discern. Grace to discern. Grace to discern.
[00:15:17] Speaker C: Someone here is living this service with the ability from God, ita kayo muwezeza ku-discern maisha yake.
[00:15:28] Speaker B: Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:15:43] Speaker C: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Hakupewa na mungu automatic hiv Alichagua Now imagine choosing a friend Choosing a disciple And is a betrayer Yeso hakuchagulia wanafunzi Alichagua mwenyewe Atakea kusaliti kesho Umemchagua mwenyewe God forbid Unless They are supposed to be used to lift me up Choices of your life should not lead you into tears Kwa hivyo
[00:16:29] Speaker B: Jesus Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo Jesus
[00:16:53] Speaker D: 2026 Kwa hivyo Jesus 2026 Kwa hivyo
[00:16:56] Speaker C: Jesus 2026 I Kwa hivyo believe Jesus 2026 wenzetu already ono K natusikia.
I want to be sure.
Kwanzia asubuhi ya leo, ndakapo wachana na hawa watu wa mungu.
Mungu wa meweka uwezo ndani yao, waku wamua. Mungu wa meweka uwezo ndani yao, waku chakua klicho sahii.
Asubuhi hii, Kuna mtu mungu anampaneema ya kumsaidia uwezo wake wakimamuzi Kuwa na feather siyo kujua namna ya kutumia feather Ndiyo mana waku watuengi Feathers ilipita kwenye mikono yenu Lakini you don't have record about it Ivi ila ila imenda wapi Siyo uzembe Mwaze yese, anampeleka mtoto kwenye kuchunga wanyama, na kule anakutaha na simba na dubu. What if Dawoodi Mungwa singe upande wake?
Oh, now we know. Bwana kiwa upande wetu, we will not choose wrong.
[00:18:18] Speaker B: Yes. Sema baba kwa china la yesu Ukiwa upande wangu Siwezi kuchagua kisicho sahihi Kwane hema yako ebuwana Be in my life
[00:18:32] Speaker C: Don't leave me alone uliaidi kwa neno
[00:18:37] Speaker B: lako ya kwamba huta tuwacha yatima kwa jee na la yesu saiye buwana midyariye kwa neema yako kwa uwepo wako maishani mwamba mimi na wewe tukachague pamoja tulia mstakabali wa fedha yangu Mimi na wetu wamwe pamoja. Mimi na wetu wamwe pamoja. Juya maendelewa watoto wangu. Juya maendelewa watoto wangu. Maendelewa familia yangu. Maendelewa familia yangu. Mimi na wetu wamwe pamoja. Mimi na wetu wamwe pamoja. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu.
[00:19:09] Speaker C: Kwa jina la yesu.
[00:19:10] Speaker B: Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Kwa jina Nimi na wetu la yesu. wa mwe pamoja Kwa Eneolangu la biyashara Nami na ya matumizi ya fetha Bitha agani inunuliwe Nami na kutumia mtaji wangu Ndiwekeze wapi Mimina wetu wa mwe pa moja, lead me Holy Spirit Mimina wetu wa mwe pa moja, wajina la yesu I know one thing, you never get it wrong God never get it wrong God never get it wrong Kwa hivyo ni wakati, wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati In wakati my life, in the name of Jesus Kila kinacho telewesha wengine Kwa chino la yesu, sita kutana nacho I refuse delay, in
[00:20:43] Speaker C: the name of Jesus Mungu wakosei Mungu wakosei Kama nitaenda na mungu Kama nita mshirikisha mungu Kwenye jambolangu Hii ndio sababu kwa nitu lianzisha vile vipindi vya alfajiri Sibui na mapema Ikuamba angalahu Tumambie mungu, go with us Kwenye hii biashara nenda masisi Kwenye hii kazi nenda masisi You will never get it wrong with God Amen Tell your neighbor, you will never get it wrong with God You will
[00:21:19] Speaker B: never get it wrong with God You
[00:21:21] Speaker C: will never get it wrong with God
[00:21:23] Speaker B: You will never get it wrong with
[00:21:25] Speaker C: God Now tell yourself, I will never get it wrong with God This business will never go wrong Kwa jina la yes Kwa jina la yes Kwa jina la yes Kwa jina la yes Kwa
[00:21:57] Speaker D: jina la yes Kwa jina jina la
[00:21:57] Speaker C: yes Kwa jina la yes Kwa jina la yes Kwa jina Kwa la yes hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kesho yako isikosewe My future will never go wrong Can I hear you say that?
[00:22:36] Speaker B: My future will never go wrong Do
[00:22:39] Speaker C: you know You shall have what you say Yes Can I hear say you that?
[00:22:46] Speaker B: My future will never go wrong Why?
[00:22:50] Speaker C: Because the Lord has informed me Yes He has given me His word Amen Nenu la buana ni taa ya migu yetu inatumunikia kila tunapokuenda Kwa sababu hiyo, my future will never go wrong because I have the word that lightened my path Nenu la mungu ni taa inanimunikia kila tunapokuenda Kwa sababu hiyo, I will never go wrong because my path has been enlightened Inatamka kwa jina la yesu Sita kuwa na mtu umundani Ateke ni fwata kwa maombi Ya kusema mchungaji ni ombe ni mepoteza hela pari kwenye ule mradi Anywhere you will put your money, it will end right Anywhere you will invest this year, it will end right
[00:23:48] Speaker B: I decree and declare no loss for you this year I'm not saying to
[00:23:54] Speaker C: your neighbor, I'm telling you Hakuna asara
[00:23:59] Speaker B: kwa kumuaka huu Na hata kama uliwai kwekeza semi asara God of mercy and restoration is here to return back for you Restoration spirit is on your life Supernatural, kila kilicho potea utakiona kikirudi We save Jesus. Yes.
[00:24:26] Speaker C: We save God who is able to seek what is lost.
[00:24:31] Speaker B: Yes.
[00:24:32] Speaker C: Anasema seek you shall find.
[00:24:34] Speaker B: Yes.
[00:24:35] Speaker C: Not seek and you'll keep seeking. Seek you shall find.
[00:24:39] Speaker B: Yes.
[00:24:40] Speaker C: Kila ataftai huona.
[00:24:41] Speaker B: Amen.
[00:24:42] Speaker C: Karigajina yesu.
[00:24:43] Speaker B: Amen.
[00:24:44] Speaker C: Kila kilicho potea kwenye maisha kuna jutafuta hutakiona.
[00:24:47] Speaker B: Amen.
[00:24:49] Speaker C: Hata kamo umechagua hiyo koz Na ue ni mwanafunzi wachuo And ilikuwa ni wrong cause As long as now you are born again And the Lord is on
[00:25:02] Speaker B: your side He will turn what is wrong to be right No
[00:25:11] Speaker C: loss Au
[00:25:12] Speaker B: takua na asara ya kirimu Asara ya
[00:25:15] Speaker C: kirimu ni hile umesoma miaka saba And then chetichaku wakinamana Asara ya kierimu ni hile umepata kazi Lakini uliko pangiwa Kuna leta asara ya maisha yako Kuna leta waribi fwa anduwa yako Kuna leta waribi fwa maisha yako I decree and declare in the name of Jesus Hata hatakee
[00:25:33] Speaker B: kupa kazi Hata kupangia zemu itakau kuletea faida You shall have what will benefit you. Amen. In the mighty name of Jesus. Amen. Sema baba kwa jina la yes. Baba kwa jina la yes. This year it will never go wrong. This year it will never go wrong.
[00:25:55] Speaker C: Mungu haka mpa Rebecca neno in advance.
[00:26:02] Speaker B: Yes.
[00:26:02] Speaker C: Haka mambia Rebecca, mataifa mawiri.
Tumboni mwako, wanavijana So mtani koto, onoona tu wa mbiba mimba Kumbe ye ya mbiba mataifa Alafa nasema mkubwa ata mtumikia mdogo Ariyepewa ata harifa ni Rebecca Siwa Isaka Now, let me tell you the danger of lack of knowledge Hatari ya kukosa maharifa Ni hii, son Listen to me Isaka siwa aliepewa ataharifa.
Aliepewa ataharifa ni nani?
[00:26:42] Speaker B: Rebecca.
[00:26:43] Speaker C: Mama wa watoto.
So, Isaka nadakiawa kuachiria baraka.
Anadakiawa kuachiria investment.
Have you ever come to understand?
Umewai kuwaza, mtumwa niwa na baraka.
Ngoja ni kuambia ambacho kingenetokea.
Ngoja ni kuambia ambacho kingenetokea. Kingenetokea krito tokea kwa labani.
Alie na baraka niwa mtumwa.
ambaye hana baraka sio mtu mua kwa hiyo hana baraka sawa lakina natumikia mtu mgini so, mungu hameruusu ule jamu lalabani, it's okay hii tuelewe hasara ya kumbariki esawi nje kwa hivi esawu ndo hamebarikiwa lakina hatakia kumutumikia ndugu yake kwayo ndugu yake anabueda tu baraka yote halionayo haimfaidi kukosa kujua Naamna ya kuplesi vitu same sahi Ni kweli hamepata baraka Lakini haimsaidi Mbicho kicho tokea kule misri Kule kwa labani Yakobo anabaraka Ila kaenda kwa labani Kajiweka chini ya labani Rofakilo sotabia razis I pray Usijewa kajiweka tuu dada yangu Chini ya mwanaume Ambae wewe mebeba baraka Lakini mwenza akwa na miungu yake mingine
[00:28:09] Speaker B: Baraka yako ina msaidia yeye Lakini wewe
[00:28:13] Speaker C: haibadilisi maisha yako Kaka yangu usijo kajueka kwenye mausi anu na mwana mke Ambe wewe mbeba baraka Lakini ina msaidia tu yeye Ina maisha yako haibadiliki Nina kuombe usijo kajirua na bossi ya mbae Baraka yako tu ina msaidia yeye Lakini wewe
[00:28:32] Speaker B: kubadilisi maisha Usijo kaingia kwenye ofisi yambayo. Yes.
[00:28:37] Speaker C: Hai kusaidiwewe. Naona majenerali wakinuka umundani.
[00:28:44] Speaker B: Amen.
[00:28:45] Speaker C: Naona makampuni makubwa ya kizaliwa umundani.
[00:28:48] Speaker B: Amen.
[00:28:49] Speaker C: Naona biashara kubwa ya kizaliwa umundani.
[00:28:52] Speaker B: Amen.
[00:28:53] Speaker C: Naona ungezeko kubwa likitokea umundani.
[00:28:55] Speaker B: Amen.
[00:28:57] Speaker C: Naona watu wakifanikiwa sana umundani.
[00:28:59] Speaker B: Amen. In the mighty name of Jesus. Amen.
[00:29:07] Speaker C: Kumbarikie sawu Ni kusema hivi Awe na baraka Lakini hamtumikie ndugu yake So Rebecca akajua We need to have the right placement of people Lack of knowledge can make you promote Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Anetakiwa kuhipa ubiyashara uhae Now you know you needed this message You needed this Sunday Because your life is being fixed now You are understanding You are in a man Mtu wako wanda ni anatengeneswa Kiaskwa mba watu toko wa kuliza urijiwaji Haaa! Unawambia nimepikwa, nimepikwa Nimepikwa, nimepikwa Nataka hundo uwo ushuda wa marafiko lio kusunguka.
Waseme geni hako seagi, hako seagi.
[00:30:40] Speaker B: Ana hako seagi.
Halleluja, halleluja. Sema wata sema hako seagi. Hako seagi, hako seagi.
[00:30:49] Speaker C: You know when people know huko seagi, ni kwambia watu wana networks.
CEOs and directors kuna network yao.
Wanaweza wako wana compete in a business field Lakin they have their network There are clubs in here, in this city Ziko club of CEOs, of directors When you go to those clubs, they discuss people Wanaweza waka wambia kabisa Ebu wana tafuta CFO kwenye kampule naitu wana CEO wanaongea, directors wanaongea Wanawambia buwana buwana buwana Una muona labda CFO aliepo kampuni flani Yule aliwai kuwa kwetu, alipo ingia, biyashara ikapanda Saizia meenda pali, miezi mitatu tu, biyashara imepanda You need that guy You see? Yes You see? Yes Kwa mtu anapewa tarifa You need that guy Kwa kama biyashara imepanda maake, mauzo hile kampuni imepanda Mauzo yele organization ya mepanda Na watch here Kama mauzo ya mepanda Tafsiri yake ni nini?
Tafsiri ni hii Nikitaka ya kwangu ya pande I need that guy Kwa nafanyeje?
Naenda kufanya lobbying Ya kumpate leo jamaa So, chukulia uyeo jamaa ni wewe?
You know what will happen?
Manake nini? Watauliza Watu waponi wachinani kibiasha na watu huzo Kwani yapo wana kulipa shingapi?
Manaake nini Name your salary We will pay you because you are beneficial to us Now you remember what Laban told Jacob Yaakob wali mwambia labani.
Name your salary. I want my life this year.
[00:32:52] Speaker B: Yes.
[00:32:52] Speaker C: Iwe enamna iyo. Watu wakupe blank check. Name your salary.
[00:32:57] Speaker B: Amen.
[00:32:58] Speaker C: Now, it will never happen if people have no knowledge of you.
Koyo hapa tuzungumzi tu marifa unayapata wewe.
Na watu wengine ambaho, wataitaji kipa wachako. Wawe na taharifa kuhusu wewe. Yes.
Upanga Ukata Ukuiri Mipate Mimi Tarifa Na Wale Wapate Tarifa What a day! Thank you Jesus! What a moment! Thank you Father!
Kwanini ni kaya kwenye mji?
Ni zunguke ni sina kazi Una kaje miezi mitatu una kazi?
Una kaaje mwaka mzima, una kazi Una kaaje miaka mi nene, mi tano Umezooma na unajua kabisa mi ni smart in this area Na sipyei yako unayo Ni kwa hapa kama mtumisho ya mungu Ambe mungu hame ninuwa kwenye time yako Kukuletea neno labwana Your life is being fixed today The Lord God What he's doing to you today Anarekebisha kila sauti ya kukatariwa
[00:34:13] Speaker B: Kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la
[00:34:39] Speaker D: Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina la Yesu, kwa jina jina la Yesu, kwa jina la Yesu,
[00:34:44] Speaker C: Simu hikiwa inaria wakati amba utaki hirithi. You put what? Silence.
You mute it. Na kuna watu mafanikyo ya ya mekua muted.
Majina yao ya mekua muted.
Haza kabla kujahenda kwenye hilo.
Let's say simu yako inaria akatariwe.
Let's say maishako inaria akatariwe. I don't want this voice. No.
Every wrong voice against your life.
[00:35:10] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kila sauti siofa Nani adamu yangu?
I mute it now In the name
[00:35:45] Speaker C: of Jesus Kwanini mesema hivyo?
Mesema hivyo kwa zababibi ya nasema Isaka akampenda Esau Na Rebecca akampenda Yakobo Kwa yo sauti ya kupendwa, sauti ya kibali ya Yakobo Mbele za Isaka imakua muted.
Saa ya baraka na nadekia wa kutoka.
Kimbingu, Yakobo ndo ana staili kubarikiwa.
Lakini sauti ya kibali cha Yakobo Mbele ya Isaka, muted.
Ila Isaka anapenda Esau.
So he gives what he loves.
Mungu hangalii kama wanadamu hangaliia vya Isaka memuangalia ya Esau Kwa jicho la kipinadamu Wakati mungu, bibi ya nasema wangitapu cha warumi Hame mchukia Esau Hame mpenda ya kobo Wakati huku duniani kimwili Isaka hame mpenda Esau Na kumchukia, what a contradiction A lot of people's life Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Tuseme
[00:37:48] Speaker B: nini bas, kuna uthalimu kwa mungu, hasha Maana amuambia Musa, ni tamrehemu ye ye ni muurumi aye Unasikia?
[00:37:58] Speaker C: Yes Bibi ya niseba hivyi Jee, kuna uthalimu kwa mungu, inakuwaje hau watu wanachukiwa na kupendo na mungu kabla wajatina kusalote Lakini mungu namabia Musa, nejisikia kumremu ni tamremu Na najisikia kumpa kibali ndamba kibali Yes Na hakuna wakuni pangia Kama mbagi wakuna kupangia mwaka hua mukusidia kutupa sisi kibali Ukitaka usitake tunakibali Sema kila sauti
[00:38:24] Speaker B: ya rejection Silence Sema kwa jinales Leo hii I silence every voice Every voice of rejection I silence it now In the name of Jesus Every voice of rejection Against my life I silence it now I silence it now, every voice of rejection against my life I silence it now, every voice of lack Kila nakoenda, wanasema asipewe, wanasema asipoke I silence it now, I silence it now In the name of Jesus, supernaturally I give voice to the voice of favor I give volume to the voice of favor Jinalangu itapewa kibai Kazi yangu itapewa kibali Na chofanya kita kuwa na kibali Everywhere I go They will hear a voice They will hear a sound Pe kibali huyu Kubali huyu They will hear a sound Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:40:06] Speaker C: hivyo, hivyo, hivyo,
[00:40:12] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Na kupapita kama itakavyo tokea Utakapofika kwenye ulo ushindani Utakapofika kwenye hile interview Utakapoingia nani Wata sema wamekuja watuengi umunani Wale penalist wata sema Wamekuja watuengi umunani Kuna watuengi wamefanya hii biyashara Kuna watuengi wametuma wapokea matoezi yao Tumainterview watuengi
[00:40:41] Speaker C: Lakini kuna sauti metuambia Kuna sauti tu
[00:40:45] Speaker B: imetuambia, tu kuchukue wewe.
Au tachukuriwa kwa sababu cheti kinafaa.
Kuna sauti itawambia.
Kuusiana na kampunya kufanya na yu kazi Tuichukwe hii yapa Kuna sauti itawambia Kuusiana na mtua kufanya na yu kazi Tumchukwe hui wapa Kuna sauti itawambia Kuusiana na mtua kufanya na yu kazi Tumchukwe hui wapa Kuusiana na kazi yako Wata wasema Wanataka wengi kushona suti mdini Hila kuusiana na suti ehi Tumchukwe hui wapa Kuna watu wengwa ndaa kununua dhiatu mdini Hila wata sema kusi ana na dhiatu hivi Dhiatu kiyo hili Tumchukweu That is for you in the name of Jesus Hallelujah
[00:41:48] Speaker C: Hallelujah Hallelujah Hallelujah Kwa kuwa Rebecca hamepewa tarifa na mungu Rebecca hakuwa najua, but God told them Hata wale watu uliwa apply cards kwa hu, hawa najua but God will tell them Uki mwuliza Rebecca, how did you know? Kwa mba Yaakobo unalitajua kubarikiwa, anagwambia long time ago, God told me Ndi hivyo mbavyo mwajiri wakorika vyo sema God told me Kama ni kwenye ndoto wengine watapewa wadi ndoto Wataambiwa God atawambia Atakaye kujia atavaa shirt je usi La rangi hii Atavaa blouse nye upe Itakue na mna
[00:42:46] Speaker B: hii In the name of Jesus Kwa
[00:42:50] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo,
[00:42:54] Speaker B: kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:43:22] Speaker C: Na mzigu maongeza paka mwisho?
Ili wakere, ili wakere.
[00:43:29] Speaker B: Waseme ni nani huyo apunguze sauti? Na sauti hii haitapungua paka wame kuchukua.
Sauti hii haitapungua paka wame kwa jiri wewe.
Saudi AIDA pungu wapaka wamekuchukumali FB 26 Hakuna option nyingine You shall draw attention They will hear a sound A sound about your company A sound about your restaurant Ndiyo kwa hotel, ndiyo kwa shop, ndiyo kwa kareera, ndiyo kwa watu.
Ndiyo kwa kutoka kwa hivyo, ndiyo kwa kutoka kwa hivyo.
Ndiyo kwa kutoka kwa hivyo.
Ndiyo kwa kutoka kwa hivyo.
[00:44:27] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa
[00:44:39] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo,
[00:44:46] Speaker C: kwa hivyo,
[00:44:47] Speaker B: kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Hataweka sauti kwenye kipawachangu Hataweka sauti kwenye CV yangu Kote CV yako ilipo Kwanzia leo hii Inatamga kama mtumishwa mungu Kwa china la yesu Ita toa sauti yake Ita wasumbua kwenye hilo ofisi Iyo email yuri otuma ita wasumbua I don't
[00:45:31] Speaker C: know, who am I talking to this morning?
This first service was for who this morning?
[00:45:44] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Nimezkia ufunu. Yes. Musa kaaona.
[00:46:05] Speaker C: Yes.
[00:46:05] Speaker B: Kijiti kina waka lakina kitegete. Yes. Gafla sauti katokea kwenye kijiti. Amen. Message ulio watumia. Yes. Parua ulio watumia. Yes. Email ulio watumia. Yes! CV ulio watumia Yes! Bangolako laduka Yes! Frame yako lieweka Yes! Kwenye Instagram yako Yes! Tangazo labiashala yako Yes! Ni kama kiditi kinachowaka Hebe Kutoka kwenye ito kiditi Yes! Sauti itasikika Hebe Sauti itasikika Hebe Bibi ya sema Musa hipo sikia sauti Haka geuka ili yaone Wata geuka ili waone Wata isoma sawa sawa yo email Wata angalia biashara yako kwa umpia Iyo status yako na yo tangazia biashara zako Wata angalia Walikwa wanapuuza miaka yote safarii watangalia wataitikia Musa alienda kwenda na nakuja Usichoke kutangaza Usichoke kwenda kwenye biyashara Hata kama ujeona wateja Kijiti kili waka Paka Musa haripo geuka Nasema wana geuka, wana geuka Asubuhii wana geuka Mwaka hu wana geuka O mchi zaidirani zina geuka Zina sema tunasikia gabari ya mtu huyu Goja tumuone, goja tumuone Goja tumtafute, goja tumdiaribu na yei Wakiti chananya wakikupa nafasi. Ime toka forever.
Shouda hallelujah.
[00:47:52] Speaker C: Hallelujah.
[00:47:59] Speaker D: Njina,
[00:48:10] Speaker C: this is what I signed for.
Musa hakaona Kijiti kinawaka Lakina kitegitei Ayayayayaya Hakikuwa kwenye doto Kilikuwa live It's a physical email Inawaka Inawaka Just to draw
[00:48:33] Speaker B: attention Wakageuka Iwaone Najua uliwatumia mwakajana mwezi wakumi Ya wataisoma jumatatuhi Ndiyo.
[00:48:52] Speaker D: Ndiyo.
[00:48:55] Speaker B: Ndiyo. Ndiyo.
Ndiyo.
Naskia unabii.
Kuna watu mli apply kazi miaka mitano iliopitu. Yes. Ma kampuni yale yale. Yes. Ulio sema ajakuita. Yes. They will call you this month. Amen. They will call you this week. Amen. They will call you. Amen.
Thank you Jesus.
Thank you Jesus.
Najwa yio biyasharo meanza tangu wakajuzi?
[00:49:32] Speaker C: Na huo ni mtu anekuona This evening
[00:49:36] Speaker B: Kwa jina la yesu Kabla mweziwa ujaisha Watu atakuambia Kumbia hupo hapa.
[00:49:44] Speaker C: Tugwati napita hapa siku zote Mwae kuna zile hali Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:50:13] Speaker B: kwa hivyo, The Lord did it!
[00:50:27] Speaker C: You can feel it, yah?
[00:50:30] Speaker B: Yes. You can feel in your spirit. Yes. I don't have to convince you, but you can feel it. You can feel it. Amen. You can feel it in your bones. Amen. You can feel it in your tendons. Amen. Hallelujah.
Amen. This year they will see your CV. Amen. They will see your career. Amen. They will see what you do. Amen.
Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Elimi Aleluia Aleluia yako Aleluia ileta maana Unaandika Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia Aleluia yio historia Unaandika yio historia Ilikuwa nile jibadaji mapili ya kwanza Aleluia I speak in the name of Jesus In the name of Jesus Listen to the word of the Lord Alelu Dr. Alpha uko hapi nasema sikia neno labwana Uundia ule muaka Dugi yangu uko hapi, dada yangu uko hapi, kaka yangu uko hapi Sikia neno labwana Kila unacho kijua Mwaka upu anatakipa sauti Uchi ii takujua kwa jina East Africa itakujua kwa jina Africa itakujua kwa jina Watu kutoka maari watakujua kwa jina In the name of Jesus
[00:52:03] Speaker C: Usiogope, kuhusu, mbona asidia tufanya matangazo ya kutosha? Anala utangazo lake moja tu, mji mzima unageuka Niko hapa kwa niyaba ya mungu
[00:52:16] Speaker B: mnyewe, nikiwa kama mtumishu wake, nasema matangazo Kuna biyashara mjini mnaitachi Kuna CV mjini ya mjai yona Geuka macho yenu Na wageuza macho yaho Kwa ajili yako na wageuza macho yaho Na wageuza mioyo yaho Na wageuza firms yaho Kwa ajili yako na wageuza ideas yaho Na wageuza mitisamo yaho Na geuza na mnawao ya kufanya mambo.
Karika jina la yesu.
They are coming for you. They are coming for your business.
They are coming. They are coming.
They are coming.
They are coming.
[00:53:00] Speaker D: They are coming.
[00:53:00] Speaker C: They are coming.
[00:53:01] Speaker B: They are coming. In the name of Jesus.
[00:53:06] Speaker C: Mnawai dada yangu kumuona mkaka.
Hapa wazima uyu mjinga ni vile tuwa chui Mara I am fit, why for him?
Lakini kacha ina nikataza ni sijitongozeshe Lakini hatafla na mna ya kumsaidia Mungu mimi ndio msaidizi Na anza kumsaidia kuanzia kwenye ye kuniona Baba kwa jina Kuanzia leo hii kwa jina la yesu Matoe out
[00:53:38] Speaker B: na ya virengisha Yes My sister they will see you this year.
[00:53:44] Speaker D: Amen.
[00:53:45] Speaker B: He will see you this year. Amen.
Ndiyo mimi zasa mchungaji wake bibi ya Rusi. Ndiyo mimi.
[00:53:58] Speaker C: Mekaa Brazilians like this chana. Kina niangalia kwa njie.
Mikweli bado mamba ajekana na viotaka.
Lakin laiti angejua nnalo neno wabwana.
Mimi na kwenya kuwa billionaire.
Kinge ni kubali mapema Ili ni ue mewake Tufanye maisha Ila mungu wakua mimi kichwa Na waza kwa nyaba yake You know, you need to do how to Can I teach you brother something? Brother, can I teach you codes? Can I teach you crazy signs and talking? When you know a woman is your wife You don't treat her as a girlfriend Hata kamoja mambia Iniu Be a husband before being a husband. Bibliya ya sema hapataye mchumba hapata mchumba mwema.
[00:54:48] Speaker B: Wiyasema hapataye mke.
[00:54:50] Speaker C: Manayake unatakiuwa upate mke. Kwa wana kuwa mke karoja mvisha pete.
So ndani yako na muangalia yule dada. Unasema mimi ndio kichwa chake.
[00:55:02] Speaker B: Na waza.
[00:55:04] Speaker C: Na tia ndani ya mawazo yake.
Jinalangu Lina ingia kwenye akili yake Anawaza mimi Anawaza mimi Tony ndiyo manahume, ndiyo yeye Unaviringisha ile wazu Sita wambia kila kitu Una shanga una tokea kwa mtoto na mna hii Hallelujah Una semesha maramoja ato na kwa mbia hivi ulikuwa wape na wezi kuzoto mecherewa Bro, mimi ndio
[00:55:41] Speaker B: baba hake bwana harusi.
Ndio mchungaje bwana harusi. Hallelujah.
2026. Every desire of your life is happening in the name of Jesus.
[00:56:03] Speaker C: Sini ni wambia kusu mblembu wangu.
Toto mzuri.
Me muhona.
alafu na jeribu kumambia oh right now you know i cannot date two men i have my man you have your man and while i like you as far as i'm concerned i am the man that guy is dead he's dead in your thoughts he's dead everywhere so nikyo minye ni kuzangu peke angu na mambia mungu hata fana nishwa na harie kufa kwenye akili yake nobody misses marihemu Kufumba na kufumbua I was alive in her thoughts And the boyfriend that was present Was muted Was dead My journey was easy Mi zikuanza, oh, oh, oh Nafotiria jibu mala sita sita Mimi nifotiria jibu Shika mtoto Weka kimiani Tunaenda twendi.
Mtsuta wa sima tunaenda.
[00:57:15] Speaker D: Mrembo
[00:57:23] Speaker B: anatema so many times.
[00:57:25] Speaker C: I wanted to leave you. But I don't know why I cannot leave you.
Umewe kwa kimiani.
[00:57:36] Speaker B: Uko hapa mpaka parapanda.
[00:57:41] Speaker C: Kaka, misi wambie sano. Sijo wakasema nafuta.
Hata kijifanya, na mtuwa mawazo ni mwango na mtuwa.
Nitafute wanaume siku nyingine.
Ni waelekeze.
Una dumuje pale.
[00:57:58] Speaker B: You become...
[00:57:59] Speaker C: Mungwa kukosea hali pusema muwanamuke.
Tamayako itakuwa kwa mumeo. Inakuwa jewe muwanamuke na kukata?
Mwanake there is a divine code Ambayo kibonyeza taa taa taa taa Mtoto wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua wanakua
[00:58:22] Speaker D: wanakua wanakua wanakua wana
[00:58:36] Speaker C: Siku na nganye mtu etu huu wanapenda hela Mimi wangu wangu liku wanae na hela hikuwebu Ila kuna namnatu Ziribonyezu wakods Kataa, kataa, kataa Mtu tachomuhi Kijiti kinawaka lakina kitekete Lazima ugeuke mtu mishi, lazima ugeuke Muambie jirani yako haru Elf me naishina sita Wata
[00:59:06] Speaker B: kutafuta Kibari kiko kwenye jina lako Kibari kiko kwenye sura yako Kibari kiko kwenye maisha yako Kibari kiko kwenye mali yako Katika jina la Yesu Mwaka
[00:59:30] Speaker C: ndio huu Mwezi wa piri unapita Mwezi wa 3 unapeta Mwezi wa 4 unapeta Mwezi wa 5 unapeta Mwezi wa 6 unapeta Mwezi wa 7 unapeta Mwezi wa 8 unapeta Na kuzungumzia wewe ujue Mwezi wa 9 unapeta Mwezi wa 10 unapeta Mwezi wa 11 unapeta Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Sema kila
[01:00:12] Speaker B: li ilo jema maisha nimuangu Li mepewa sauti Kwa jina la yesu Ni meripa sauti Leo i mungu wa meripa sauti Kwa jina la yesu Kazi yangu imepewa sauti Inavuma waro wa buwana Upako uvumisha Unavumisha kazi yangu Afrika mashariki yote Afrika yote Jinalangu linavuma Kwenye kila mta Kwa mvumu wa romba gatifu Hallelujah Yule baba
[01:00:53] Speaker C: hakukosea Halipo zema jinalangu linavuma Kwenye mita Jinalangu Now Bibi ya zema ukatokia uvumi Kama uvumi wa upepo, uwenda wa kasi Anapo sema ukatokea uvumi Lene na uvumi, sio upepo Kingreza sema, and then it appeared a sound Like a sound of a wind Munakinu, brrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr Apeleke tena sound.
[01:01:31] Speaker B: Amen.
[01:01:32] Speaker C: Apeleke tena mvumo.
[01:01:34] Speaker B: Amen.
Sema kwa jina la yesu. Kwa jina la yesu. Baba apeleka mvumo wa roo wako. Baba apeleka mvumo wa roo wako. Kuuusu biashare yangu. Kuuusu biashare yangu. Ukatoke mvumo. Ukatoke mvumo. Ukatoke uvumi. Ukatoke uvumi. Uvumi kama uvumi wa upepo. Uvumi kama uvumi wa upepo. Uendao kwa kasi. Uendao kwa kasi. Anointing of the Holy Ghost. Anointing of Anointing the Holy Ghost.
of the Holy Ghost Anointing of the Sound Anointing of the Sound Anointing of the Sound Anointing of the Sound Hallelujah
[01:02:04] Speaker C: This is sound business You have a sound health We have the sound mind It is a mind that everyone hears about Katika jina esof minashina sita Yes
[01:02:25] Speaker B: You have a sound business Amen Sound mind Amen Sound health Amen Sound children Amen It shall be so everywhere you
[01:02:35] Speaker C: go Amen Sasa unamwelewa yesu Halipo sema wewe ni njiju ya mlima Hawezi kusitirika Hawezi kusitirika
[01:02:56] Speaker B: Hawezi kusitirika kusitirika Hawezi kusitirika
[01:03:00] Speaker C: Hawezi kusitirika Uka ijaza nyumba yote wali o kwemo alafaswa zika tokea ndimi zote wani kama And then it appears a tongue, clothing tongue alafaswa kama ndimi za moto haikuwa moto alafaswa ni kama ndimi za moto Manake there is a language yika anza kutoka kwenye vinyo vyao alafaswa language yili o Gawanjika alafu watu wali okua kule nje waka anza kusema wanaungia luga yetu Wanaongea luga yetu hawa Wanaongea luga yetu hawa Wanaongea luga yetu hawa Wanaongea luga yetu hawa Wanaongea luga yetu hawa Wanaongea luga yetu hawa Wanaongea luga
[01:03:52] Speaker B: yetu hawa Wanaongea luga yetu hawa Haleluja
[01:04:02] Speaker C: Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja H Let's say uwe ni mtu wa designing ya mavazi Au designing ya interior Au ni architecture Una present kazi zako Una present bitha zako Alaf suddenly mtu wanasema hivi Ya You are resembling what I want That will be your story in the name of Jesus Amen When people find what they want from you Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:05:03] Speaker B: kwa hivyo,
[01:05:13] Speaker C: Imagine my sister, unatangaza rasta unazosuka, misuko yako mbali mbali, alafi mabintu wa mjini na wamama wa mjini wanaangalia, wanasema hii ndiyo sound yetu, anaongea lugha yetu, hiki ndo na chotaka.
[01:05:28] Speaker B: Wata enesha magari yao Wata kouldi bolti Wata kufata popote Sema location doesn't matter Location doesn't matter When they hear the sound When they hear the sound Musa
[01:05:44] Speaker C: waliko yuko nyikani Anachunga kondo wa yethro Kijiti kilitokea nyikani Kiki waka kule kule Musa kasema nitageuka Waha waliko wajifanya wakoni Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Nasema wakigeuka kukufuata, wakigeuka kusoma email yako, kusoma
[01:06:19] Speaker B: cv yako, kusikia barizako, nasema wataiskia sauti, na sauti itawambia, ndo huyu ni leo waletea, ndiyo huyu, huyu niyo sahihi, hiki ndiyo sahihi, hiki ndiyo sahihi Sema baba Kwa upaku waro mdagatifu Fumisha jinalangu Acha jinalangu li vume Acha kazi yangu li vume Acha nachofanya ki vume Sio tu kwenye nchihi Afrika yote Baka Ulaya Baka America Baka Asia Baka Australia In the name of Jesus If you believe what I say, can I hear loudest, amen?
[01:07:04] Speaker D: Sunday
[01:07:11] Speaker C: morning, you are receiving today from God the knowledge that will differentiate you. Grace that will make the... See, some of you... Nitaona watu anasambaza kazi zenu.
Kuwa muamini tutu kwa mungu Fanya tutu kazi na mungu Usimweke mungu mbali Usimtenganishe mungu na biyashara yako Usimtenganishe mungu na feather yako Usimtenganishe mungu na kazi yako Jipange mwaka ujipange Kumtumikia mungu kwa mali yako Muambie jilani yako hivi, mungu wanafanya kazi kwenye maisha yako Hakikisha anapata stike zake Sema baba Kwa jina la yesu
[01:08:07] Speaker B: Kuna chako kwenye umradi Let's work together There is what belongs to you In what I have In my money There is your money In my life There is your place Let's work together I
[01:08:31] Speaker C: don't know about you But as for me Nataka kutoka.
Nataka kutoka.
[01:08:41] Speaker B: Nataka kutoka.
[01:08:43] Speaker C: Nataka kutoka.
[01:08:46] Speaker D: Nataka kutoka.
[01:08:47] Speaker B: Nataka kutoka.
[01:08:49] Speaker C: Nataka kutoka.
Mungu mwenye kibali, ata kifanya kibali chaki, kikaye kwenye maisha yako, and everyone that knows you will make sure treat you with honor.
[01:09:06] Speaker B: Amen.
[01:09:08] Speaker C: Coming back to Rebecca, hali posikia, the Bible says, baada ya kusikia, hiki ndo klichu toke hatu. Akaliifadhi leneno moyoni muake.
I speak in the name of Jesus.
Uwatu waliwa ifathi maneno yao kusuwewe Sasa ni wakati wakuachiria Waliwa zambali kuna siku moja kita kuita Yoyote waliwa kukupa ahadi Apo,
[01:09:39] Speaker B: apo Yes. Yes.
[01:09:45] Speaker C: This year in the name of Jesus.
[01:09:47] Speaker B: Amen.
[01:09:48] Speaker C: Yes.
Why do you allow him to go more years?
[01:09:54] Speaker B: Yes.
[01:09:54] Speaker C: More times.
Umefanya vizuri sana kwenye interview, tutakupigia simu Na unimwezi wani, I'm not shorty No,
[01:10:06] Speaker B: in the name of Jesus, Tuna kata
[01:10:09] Speaker C: Wato na kuja kupima na haawaji kushona Wato na kuja kuangalia bisha dukani na haawaji kununuwa Wato na shikashika product na
[01:10:18] Speaker B: haawaji kununuwa Wato na ulizia bay na haawaji kununuwa Yoyote haliye ona Atanunuwa Shuseme Amina. Amen.
Lazima tuwa kikishen tazina waka Say in the name of Jesus Enough of their promises From today They shall fulfill whatever
[01:11:04] Speaker C: they say Wale wenye ya BNB Watu wanaulizia reservation Unaweka na awatokei Unajwa wanaeza kaa uwelewi?
Haya ni mambu ato wanafanyaga Kwa ato wengine, unaungia uongo? He, unaulizi ya chumba shingapi?
Unaambia lakimbiri, unaambia ana kuja?
Aufanya gizi wewe In the name of Jesus All you need from this man of God Is this word Is this blessing Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo,
[01:12:02] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo,
[01:12:10] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[01:12:10] Speaker C: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:12:14] Speaker B: Sema kwa watageuka Iri waone Iri waone Na wakigeuka Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria
[01:12:29] Speaker C: kazi zangu zangu Iri kuangaria kazi zangu
[01:12:29] Speaker B: Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria Iri kuangaria kazi zangu Iri kazi zangu Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria kazi zangu Iri kuangaria k
[01:12:47] Speaker C: Rebecca hakasikia sauti na sema mataifa mawiri yako tumurimuako Watu wengine wanaionamimba lakini mama mesemeshwa hili ni taifa You know, weo kiyona biashara yako Aha, nikupe kodi nyingine, au mechoka mtumishi Mamba pimbada subo hii Uwo kiyangalia biashara yako unaona nini I believe Unaona watoto hako wakienda shule Unaona hada pale Unaona kodi ya nyumba Unaona ujenzi Unaona biashara hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Nikiangalia nato kifanya, na iyona eshima yangu Wengine wanaweza wakaona ni mtoto tu wakike Lakiniki muangalia mwenangu Naona my future Na iyona eshima yangu Naona mungu wakitukuzwa So let no one despise my thing Including myself
[01:14:13] Speaker B: Amja nyelewa Amja nyelewa mtu yoyote asidharau
[01:14:19] Speaker C: nachofanya including mimi mwenyewe na nisidharau kamwe minachofanya miambie pastor why?
Now you know kwanini Rebecca hakurusu ya kobo hakawe muindaji Kwa sababu kuenda kuinda unenenda porini ukikutana na simba ukariwa na wewe ndiyo mwenye baraka ya familia Biblia nasema hivi, Yaakobo hakawa ni mutoto wa mama nyumbani Close to mama Because mama know God has told me so Yes Meskia baba Mama anajua Mungu kaniambia Huyo
[01:15:02] Speaker B: hata mutawala ndugu yake Huyo hata kuwa
[01:15:04] Speaker C: odari Mini sio mjinga Ni mpoteze Nye mnamona Yaakobo ni mtuivu Ni mutoto wa mama Mama anasiri Mama nasiri.
Yaakubu wakina kucheza na huliza, hamena kucheza na nani? Yes.
E sawa, andaa kumchikuwa ndugu yake. Aenda nae kuwinda. Wenawe, mambia, e, e sawa, koma, niachie mwanangu wabi.
Baka unawaza, what was so special?
Rebecca was obsessed by Jacob.
Why? Because you are too precious to me.
One day, my baby told me, honey, Kwa hivyo kwa hivyo kufuatiria mambo yako.
Kwa hivyo kwa hivyo kufuatiria mambo yako. Kwa kwa hivyo kufuatiria mambo yako.
[01:15:46] Speaker D: Kwa hivyo kwa hivyo kufuatiria mambo yako.
[01:15:52] Speaker C: Kwa hivyo kwa hivyo kufuatiria mambo yako. Kwa hivyo kwa hivyo kufuatiria mambo yako.
[01:16:00] Speaker D: Kwa hivyo kwa hivyo kufuatiria mambo yako.
[01:16:03] Speaker C: Kwa hivyo kwa hivyo kufuatiria mambo yako. Kwa hivyo kwa hivyo kufuatiria mambo yako. Kwa hivyo kwa hivyo kufuatiria mambo yako. Kwa hiv Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa kwa kwa kwa kwa kwa hiv kwa kwa kwa kwa kwa Unajua ukicha kwa mtu aeshima walevo yangu kwa mfano au kiwa kiongozi wanchi You wish everyone close to you aeshimu iye nafasi yako uleonayo Hata kamoja wambieja wani yeshimuni yeshimuni Kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo wakati, kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo wakati hivyo Kwa hivyo kwa hivyo, na hivyo kwa hivyo, hajasikia kitu kutoka kwa Mungu.
Hivyo kwa hivyo, na hivyo kwa hivyo, hajasikia kitu kutoka kwa Mungu. Hivyo hivyo, na hivyo hajasikia kitu kutoka kwa Mungu. Hivyo hivyo, na hivyo kwa hivyo, hajasikia
[01:18:11] Speaker B: kitu kutoka kwa Mungu.
[01:18:11] Speaker C: Hivyo kwa hivyo, na hivyo kwa hivyo, hajasikia kitu kutoka kwa Mungu. Hivyo kwa hivyo, na hivyo kwa hivyo, hajasikia kitu kutoka kwa Mungu. Hivyo Ni kagundua kwa kwamba haa hivyo, watu, na hivyo they never had a revelation kwa hiv of who I am before them. They took me just physically.
Halaf, instead of protecting my place, my honor, they dragged it into the mud. Now I understand what Jesus said, msije mkawapa lulu mgurwe.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[01:19:03] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa
[01:19:11] Speaker C: Kuna mangurwe manene, kuna vingurwe vimbamba.
Viyote achana na viongurwe ni ngurwe.
Ngurwe hajui thamani ya dhahabu. Ndiyomara na zaivi, ni kama pete ya dhahabu kwenye puwe ya ngurwe mwubiri ya zema.
Anasema ni kama pete ya dhabu Kwenye pua ya ngurue Ndivyo alivyo mwanamuke mzuri Asie na akiri Biblia na mfanyisha na ngurue Nafanyisha na dhabu Kwenye pua ya ngurue She is gold ya She is beautiful ya She is okay ya Ana umbo zuri ya Anasura nzuri ya Lakini ni kapete ka dhabu Kwenye pua ya ngurue You can not separate Pua ya ngurue Ndionatumika kuchakulia uchafu My dear sister You are too precious Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Utajipeleka kwa watu wenye kuvali uthamaniyako Kama umekana binti mambie dada Dada Wewe si okangurue Usijikabizi kwenye ngurue Hata kuingiza kwenye mauchafu Wewe ni zahabu You are a goridy Wamenu unapo, haya, nende kwa manguruwe Nende!
Determine the lifestyle you want to live 2026, add some value to yourself Add some value to yourself Add some value to yourself Watu wakasikia baru kuzo, wakasimaa, ee, kaindaje pare Kwa hivyo kutumia kwa hivyo, nataka kutumia kwa hivyo kwa hivyo.
Kwa hivyo kutumia kwa hivyo, nataka kutumia kwa hivyo.
Kwa hivyo kutumia kwa hivyo, nataka kutumia kwa hivyo.
[01:21:51] Speaker D: Yakobo,
[01:21:56] Speaker C: yupo karibu na mama, siyo kwa zababu ya chochote, mama mebata maarifa.
Hamebata maarifa.
Ngoja niwambia kitu kingeni, mna nirusu niongea na nyinyi kama baba? Let me tell you, my daughter.
Kama unahamini, mtakuja kuolewa siku moja na mtu waishima, mtunziwa weja waishima yake.
Don't hang around with every stupid man. Umewai kuwaza pain iliopo. Ya kwamba siku unaolewa na kiongozi mkubo weshima.
Alafi, kijana tuwa mtani, wahovyo.
Anapumpa tarifa mbewako, tumepigia sana iyo.
Tena boda-boda. Boda-boda na hii ni mtu. Anataka boda-boda ni staff mtalama na maisha yake. Lakinazimu mziatu kijana falani, wahovyo.
Just because you were desperate Brother imagine mungu wakupe muki wamaana Amazing woman alafu ajia sikii mwanamuki flani tuu hoheae alipitaga na wewe na ambavya wana wakiwetu hawa wakibongo waleviu akili zao kisoda sio hawa humu kwani weni wabongo wesi wasayuni akili kisoda They feel good to speak to everyone. Kwa sabu, hawana relevance. Siawana umuimu kwenye maisha yao. Umuimu peke walionao ni wanaume waliwa yukulanao.
Kwenye wanalisti, unamona wale kiongozi falani, nimeanae uwe. Ndiwa kitu peke kina ato wapa yeshima.
Hawana yeshima nyingine. Hawana yeshima nyingine, yeshima yao ni kuamba wale lalaga na kiongozi. Ndiwa yeshima walionao. Kwa ili wapate credit katikate wana wakiwezao. Sasa nione hivi mimi.
Siniwene hivi Jo ni machaku mewangu yule Ni wae kulalanae Ndo sifa alionayo Ni nini kama siongruwe uyu?
Mtu muoja haka sema Tulipoenda ibada ya sibui Pasta alianza vizu vutu Haya buwana tuendene na Yakobo Ito was the information
[01:24:25] Speaker D: Ndo
[01:24:30] Speaker C: inamua nani ya ke wapi Alipoona Walikua mesmama, nilipoanza kuzumuruza tu mambo ya nguwe na vitu ngini Kilo kilo nguvu zikawazi naisha Basi mwana Bibi ya ya
[01:24:51] Speaker B: zema itie ni mga nguvu magoti yawe liolegea Pokea nguvu kwenye magoti yako, hallelujah
[01:24:56] Speaker C: Without offense, with all due respect, I want you to get the concept and the wisdom Mwaka ukuwa kivingine Mwaka uipandisha ya thamani ya maisha yako Hallelujah Mwaka ujiwekeze Heshima.
Amen.
Amen.
[01:25:23] Speaker D: Amen.
[01:25:24] Speaker C: Na mungu wata kusaidia.
[01:25:25] Speaker B: Amen.
[01:25:26] Speaker C: Situ liomba Mwanzoni.
Mungu wata kusaidia.
[01:25:30] Speaker D: Amen.
[01:25:30] Speaker C: Situ liomba Mwanzoni.
[01:25:30] Speaker D: Mungu wata kusaidia. Mungu wata kusaidia.
Mungu wata kusaidia.
[01:25:41] Speaker B: Mungu wata kusaidia. Mungu wata kusaidia.
[01:25:43] Speaker D: Mungu wata kusaidia.
[01:25:44] Speaker B: Mungu wata kusaidia. Mungu Kwa wata kusaidia. hivyo, kwa hivyo, kwa Mungu wata kusaidia.
[01:25:48] Speaker D: wata kusaidia. Mungu wata wata kusaidia.
[01:25:48] Speaker B: Mungu wata kusaid hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:26:00] Speaker C: kwa hivyo Sante yesu. Mungwa mesema na Rebecca mapema.
Kwayo mnamona Rebecca na mlinda Yaakobo.
Shio kwa sababu.
Ana mtaka mlemaze.
Haa haa. Haa metamkiwa kitu huyu. Haa metamkiwa kitu huyu.
Now you know.
It's not about how hard we work.
It's about the words in our blood.
Hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo?
Kwa hivyo kwa hivyo?
Kwa hivyo kwa hivyo?
Kwa hivyo kwa hivyo?
Kwa hivyo kwa hivyo?
Kwa hivyo kwa hivyo? Mwenye nguvu noa napishwa Mungu waditamka nguvu
[01:27:36] Speaker B: uju ya Yaakobo tangu zamani Kwa yo
[01:27:42] Speaker C: mungu wakurusu Mungu wakisha sema, weo noa nadinda Mungu wani Rebecca nimesha kuambia Hatake mutawala ndugu yake ni mdogo Mkubwa hata mtumikia ndugu yake So, chunga Ko Rebecca was busy Aki mfundisha mwanae Hekima Aki mfundisha mwanae Na mnaya vitu vya kufanya You see, it is the same thing Irioto kia kwa Solomon When he was young Mungu haka mambia Dawdi na Bathsheba mamayaki Ya kwamba hatake kuwa mfalme bada yaku Ni mtoto aui mwana mki Bathsheba Haleluja!
[01:28:22] Speaker B: Haleluja!
[01:28:24] Speaker C: Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja!
[01:28:32] Speaker D: Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja! Haleluja!
[01:28:33] Speaker C: Haleluja! Haleluja! Haleluja!
Haleluja! Haleluja!
[01:28:44] Speaker B: Haleluja! Haleluja!
[01:28:44] Speaker D: Haleluja! Haleluja!
[01:28:45] Speaker C: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Haleluja!
Mungu wanafe kutreati wewe Mungu wanafe kuchukulia wewe Ni tofauti Wanjiwiza muna pitia na tukomaria sana mifungo Muna tukomaria sana mifungo Nisikirize ni kwambie Na wajua mimi watu Na wengine ni watu wangu wakaribu kabisa Wanafanya biyashara Ni masela kabisa Hawafungi walanini Sijawai kwa shaudu wafunga hata mlamoja Ila as for you Because God has told me about you He never told me about them Sijaiyo na mimi future yaho Sijia hiyo na future yao. So, maelekezo na yokupa ni kwa sababu ya nicho kiona mbele yako. Ni kwa sababu ya mema ilioko mbele yako. So, na kupanga iweze kufanani ya future ambayo mungu wanaitaka.
Unapokuwa mnye nye kivu kufuata ima usiahaya Usione unabanwa, vijana, unasikieni Unapoona kuna wapa sharia, unapoona kuna wakaziye baatia mambo Sikuamba atupendi maendeleo yenu, tunaziangaria future zenu And we wish you end well Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa h
[01:30:48] Speaker B: Kwa hivyo.
[01:30:49] Speaker D: Kwa
[01:30:54] Speaker C: hivyo. Hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo hivyo kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[01:31:17] Speaker B: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[01:31:32] Speaker C: hivyo hivyo Kwa sababu ya potension hivyo nizo hivyo h kuwanazo ni kiwa kijana mdogo Kwa sababu ya potension nizo kuwanazo ni kiwa kijana mdogo Kwa sababu ya potension nizo kuwanazo ni kiwa kijana mdogo wakua waliona nina potensio kubwa, nina kipa waki kubwa.
They strictly tightened me.
Mimi nimengia cho, miaka yote mitatu nasoma cho, I have never had a girlfriend.
Sio kwa mba nikuani measiwa?
[01:32:19] Speaker D: No.
[01:32:20] Speaker C: Sikuwa hanithi mimi.
No.
But because of the future that was ahead of me, Kwa hivyo mtoto kutumwa kwa hivyo mtoto Kwa hivyo mtoto Kwa hivyo mtoto Kwa hivyo mtoto Kwa hivyo mtoto Kwa hivyo mtoto Kwa hivyo mtoto Toto kunduma kazi ni kumsaidia kesho yake yuwe salama Una mpa skills Una msaidia Una mpa hekima Una mpa ilimu Hii kesho yake yuwe nafahida Ni natamka kwa jina wa yeso auta kuwa na asara Si unasikia na cho sema Na sema auta kuwa na asara Sema thank you Jesus Uvenipa mimi mchungaji Anenirisha Kwa maarifa
[01:33:28] Speaker B: na ufahamu Sita iyo na haya Sita iyo na aibu Kwa kuwa ni na maarifa I will know what to do
[01:33:38] Speaker C: Ni tajua kitu saisha kufanya Hallelujah Hallelujah It's very important Very important Very important Hatuwezi kwa mlaumu mama hako, baba hako Hauwezi kujilaumu hata we mwenyewe Kwa mkwanisi kumjua mtsungajuma pema Ndo uwe mjua sasa Kwa hiyo sasaivi, tunashindiria yote Iriangalau tuu wai munda uriopotea Tukamati na kika za mwisho mwisho izi Angalau Yari ambayo mwingine liapata kiwa twenties Mungu wa kusaidia uliapata ndani ya mwezi mmoja
[01:34:22] Speaker B: Kwa sababu tunaraka.
[01:34:23] Speaker C: Saa hizi hapuna chukifanya tunafanya kuboost.
Ili uja sio, ili uja e. Kufanani ya mungu walicho kuitia.
[01:34:31] Speaker B: Say, kanika jina la yes.
Nitafanani ya mungu walicho niitia.
Sitaishi pungufu ya mungu.
In the name of Jesus Christ. I say, in the name of Jesus Christ.
[01:34:45] Speaker C: I will never be less of what
[01:34:50] Speaker B: God wanted me to be.
[01:34:59] Speaker C: Mili habla unikimbia wewe tumunangu.
Lakini mimi, mi am here.
I will make you become what God said. Picha yako yoi ulionayo ya maono.
Iyo noto yako, mi ainitishi. Wala mungu wangu ainitishi.
Kwa iyo ni kuambie mimi na mungu, tutapamba na ue mpaka utafikia yo picha.
[01:35:22] Speaker D: Hallelujah.
[01:35:26] Speaker C: Hallelujah.
Nao uwezo wakutambua Unatokana na taharifa sahii ulio ipata Mungu hame mjaliya Rebecca Kujua Yaakobo ni nani?
Kabla jazaliwa Kujua Yaakobo ni nani? So anamlinda kwa wivu mkubwa Anamlinda kwa wivu mkubwa Nao watch what happened Saa ya baraka inafika Isaka anangalia kibina damu Ala frebeka anatarifa ya mungu It requires Rebecca to be very sensitive Vipi kama Yaakob wa singe kuwa na Rebecca What if Rebecca kathamapema?
Melewa What if Rebecca awe hayupo?
Yaakob wa mikosa baraka Na destiny zimepishanishwa Unaelewa mtumishi?
Musairia jirani yako hapa oyo Mwulizo naelewa hameamu kama pemali wajawai? Musairia Mwulizo naelewa mchungaja nchongea?
Ndiyo mana mzazi Jitahidi kuhishi Make sure unakuwa wakirou, sirogwe ukafa Because kuna tarifa watutu wako hata kunja kujijijua isipokuwa kutoka kuwaku Rebekah na Kufa, kwa hivyo kwa Jacob hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa
[01:37:22] Speaker D: kwa
[01:37:25] Speaker C: Bible nasema kwa kwa kwa kwa hivi kwa k Rebecca alipomuona aliposikia Isaka anataka kumbariki Esau Aka mfwata Yaakobo The story says Yaakobo aka ambiwa na mama yake Baba yako anataka kumbariki ndugu yako Now, sikiliza ni kuweze ni utakalofanya Naomba ni kupeta rifa mpaka dakikahi Rebekah hakuwae, expose siri ya Mungu. Revelations are secrets.
Kukuna vitu umeviskia umundani, umeviskia kwenye ibada ya leo, misiri yako ambao na afkiza kwa mtani hawana.
Usiige ya kwao.
[01:38:11] Speaker B: Yes.
[01:38:12] Speaker C: Lifestyle yako na wawo hazifanani.
[01:38:14] Speaker B: Yes.
[01:38:15] Speaker C: Atma yako na wawo hazifanani. Yes. So now, she is about to go to do something.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Hata kwenye kupuata uzaliwa wakwanza, he bought it. Ali mambia ndugu yake niuzie.
Ivi ni kinuunua kitu kutoka wako, nimekuibia.
Why do we say Yakoba meiba? Ni uvivu wa kutafsiri mandiko.
Ni uvivu wa kutafsiri mandiko na kulikulupua. Yakoba liiba.
[01:39:12] Speaker B: Yakoba liiba.
[01:39:13] Speaker C: Mzaliwa wakwanza, hakuiba.
When I buy a book from you, nimeiba. You sold it. You took my money.
Hello?
Yes.
Kwa hiyo, Yakobo haka nunua hakia uzaliwa wakwanza kwa chakula chadengu. Ilipokuja kwenye mbaraka, Yakobo haka sepa, baba hakijua, mimi sio e sawu, nitajiretea lahana, so I can't go. Mama yake haka mambia, in case hata lahana, iyo lahana eko juu yangu. Only Jesus do that.
So Rebecca is the picture of Jesus to Jacob. Kili chotakiwa kiwe la ana, kimegeuka kuwa baraka. Rebecca is the picture of Jesus to Jacob.
Yei alitakiwa kuchukua chakwako.
[01:40:10] Speaker B: Yesu anakutonya asubuhia leo.
Yakwako haitaenda kwa mtu mwingine.
[01:40:18] Speaker C: Rebecca ni picha ya Yesu kwa Yakobo. Aliechukwa la ana kwa niyaba ya Yakobo.
Rebecca anamuambia nimeskia.
Ndugu yako andaa kubarikiwa.
Now, this is what you will do. Wakati waao watu wa duniani, wanaangaika kuenda kutafta mawindo, ii wabarikiwe.
[01:40:43] Speaker B: Ya kwako imeraisishwa, uewe zunguka katikuwe mnyama Kwa jina la mama, kwa jina la yesu Kile kila mbato wao, wanatoa miriau ili kupata, ili kupewa kazi kwenye ofisi, ili kupewa kibali kwenye ofisi Wewe kwa jina la yesu, utakipata apure bila presha Sema kwa jina la yesu, wana chotolea wao ruswa, ili wapate kibali Mimina pata kwa jina la yesu, wana polobi wao Kwa rushwa ya fedha Mimi nalituma nina lako pare Nalituma jina lako pare I shall have the same blessing In the name of Jesus I don't know if
[01:41:39] Speaker C: you are listening I don't know, I feel like some people are not here Did you just hear what I said? Rebecca is the picture of Jesus Vipini kienda wakani kata, wakani lani Rebecca haka sema lana na hiyo juu yangu Hame laniwa kila hali hangi kwa msalabani Hame laniwa kila hali tundu kwa msalabani Manahakinini, Rebecca hame chukwa lana ya Yakobo in advance Yesu hame chukwa lana yako in advance Manahakinini, you are not permitted to be rejected Amen Wengine wanatuarushwa, ili wakubaliwe Wengine wanahonga, ili wakubaliwe Wengine wanangana na wanahaso, ili wapatekibali Ila mimi nakuambia kama babayaku wakiroho katika jina la yesu kristo
[01:42:39] Speaker B: pale pale wengino walipo katariwa you shall
[01:42:43] Speaker C: be favoured wao wakiwa wanaangaika wameruishwa wakabieba hapa mwana labla utafute kitu flani weo utafika na barua yako utafika na kitu chako the sound will be heard for your sake mlango utafunguliwa mele yako kwa
[01:43:00] Speaker B: jina la yesu Nasema kwako itakuwa nye pesi kwa jina la yesu Kwako itakuwa nye pesi kwa jina la yesu If you believe, can I hear loudest amen?
[01:43:10] Speaker C: Amen What a revelation, huh?
Asema lana iyo na iwe juu yangu Haya, ika tokea sasa E saa ukaenda kuuinda Listen, najua mtano za hivi Nujua inabidi usome, uwe na skills E saa uwa na skills ya uindaji Lakini Yaakobu wana favor Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo?
[01:43:40] Speaker D: Kwa hivyo?
[01:43:43] Speaker C: Kwa hivyo?
Kwa hivyo? Kwa hivyo?
Kwa hivyo?
Kwa hivyo? Kwa hivyo?
Anakampi yake ya hunting iko singida, na nyingine iko manewe ya rusha. Now, often times, nikiuwa niko lose, nikiuwa snama mwenge, kwa mfano, ili wiki ya kwanza ya mwaka mbatulipu mzika.
I travel and I went to his place.
You hear what I'm saying?
So, we normally go to hunt.
Hunting takes time.
Takes patience.
Na mnaeza mkaenda siku nzima, you don't hunt nothing.
So, unapuambiwa yesawa likuwa muindaji. Usisifiye tukuma, hiyo ndio kazi. Alikuwa na muscles. You can have muscles but you don't have favor.
Kuongeza degree ya kuleti favor, japukua kusuma ni kuzuri. My friend, before you add another degree, check, do you have favor?
So, hunting it will make you wait.
Swala apite, apite, apite, and then, two, unashoot.
Swala akimbie, akimbie, akimbie Ndo mkimbize, umpate Asa siku hizi tuna win na gun Tuna hunt na gun Kinaisawa likuwa na hunt na mikuki na mishale Unaushafia, umekosa Mdahuwa na hunt Yaakobo amipewa kibali Katengenezewa kila kitu na mama Unajua kibali ya? You don't hustle Mama anajua Mama anaexperience ya Yaakobo, ya Isaka Kuliko watotu. Mama anajiwa babaenu haoni.
Na haki kupapasa, hata kupapasa my new hire, uyu baba ni mekanae mdamrefu.
Uwa mama maelewa.
Kwa hiyo, ukitaka utoboe, chukua, Manyo ya haya, uweka mkono huu, uweka mkononi hapa, ya uweka na shingoni. Kamaliza.
Hakumwekea miguhuni, hakumwekea usone, hakumwekea kogote.
Exactly places mama alizoweka.
Ndo exactly places Isaka alizosema. Sogea ni kupapase, nijue kama ni wewe e sawu mwanangu.
Kafika kagusa mikono, kakuta kuna nyama hile ngozi hile yesawe hine manyewe manyewe. Kagusa shingo, kakuta mlemle. Mama hame mcheza kwa akiri.
Mwaka UFB 26.
Watu na kabila za watu hatatulewa kwa
[01:46:38] Speaker B: ajili ya kibali chako.
[01:46:42] Speaker C: Mungu
[01:46:56] Speaker A: akubariki, mungela akua kusikiliza maneno hawa ya mungu, na juhu ya mekujenga, ya mekuinua, na wezo katufatlia pia ibada zetulani. live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgini ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nase kwanjia ya Sadaka na juhu wa minuhae makubariki ni 0762 153 539 lakini pia unayozo ka tu reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp na mungu atakubariki sana.