Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor Tony Kapuland. Haka niukaribisha karika kusikiliza neno la mungu tena siku ya leo. Biblia nasema neno la mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Ma neno haya ya tafungua macho yako. Inezekana wakuna gizo likuwa nakutana wako nye maisha yako lakini liko neno ambalu neno ilo unalo siku ya leo.
[00:00:18] Speaker B: Karibu.
Vitu hitatu. Vita kusaidia kufunga na kuoma. Unapo jianda kufunga na kuoma.
Unapo jiandaa kufunga na kuomba. Unapo weka makusudi ya kufunga na kuomba. Vitu vitatu.
Vita kusaidia.
Kufunga na kuomba bila kukatakata.
Kufunga na kuomba bila kuchoka.
Vitu vitatu vita kusaidia.
Ukiwa unaerekea kufunga na kuomba.
Maumbi hatu yoyo mba ni maumbi ya mandalizi.
Ya kufunga na kuomba.
Iyo.
Vitu vitatu vita kusaidia.
Unapolekea sasa kufunga na kuomba. Vitu ngaapi mtu mishi? Vita kusaidia.
Siku unapotaka kufunga na kuomba. Vitu vitatu vita kusaidia.
Kitu cha kwanza, unapotaka kufunga na kuomba, lazima uwe na sababu.
Reason why.
Purpose.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[00:01:43] Speaker C: Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:01:44] Speaker B: Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[00:01:46] Speaker D: Kwa hivyo.
[00:01:46] Speaker B: Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:01:50] Speaker C: Kwa hivyo.
[00:01:50] Speaker B: Kwa hivyo.
[00:01:51] Speaker C: Kwa hivyo.
[00:01:52] Speaker B: Kwa hivyo.
[00:01:52] Speaker E: Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:01:53] Speaker B: Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:01:56] Speaker C: Kwa hivyo. Kwa hivyo. hivyo.
[00:01:56] Speaker B: Kwa Sababu indakio yo kubwa kulikuwa muyako ya chakula.
Sababu indakio yo kubwa kulikuwa na uliwaza kwa sasa ilina maana.
Na zungumu zao napotaka kuwanza mfungo wa muda mrefu.
Au mfungo wa maombi mbele za mungu.
Sababu za kufunga za indakio ya ziwe kubwa kulikuwa njaa.
Undakio uwe na sababu ya kwanini ufunge kulikuwa kwanini ule.
Kwa nini nifunge?
Orodhesha sababu kwa nini ufunge na huku kwa nini nile?
Nina nini kinacho nifanya nile?
Sababu should be bigger than your desire for food.
Sababu should be bigger than your desire for anyone or anything.
That is number one.
[00:02:50] Speaker E: Sababu kwa nini nitufunge?
[00:02:53] Speaker B: Sababu kwa nini uombe?
Sababu kwanini ufunge.
[00:02:57] Speaker E: Should be bigger.
[00:02:59] Speaker B: Kulikuwa muyako ya chakula.
Number two.
Create time.
Have time.
Duration.
Time ina ingia na mnambili hapu.
Time ya kwanza, duration. How long do you want to fast?
How long will you go with this fast?
Is it gonna be two days?
Is it gonna be 24 hours?
Is it gonna be 21 hivyo?
Hivyo hivyo 40 hivyo? Wakati.
Lakini, wakati kwa maana ya kufanya.
Lakini, wakati ya pili kwa maana ya kufanya wakati kwa hivyo.
Hivyo hivyo? Hivyo wakati kwa maana ya kufanya. Kwa hivyo wakati kwa kufanya. Kwa hivyo wakati kwa kufanya.
Kwa hivyo wakati kwa kufanya. Kwa hivyo wakati kwa kufanya. Kwa hivyo wakati kwa kufanya. Kwa hivyo wakati kwa kufanya. Kwa hivyo wakati kwa kufanya. Kwa hivyo wakati kwa kufanya. Kwa hivyo wakati kwa kufanya. Kwa hivyo wakati kwa kufanya. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Time factor, times haina mbili.
Muda, niombe kwa mda gana.
Kwa urefu gana.
Na muda unamua pia style ya mfungo.
Niende kwa umbali gana.
Lakini, katika ule mda, tengeneza mda wakuomba danye ule mda.
Si umezema shikushina moja? Tengeneza kila siku uwe na mda wakuomba.
Na ule mda utakau tengeneza, make sure andio huo kila siku.
Kwa hivyo, Hivyo ni hivyo ni systemi.
Hivyo ni hivyo ni systemi.
Kwa hivyo ni systemi. Kwa hivyo ni systemi. Kwa hivyo ni systemi. Kwa hivyo ni systemi. Kwa hivyo ni systemi. Kwa hivyo ni systemi. Kwa hivyo ni systemi. Kwa hivyo ni systemi.
[00:05:11] Speaker C: Kwa hivyo ni systemi. Kwa hivyo hivyo ni systemi. Kwa hivyo hivyo ni systemi. Kwa hivyo hivyo ni systemi.
[00:05:12] Speaker E: Kwa hivyo ni systemi.
[00:05:13] Speaker B: Kwa hiv Wich time uli be a good time for me to pray?
Una nisikirizi?
Wich time uli be a good time for me to pray?
Mda gani utakwa ni mda mzuri kwa mimi ukuomba?
Mda upi utakwa ni mzuri kwa mimi ukuomba?
Na mamoja nime sema zababu ya kufunga Na mambili nime sema muda wa kufunga Unafunga kwa mda gani?
Nafundisha nini saaizi hapa?
Nafundisha, unapo jianda kuingia kwenye mfungo, unapo sikia msukumu wa kufungo, sabu kufunga ni mungu naneka msukumu.
Sio eo unmetaka.
Sio unmetaka, wakristo kibawa unjini haujafunga.
Sio eo unakuwa unajisikia.
Mungu wa nakuwa meweka.
Romta Katifa nakuwa meweka, kwa mba ili unawelitaka ili.
Au kuna mambu yako mbele hapo, hauta toboa kama haujafunga.
Kuna vitu viko mbele yemelea maisha yako Kuna vitu vina tokea mwaka uu Kama ujafunga utoboi Kuna unasikia tu msukumo Unasikia tu msukumo nifunge Unasikia msukumo nifunge Now, usi u-shutdown Usi postponed Immediate na posikia ule mfungo Tafuta sababu Mungu, kwanini funge?
Kwanini funge? Ujasikia sababu ya kufunga Tafuta siku zako tatu za kufunga kujigua Kujua kwanini funge Umesikia na chukisema? Umesikia na chukisema?
Umesikia mskumu wa kufunga na uja pata sababu Funga kupata sababu Mungu kwanini nifunge?
Miambie nini kiko mbeni ni kishurikie?
Nini kiko ni maisha ni muangu ni kishurikie?
Ni nani narijua kushurikia ni haya?
Labe umeingiza rafiki mpya kwenye maisha kwa envyo not aware Labe akuna kitu umekebeba mwaka jana mungu asawa kwa mwaka hui kikitu kita kutuwa mali Lata kuna jambu andawa kulifanya, mbalo mungu hazwa, mm, ukiendana kwa style hii, unachemisha.
[00:07:16] Speaker E: Kwa hiyo sometimes unasikia...
[00:07:18] Speaker B: I know meokuta na hizi hathi. Unasikia hamu ya kufunga, unasikia ukumoe unaband, unasikia kufunga, unasema nitafunga kesho. Lakini kwa kweri ujapata sababu kwa lini ufunga.
The reason why you should first...
[00:07:32] Speaker C: Haipo.
[00:07:33] Speaker B: Ila umesikia andane ya mwe wako, funga.
Funga kupata sababu.
Ili ujuo unareflect jambu gani.
Usiende kiolela. Jamani, mungu siyo chizi.
Mungu siyo mjinga mjinga.
Mungu ni mungu wa utaratibu.
Mwendeye kwa nithamu na akiri nyingi.
Nenda ukiwa na jiyelewa. Ani usinjitue fahamu. Kwa mbani kwa katikarohu. Halleluja, ifo ifo mungu. Uesikia atu maumbi yangu.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Ndivyo mungu alivyo.
Suna kumbuka kwenye Biblia, wakati Samueli anda kumpaka mafuta Dawdi, ali mambia, Sauri akisikia, ata niuwa.
Koyo mungu, akaenda nao Samueli kwa staili yaki, alivyo wogopa kufa.
Akaambia, abasi, isiwe tabu. Ili mishi ni itimie, neenda katoe sadako, usiende kufa nini.
Usinekupaka mafuta mfalmo. Sisi mwenenda kupaka mafuta mfalmo. Mungu wanenda nayo kwa utratibu ule ule. Kwa hiyo, kwenye maisha yako, usijitoe fahamu. Kwa mba, vyo vyo tevita kavo kwa hivyo. Ifimitha nchimesi ya kufunga, buwana ataonekana. Aonekani.
Ndiwana unawana watu wanafunga, wanaishia kukondeana, hawa pati matokeo. Mwambia ninako, lengula mfungu siu ukonde.
Mfungu ukusaidia kupata matokeo.
Okay?
Mfungo kusaidia kupata nini? Matokeo.
Is it you?
How is United States of America?
It's fine?
Happy to see you.
Hallelujah.
One has filled. Kwa kama utamomba mungu, mungu labla mwaka huu, na mini uesikia pari mchungaja ya msalimia mtua antoka marekani, na mini alagu na marekani. Oivoivu.
[00:09:45] Speaker E: You do not have the reason to fast yet and unasikia mbisukumo? Pray to get what?
[00:09:50] Speaker B: Niwambia hivi?
Yesu alishatu onyaka tuambia kuna mambo kwenye maisha yako ya toki kwa kufunga na kuomba Kwa hiyo, mifungu kwenye maisha ya imani ni ya muhimu Husefi, misi na kaulia kufunga Kwa tunapolekea kuanza mfungo yetu Huyo Unachukulia mfano kwamba hizi shiku hishna moja mungu walikona tupa sababu za kufungu Ni wabana tumahubiriana sana kuliko kuomba Watu wameshi wanguvu mbili wakae Mwanaswe sana Kwa hiyo Umesha ya sikia mungu wamekuweleza matatizo ulionayo Wewe mtu misho wa mungu ujaanza matibabu Ulikuwa humekuja kufanyiwa Diagnosis Kwa hizi siku ishina moja ninini? Diagnosis Tare kuminanane muwezi wapili Tare
[00:10:58] Speaker E: ngapi?
[00:11:00] Speaker B: Muwezi wapili Ndiyo tunaanza matibabu ya maisha
[00:11:04] Speaker E: yako
[00:11:14] Speaker B: hizi siku ishina moja tumekuweleza urivo na matatizo tabia za kwa mbao zingi kukwamisha tumekufanya screening and diagnosis hallelujah tare kuminanane mwezi wapiri kokote utakaa kukua wamini macho yako uriwa hidi watu mwaka huu na nenepa Huwamini machi yako kwamba mambo ya mkondo ya neendelea Buwana asifiwe Tutafunga na watawa Tutafunga na walei Tutafunga na mafaza Tutafunga na maparoko ote Tutafunga na
[00:12:04] Speaker E: wajori
[00:12:12] Speaker B: Lakini pia tutafunga na maimamu.
Mjini wanasema tuta banana hapo hapo mpaka kuna kuchwa. Hakuna wakati nchihi ambapo umeingia kwenye kwenye spiritual month like from 18th of February.
The dates are telling of all religions.
[00:12:39] Speaker E: Hata kama
[00:12:42] Speaker B: Ujui kufuatiria mambo You should understand There is a portal in the spirit that is created this year Kwa hiyo, we are going to start a break from Monday Tare kuminanane Mwezi wapili, theater Operation inaanze Wewe mwaka uu huta feri kwa vyo vyote
[00:13:11] Speaker E: Na tulione ilo
[00:13:13] Speaker B: peple itakalo fuwatana na wewe kwenye hizi njaa Unakula sana diyo mana peple inashiba Nikambia kitu Uhayi wa mwanadamu Uhayi wa mwiri Uko katika damu yaki Uhayi wa nini?
Uhayi wa mwiri Nao, neno alifanyika mwiri, haka kaa kwetu. Kwa ilikuwa ni neno kwanza, ilikuwa ni idea kwanza, ilikuwa ni wazo kwanza, haka fanyika mwiri, haka kaa kwetu.
Kama uhai wa mwiri huko kwenye damu, kumunaki uhai wa neno, uotu ulikuwa ndani ya damu.
Ndiyo mana ilichukua damu ya ke, nyama yeso ya kutusaidia, ila damu ya ke ndo li tutakasa.
Because neno lotu iliingizu wa ndani ya damu ya ke.
Kama uhayi wa damu, huko katika mwili.
Kama uhayi wa mwili, huko katika damu.
[00:14:17] Speaker C: Kama uhayi wa mwili, huko katika damu.
[00:14:18] Speaker B: Kama uhayi wa mwili, huko katika damu.
[00:14:20] Speaker E: Na madaktari wote wanasoma abari za mwili
[00:14:23] Speaker B: wako naendeleage kutoka kwenye damu. Tunahita full blood picture. Tunaheza kuona picture ya maisha yako hikoje kwenye damu. Manake, uhayi wa umasikini wako huko kwenye damu.
Uhai wa mateso yako, hukunye damu. Uhai wa viku wazofi yako, hukunye damu. Kwa hiyo, ambacho kitausisha damu ya mtu kufanya kazi.
Ndiyo mana tulipewa mkate na divide.
Ni kitu chaki mwili, lakini ni kitu kimetokia rohoni. Ini kuamba kiingi ya ndani ya mwili na kuaktivate mwili wa mtu.
Wanawa hizo yukula mana kutoka mbinguni. Ito was a physical food coming from a spiritual place.
A physical food coming from a spiritual place. When they ate, ikaingia ndani ya damzao, hata macho yao haya kuwa maze.
Miri ya hui ikawe naongezeka na nguwa zao. A supernatural act began.
So first thing is a spiritual yet a physical act.
Ukitaka kuanza mfungo waote ule duniani, lazima uwe na nini?
Sababu.
Sababu ndiyo kitu cha kwanza.
Sababu ndiyo kitu cha kwanza.
Kama ujaipata sababu na umesikia msukumu wa kufunga, funga, omba, hili kupata sababu.
Kwa siku hizi shina moja, kama ujapata sababu bado ya kujiombea maisha yaku.
Na weza ni kainiria na wewe kutafta sababu.
Ndiyo kuhusu, hivyo 21 hivyo kwa hivyo kwa hivyo.
[00:16:18] Speaker C: Ndiyo.
[00:16:19] Speaker B: Number two, time.
Ndiyo kutafta sababu.
Ndiyo kutafta sababu.
[00:16:28] Speaker C: Ndiyo kutafta sababu.
[00:16:29] Speaker E: Ndiyo kutafta sababu.
[00:16:31] Speaker B: Ndiyo kutafta sababu.
[00:16:32] Speaker C: Ndiyo kutafta sababu. Ndiyo kutafta sababu.
[00:16:34] Speaker B: Ndiyo kutafta sababu.
[00:16:34] Speaker C: Ndiyo kutafta sababu.
[00:16:34] Speaker B: Chatatu.
Sio kila alie thamiria wakufunga, anafunga.
Sio kila alie nasababu wakufunga, anafunga.
Sio kila alie nasababu wakuomba, anaomba.
Pia, sio kila alie na mda wakuomba, anaombaga mdahuwa.
Sio kila alie amuwa kwama nitafunga siku katha, anafanikisha zia siku wakufunga. Sio kila alie sema hivi, mtakuwa naomba saatisa, anaomba saatisa. Mtakuwa naomba saakumi, anaomba saakumi. Sio kila alie panga uo mda, anafanikiwa. Kwa hiyo, hili haye yote ya wezekani, what do I need? Grace.
Lakini pia, wakati wa mfungo ni wakati mwili wako unapigia makerele.
Mwili wako nakulalamikia nja ya kila kitu. Naposema nja ya kila kitu na manisha kila kitu.
Mwili wako unalamika njaa ya kila kitu Njaa ya umbea Njaa ya uongo Njaa ya masengenyo Njaa ya kukasirika Njaa ya zina Njaa ya achakula Njaa ya kila kitu So you need a grace You need grace from God to tame your body Ndiyo mana watu ngini wakiuwa kwenye mfungo au wakimaiza mfungo Ndiyo wanajaribia vibaya mnokuliko wakatu wa wati Na unaweza wakaribu fasting yako yiyote because you started na ali yako yikawa mbaya kuliko mbabu liko jafunga.
So, it's risk to fast without asking God for grace.
Ni hatari kutofu kufunga bila kumuomba Mungu.
Neema ya kufunga.
Muli wako utafanya uingie kwenye changamoto kubwa kuliko lio kuhepo wakati ujafunga.
Na unawezo kapata tax mbatha Kwa sababu mfungua mlango Unisaasao menda kuchokono wa mzinga wa nyuki Ukakimbia, uka save ya kwanzi Ukachokono wa mzinga wa nyuki Ukakimbia, uka save ya pili Afu kachokono wa ya tatu Nyuki ukashaka sirika Ukopale, gafla, ukajikuwa Ukawa umeanguka chini Nyuki wanakugewuza we mzinga Kesho watu wakijia nakuta asari kwenye puwawu Wanasuweza Melewa Grace During fasting.
Grace of the fasting.
Neema ya kufunga. Neema kipindi cha mfungu. Neema jujuya mwili wako. Mwili wako upewe neema. Sasa, kwangapi mungu wamewasaidia kufunga mfunga uvizuri.
Pamoja na yotu lio kutanao lakini mungu wamekusaidia umeskuma paka siku ya shireni.
Ni kwa sababu mungu wali kupa neema Kwa hiyo, nataka tutumie dakika kumina tanu Kumwambia mungu wa sante kwa neema Sema baba na kushikuru kwa neema Neema ya kufunga Neema ya kuomba Na poomba maumbia ya mungu Adu ya nakasirika Adu ya nainuavita Tumekutana na mambo mengi makazi ni
[00:19:39] Speaker E: kwetu Kwenye shuulizetu Kwa watoto wetu Atax
[00:19:45] Speaker B: zimenuka nyingi Lakini neema yaku ilikuepu kutusaidia Listen to me brothers and sisters It was in this fasting When my daughter was bitten with a snake Lakini neema ilikuepu kutufusha salama Yes Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:20:18] Speaker C: kwa
[00:20:18] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Asante mungu kwa neema Asante mungu kwa neema Sema asante mungu kwa neema Asante mungu kwa neema Neema ya
[00:20:34] Speaker E: kufunga na kuomba Asante mungu kwa neema Asante mungu kwa neema Umenivusha siku hizi
[00:20:40] Speaker B: zote Asante kwa neema Asante kwa neema
[00:20:46] Speaker E: ya kufunga Asante kwa siku hizi nipa
[00:20:51] Speaker B: 20 na moja Za kufunga na kuomba
[00:20:54] Speaker E: Yako masaa niitako kata tamaa. Yako masaa ni lichoka.
[00:20:59] Speaker B: Lakini neema ni nifikisha jioni, nikaomba, nikafunga.
[00:21:04] Speaker E: Nikafanekua kumaliza maombi yangu. Baba, nina kushukuru.
Asante buwana Yesu.
Kwa kupata muda wakufunga. Kwa anza, nina kushukuru kwa neema.
iliwa niambia ni funge asante kwa ufahamu hu wa kufunga asante kwa ufahamu hu wa kufunga umenipo ufahamu wa kufunga menipa akili akili ya kufunga na kuomba nina kushukuru e buwana nimeipata akili akili ya
[00:21:37] Speaker B: kufunga na kuomba siki tucha kawaida nicho kizoea Sio kicha kawaida nilicho kizoea Na
[00:21:44] Speaker E: hata sikufanya kwa mazoea Sikufanya kwa mazoea
[00:21:49] Speaker B: Mungu menisaidia Sikufanya kwa mazoea Asante baba yangu Kwa kuwa menisaidia Kufunga na kuomba,
[00:22:00] Speaker E: humeni tia nguvu Nimefunga, nimeomba, humeni saidiya Ziko nyakati nilichoka sana Ziko nyakati muri wangu likatu tama Ziko nyakati niliisi kama
[00:22:12] Speaker B: nakufa Lakini mungu meni saidiya Nimebitiya thipindi
[00:22:16] Speaker E: vingi, nipebitiya ataks nyingi Adu ilijaribu kunidhuru kila upande Lakini neema yako imeni saidiya
[00:22:25] Speaker B: Thank you for your grace.
[00:22:26] Speaker E: I recognize your grace. Si kupi shukla ni kima zoea.
Si kwa ambia asante ya kima zoea.
Si kwa ambia asante kwa sababu asa mesema ni kwa ambia.
Lakini mimi nafahamu. Nafahamu lio nivusha kwa hayo.
[00:22:40] Speaker D: Nafahamu.
[00:22:41] Speaker E: Asante kwa wiki ya kwanza.
Siku ya kwanza paka ya sababu.
Na kushukuru, na kushukuru e buwana Na kushukuru e buwana, na kushukuru e buwana, na kushukuru e buwana Asante kwa wiki ya kwanza Ime kuwa njema, tulifunga, tukaomba, neema yaku ilikuwa katikatiretu Oh, hallelujah kwa kumwana Nema yako yikuwa kwenye maisha yetu Uli tupa mafunuo, uli tupa neno lako Neno lako aliku kauka kwa mtumishu wako Nime sikia maarifa ya ajabu Ninajua roo yangu ime yaifadi Hata kama siwezi kukumbuka moja moja kwa akiri Lakini roo yangu ime ifadi Mwaka huu sita kuwa wakawaida Maana nimeomba Asante kwa Nema Nilioe kusanyo wakati nafunga siku ya kwanza Asante wakunitia nguvu Asante kwa neema ya kufunga Asante kwa neema ya kufunga Asante kwa roo wa maombi Ulie muaga kwenye maisha yangu Asante kwa msimamu ulio nisaidia kuwa nao Inaweza nikaona kabise mwaka utakavukua Asante kwa kunipa msimamu Asante wakunipa msimamu Thank you Jesus Asante wakuninuria marafiki Amba walikua nanitia moyo kila niki waona Kila niki wawaza wau, nikuanapata mguvu ya kufunga Asante e buwana, nina kushukuru kwa jiri ya company ulionipa Niyo kuwa naomba naayo, niyo kuwa nafturu naayo Nina kushukuru e buwana, wao walikua sababu ya mimi kuenderea kuomba Walikuwa sababu ya mimi kuenderea kufunga Nina kushukuru buwana yesu Asante mfalme wa mbinguni Asante mungu wangu kwa kuome nisaidia Riko la maro, jate li barosia Kali Baru Sakeka Mantelegari Yabas Ramaliko Sayaba Ruhu yangu ina kushukuru Asante wakuni tia moyo Asante wakuni encourage kufunga Uriweka kwenye akili yangu Na umenibadilisha tabia Ume ni badilisha, haikuwa mazoe ya yangu, haikuwa kawaida yangu Ume ni badilisha, haya ni mambo na ufanya watu enye nguvu Lakini mungu mimi niretha ifu ni nisaidia Uli nisaidia e buwana, uli nisaidia Baba ni nakushukuru, Baba nasema asante Nasema asante kwa hulio yafanya kwangu Siku hizi zote Ishirin na moja Asante e buwana Kwa kunisaidia Siku kwa siku huli nulea mzigo hangu Nina kushukuru buwana Nina sema asante buwana yesu Nina kushukuru e buwana Kwa kunisaidia Nina kushukuru e buwana Kwa kunisaidia Asante kwa neema yako Asante kwa neema ya kufunga Asante kwa kunipa kibali na nafas Ya kuyasikiriza maleno yako Pamoja na siku zotu hizo kuenda Ulinipa focus Ya kumfatlia mtumishu wako Siku kwa siku Siku nyingine nini mfatlia kwa njia ya mtanda au Ulinipa nafas ya kuwepu nyumbani muako Asante kwa kila siku nilio uthuria Siku kata hata siku moja, ulinipanguvu, hata nilipokuwa na jisikia thaifu, baro unitia moyo kuja kusikia. Najua roo yangu, imeifadhi maneno yako. Roo yangu, imeifadhi maneno yako.
Roo yangu, imeifadhi maneno yako. Halita ondoka hata moja.
Moyo wangu, imeifadhi maneno yako.
Asante wakila neno ulo riachia Kwenye mother bow yako Nina uakika Kwa neno hili la mother bow Kwa neno hili la mother bow Nina uakika ebuana Kwa neno hili la mother bow Ulo riachia kwangu Lita mea na kuzaa Nitazaa vitu viema Ni tazama mwema Sita iza haibu mwaka huu Asante mwana yesu Kwa kuwa utafuatiria Asante mfungo huu Umenitiria mbolea Mfungo huu Umenitiria samadi Mfungo huu Umenitiria mbolea Mfungo huu Umenitiria samadi Mungu wengine Kama wakueka seriousness wako watu amao mungu wewe unajua. Tusi poomba hakuna namu na tutasaidika.
Nina kushukuru ya asikia maombi yangu kaya jibu.
Nina kushukuru kwa kuwa umea asikia maombi yangu na uta ya jibu.
Mungu, sisi ni wale ambaho tunasaidiwa na buwana.
Ndiyo maa kukimbia kukomba wewe Asante kwa msaada wako Mwana umetu saidia Mwanadama anachakututende mwaka huu Kariga jina la yesu Asante kwa kuachiria nguvu Asante kwa kuachiria power Asante kwa kuachiria masunua yako Yariyo zifundisha rozetu Baba ni nakushukuru Asante yesu Asante yesu Asante yesu, kari ya kosketo, leko shkati, rate li skokadish, masheli kosa, lako tayaba, hata alieomba, asijisifu kwamba ni mombachi, balia jisifu kwamba roa mungu, umsaidia katika uzaifu wake, Mana umesema sote ya tujui kuomba Jise tupasavyo Asante kwa roo Ya neema na kuomba Asante kwa roo Ya neema na kuomba Asante kwa roo Ya neema na maombi Asante ya wakunivua Vaazilisilo vaa Na kunivika Vaazila utukufu vazi la eshima vazi la kukimbiriwa sana vazi la kibari asante mwanayesu kuwa kunipa kibari mwaka huu ni mepokea ni nulako nasema yoyote mwombayo mkisali aminini kuwa ya mekuwa yenu yoyote mwombayo mkisali Aminini yukua ya mekua yenu Nanyi mtayaona ya halem ya ombayo?
Kadiga jina la yesu Umesema tuaminia kwamba ya mekua yetu Yes Kibari kimekua chetu Yes Watu tulia waita tukiomba wamekua wetu Yes Thank you,
[00:30:47] Speaker D: Jesus.
[00:30:48] Speaker E: For your grace. For your grace.
For your grace.
I thank you. For your grace.
I thank you.
Wengine tulianza mwaka ua tunamwerekeo wote. Lakini maumbi haya metupa direction. Tunajua vya kufocus na vyo. At least tumepata idea wengine kwenye maumbi haya. Tumewana eh!
[00:31:16] Speaker D: Thank you Lord!
[00:31:20] Speaker E: Direction.
Direction.
Lakini wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Libre. Libre.
Libre.
[00:32:30] Speaker D: Libre.
[00:32:44] Speaker E: ya namne ya kuna vigates ya lio
[00:32:47] Speaker D: tutia hofu, gafla ya meondoa hufi yaki
[00:32:49] Speaker E: gafla hofu imeondoka tulikuwa tunagopa mwaka utakavoanza lakini gafla hofu imeondoka asante mwana asante mungu wangu wakupigia pigia chini kilangome ya hofu asante wakutumadilisi ya mawazo Tumepata mawazo, zimeanguswa ngome, na vile vinyave jinua juu ya elimi ya mungu.
Inakushukuru.
Baba inakushukuru.
Zingati ya kumpa mungu shukrani.
Jitahidi usiweke ombilo lote.
Zingatia kumpa mungu shukrani Zingatia kumpa mungu shukrani Chitaidi usiweke ombila haina yote Makrekatus, brekle kaka, ifra ate, amka lekigoshi, haita inama Zingatia, usiweke ombila haina yote Mpe mungu shukrani
[00:34:08] Speaker B: Heshi.
[00:34:19] Speaker E: Kankere. Kankere. Kankere.
Kankere.
Kankere.
[00:34:33] Speaker C: Kankere.
[00:34:33] Speaker E: Kankere. Kankere.
Kwa hivyo.
Mpe mungu shukrani. Sauti isio ya machoes. Sauti isio ya maswali. Sauti isio ya maombi.
[00:35:18] Speaker D: Bali, sauti ya wa chenga mkao.
Walio na uwa kika, buwana ata wasaidia. Walio na uwa kika, ome muita hameitika.
[00:35:27] Speaker E: Walio na uwa kika, God is on board.
[00:35:31] Speaker D: Yes, you are on board in my vision.
Suez kukuita siku zote ishirini.
alafu si tokea wewe siyo mungu kiziwi
[00:35:40] Speaker E: God is on board say God is
[00:35:45] Speaker D: on board I hear the Lord is
[00:35:48] Speaker B: saying mimi siyo kiziwi wambie watu wa
[00:35:53] Speaker D: mungu wa siyo gope wa siombe kwa hofu wa sinishukuru kwa mashaka wa sidhanie na subiria maombi mengine I am on board in their vision Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Umekubali kuja. Umekubali kuja.
[00:36:14] Speaker C: Umekubali kuja. Umekubali Umekubali kuja.
[00:36:14] Speaker B: Umekubali kuja.
[00:36:15] Speaker D: Umekubali kuja. Umekubali kuja. Umekubali kuja.
[00:36:16] Speaker C: Umekubali kuja. Umekubali kuja. Umekubali kuja.
[00:36:16] Speaker D: Umekubali kuja. Umekubali kuja. Umekubali kuja. Umekubali kuja. Umekubali kuja. Umekubali kuja. Umekubali kuja.
[00:36:23] Speaker E: Umekubali kuja.
[00:36:24] Speaker D: Umekubali kuja.
[00:36:25] Speaker E: Umekubali kuja.
[00:36:26] Speaker D: Umekubali kuja. Umekubali kuja. Umekubali Anaweza kumfata baba yake mwenye uwezo Na kuja kumuomba baba Ni supporti maono
[00:36:45] Speaker E: yangu Ni supporti noto yangu Na baba
[00:36:48] Speaker D: mpendaye mwanae Anampa witaji wake Ikiwa sisi wa uvu
[00:37:03] Speaker B: Mwanga hapi tuko mnani, tumewai kuafuata wazazi wetu Angalahu wa tu supporti kwenye maono tu lionaa Uweza li kusaidia
[00:37:10] Speaker E: wa kusaidia, lakini uripata guts za kumufuata
[00:37:12] Speaker B: baba Au mama, au anko, au ndugu
[00:37:16] Speaker D: Now imagine God, umefuata hakupe supporti Kwenye mipango lionaa FB 96 Umefuata haingie kwenye duka lako Memfata kutaje kwa watu Memfata kutambulishe Anasema ikiwa nini waovu Naweza kuapa watoto eno yali o mema Jessi Zahirizana mimi baba eno yali ebinguni Weka sauti ya shukurani Sema buwana Asante kwa kukubali Kuya ingia maono yangu Kuya ingia kwenye mchakatu wa maono Maono yangu haya Wengine wameyapuza Lakini mbwana umekubali Umekuja na ngufu yako Umekuja na watu wako Umekuja na makabila Umekuja na watedia Aujaja tuna mtaji Umekuja na watedia Aujaja tuna wazo Umekuja na eneo Mtakaloeka biyashara Hakunipa tu wazo. Yes. Amen.
Sema baba umekuja na wazo au kuja na wazo tu Umekuja na idea na place to do the idea Umekuja na eneo la kufanyia hili jambo Ninajua umekuja na alo Siwezi ni kakuita siku zote hizi Dawdi anasema wako watu wengine wana miungu yao lakini inamacho ila hayoni miungu yao inamaskio lakini aisiki miungu yao inamikono lakini aywezi kugusa sithio ulithio wewe buwana unamacho na unaona unamaskio na unasikia unamikono na unashika Kuna siku mtu mishu wako, hali tuambia abalizako, ya kwamba niwewo ni mfwata yesu Kuzimu, uka mfufua, faro wako Baba, asante, kwa kuwa na mimi umenifuata Mimi siti asuka kuzimu, lakini umenifuata Hapa hapa Dar eslam, hapa hapa Tanzania Umenifuata hapa hapa, hapa nilipo hapa, na umeni inua Umeni inua kwa roo wako meni inua Tayari niko mbali, najiona niko mbali Umeni tamulisha kwa watu wazito sana, wasio fanania Cheo changu wa sio fanania Ginalangu umenitambulisha kwa watu wamaana sana Baba asante umenitadya Asante kwa watu wote ulionipa FB Naishina 6 Asante kwa kila mtedya ulemweka kwa akiba Asante Kwa kila bili unao nilipia F26 Asante Kwa kila gari nitakayo panda Nitakayo hendesha Nyumba nitakayo ka Chakula nitakachokula Watu nitakaongea nao Asante kwa kila safari Ni takayo safiri mana ni tatoka salama na kurudi salama Asante kwa kunifikisha salama paka muisho wa muaka Asante kwa kuome kubali Kwa on board on my vision Thank you Lord Say neighbor God is on board Ano.
[00:41:30] Speaker C: Ano.
[00:41:38] Speaker E: Ano.
[00:41:42] Speaker B: Ano.
[00:41:43] Speaker D: Ano.
[00:41:44] Speaker E: Ano.
[00:41:45] Speaker B: Ano.
[00:41:45] Speaker D: Ano.
[00:41:57] Speaker E: Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo
[00:42:04] Speaker D: Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa
[00:42:07] Speaker E: hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo
[00:42:09] Speaker B: Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Kwa hivyo Budgets ya wizara fulani fulani hisiyo kazuiriwa. Kwa sababu ni kwa mbiye wizara ikipresenti budget, manake me-discuss na mwishimu wa raisi. La hafu wa bunge ndo hanamua.
Wanasema haa, hiyo ipunguzwe, hiyo yongezu.
Kwa hiyo, wanautafuta wale key players.
If they can lobby with them, if they can lobby them, if they can do whatever they can, hiru wakifika bunge ni wakubalia mambo ya haa.
Kwa hiyo wanasema, we have so and so on board. Kwa wanajua hapisa nina wakika wakura kama thalathini hivi. They are all on board. Imagine tunaenda kwenye kura za maoni za chama.
Wana tunapeleka jina. Lakini tunataka fulani na fulani na fulani wawe on board. Naumbani kwa ambia sasa. Nataarifa.
[00:43:07] Speaker E: Jio ni hia leo.
Baada ya siku izi shina moja Za kulobi kwenye mlangwa ambinguni God has said yes Sema sande wakusema ndio kwenye maumbiyangu
[00:43:19] Speaker D: Baba sande wakusema ndio kwenye maumbiyangu Come
[00:43:25] Speaker B: on, put imagination See him on board Imagine me starting journey fresh tomorrow
[00:43:37] Speaker D: Tare moja mwezi wapili. Yes.
And God is saying, hende with hende with you. Yes.
[00:43:45] Speaker E: Sita kupungukia wala sita kuacha. Yes.
[00:43:49] Speaker D: Nita kushika kwa mkono wa kuume wa akiangu.
[00:43:51] Speaker E: Yes.
[00:43:52] Speaker D: Nita kutetea kila ninapokuenda.
[00:43:54] Speaker E: Yes.
[00:43:55] Speaker B: And with the hende with God.
[00:43:59] Speaker E: Amen.
[00:44:00] Speaker D: Saying God is on board. God is on board.
[00:44:09] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
Walijia na kukwana namna.
Shoutlouder. Thank you, Jesus.
[00:44:45] Speaker D: Thank you, Jesus. Because you are on board. Because you are on board.
[00:44:51] Speaker B: Yanisikirize.
I have learned this in my life.
Whenever I am lobbying for something or some issues or a matter, Labda ninaenda kwenye kutaka labda kiongozi falani akubali jambulangu. Siyendi kuhomba, ninaenda kumishkuru.
Wana kushkuru nungu yangu kukunipana first.
Najua kukunipana first, what I'm going to present to you, you're going to be happy about it. You're going to be happy about it. When you're on board in this matter, we are going to make it happen.
[00:45:25] Speaker F: Yes.
[00:45:25] Speaker B: It's going to happen.
This idea of mine, hii sio yangu ya kwaku.
Imagine na mulazimishia mtu, hame kwaambia hivi, wacha nika fikiria.
Mshumamu nishaungiana, hana kwaambia wacha nika fikiria. Now, imagine this, mtusi hame kwaambia wacha nika fikiria, alafu na mtumi ya meseja shukurani.
Thank you, even for taking time.
I know, kwa uki fikiria, kwa nami na vuakiri yako hipu, this thing is done.
So, nataka tu mfosi yesu.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:46:09] Speaker E: kwa
[00:46:09] Speaker D: hivyo I know you Jesus I know you I know you Jesus I know you You have said yes to my prayer You have said yes to my prayer You are on board on this matter You are on board on this
[00:46:24] Speaker E: matter Hii biashara nina chojua itafanyika Hii
[00:46:26] Speaker D: biashara nina chojua itafanyika Hii biashara nina
[00:46:26] Speaker B: chojua itafanyika Hii biashara nina chojua itafanyika
[00:46:27] Speaker D: Hii biashara nina chojua itafanyika Hii biashara nina chojua itafanyika Hii biashara nina chojua
[00:46:28] Speaker E: itafanyika Hii biashara nina chojua itafanyika Hii
[00:46:28] Speaker D: biashara nina chojua itafanyika Hii biashara nina chojua itafanyika Hii biashara nina chojua itafanyika Hii biashara nina chojua itafanyika Hii biashara nina chojua itafanyika kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:46:48] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:47:00] Speaker C: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:47:16] Speaker D: Na kushukuru
[00:47:16] Speaker E: kwa kila hesabu nta kawi funga gioni
[00:47:18] Speaker D: Mana itanipa kicheko Na kushukuru wakila nitakawa kutana nao Kwa kila siku utakayo nipa FB na 26 Mana ina watu ndani Uriyo wanda kwa juri yambu Watu waku nisaidia Asante kwa watu uriyo wanda Waku nisaidia Asante kwa kila kika au Kitakacho kariwa mwaka u Kunyadili ya bari yambu yoyote ile Babu umeweka mtu wako Umeweka mtu wako Umeweka mtu wako Waku niongelea Asante wakila mjadala Utakao niusu mwaka u Umeni inulia jeshi la jam Litakalo niongelea Kwa weba Iri kunitendea kibali Halleluja Kuna
[00:48:23] Speaker B: vika wauta weza kuingia Nasema kuna vika wauta weza kuingia Lakini kuambia kitu, hame
[00:48:30] Speaker E: tuma mtu kwa jiliyako Hataweka mtu pale Hata pachika malaika pale Hata pachika mtu kama malaika Hatake ongea kwani abayako Hatake
[00:48:44] Speaker D: sema kwani abayako Hatatuma roo yake kutoka minguni Hita ingia nani ya watu Hita waza mawazo ya kukukubali Mawazo ya favor Mawazo ya kusema ndio Mawazo ya kukukubali Mawazo ya kukuitikia Na iyo na milangu ya watu ki kufungu kia Sema baba asante Kwa kila milangu Uryo ufungua wazi kwa diri yangu Meno lako imeni ya kikishia Malangu yangu yata kuwa wazi Mwakaf minaishina sita Hayata fungua mchana Walau siku Sasa baba na kushukuru Kwa wateje wa mchana Na kushukuru Kwa wateje wa usiku Na kushukuru Kwa email za mchana Na kushukuru Kwa email za usiku Na kushukuru Kwa maombi harioji pia wa mchana Na kushukuru Kwa maombi harioji pia wa usiku Na kushukuru Kwa zita uyo pigiana mchana Na kushukuru Kwa zita uyo nipigiani wa usiku Kwa kila vita, thank you Jesus Kwa kila victory, thank you Jesus Kwa kila eshima, unayonipa mwaka hu, thank you Jesus Kwa kila kicheko, unachonipa mwaka hu, thank you Jesus Kwa kila fetha, to every dollar that comes on my way Kwa hivyo Jesus, kwa hivyo dola kwa hivyo dola kwa hivyo dola kwa hivyo dola kwa hivyo dola Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo Jesus, kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa kila mtaa, utakayo weka biashara yangu. Kwa kila mtaa, utakayo ipokea biashara yangu.
Kwa kila mtaa, utakayo weka biashara yangu.
[00:51:43] Speaker C: Kwa kila mtaa, utakayo weka biashara yangu. Kwa kila mtaa, utakayo weka biashara yangu.
[00:51:44] Speaker F: Kwa kila mtaa, utakayo weka biashara yangu.
[00:51:44] Speaker C: Kwa kila mtaa, utakayo weka biashara yangu.
[00:51:45] Speaker B: Kwa kila utakayo weka biashara yangu.
[00:51:45] Speaker C: Kwa mtaa, kila mtaa, utakayo weka biashara yangu.
[00:51:45] Speaker B: Kwa kila mtaa, utakayo weka biashara yangu. Kwa kila mtaa, utakayo weka biashara yangu. Kwa kila mtaa, utakayo weka bi
[00:51:58] Speaker D: Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:52:11] Speaker E: hivyo,
[00:52:14] Speaker D: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo. hivyo, Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[00:52:25] Speaker C: Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:52:25] Speaker D: Kwa hivyo. Kwa hivyo.
Kwa hivyo. hivyo, Kwa hivyo. hiv Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[00:52:53] Speaker B: Thank you, Jesus. To the every end of story.
[00:52:57] Speaker E: Ni kimaliza kuhadisi ya watu.
Abari za mungu mpijanachi.
[00:53:02] Speaker D: Abari za kazi yangu.
[00:53:04] Speaker E: Ni naayo end of story.
This is the end of the story.
[00:53:09] Speaker D: Thank you, Jesus. Thank you, Jesus.
[00:53:12] Speaker B: Mambia, rafkali.
Yani? Ni kwa hivi? Ni kwa hivi? Yani hile kitu? Ni kwa hivi? Ni kwa hivi? Yani nilipita hiki? Nilipita hiki? Lakini asante, yes.
[00:53:26] Speaker D: Yes.
[00:53:28] Speaker E: Yes. Yes.
[00:53:31] Speaker D: Yes.
Kwa kila mlango Kwa kila mlango wakutokea Kwenye kila jaribu Maana neno nasema Majaribu haya kuapata nyingi Ismokuwa ni kawaida ya wanadama Lakini karika kila jaribu Umefanya mlango wakutokea Ilimsi jaribiwe Kupita uwe muwezabu Sema baba Asante kwa kila mlango, wakifetha, ama wau kusubiri, paka nikope Mipokaribia kuwa, mlango katokea Mipokaribia tu kuaribu, mlango katokea Mipokaribia ukatatama, mlango katokea Say thank you Jesus for every door
[00:54:26] Speaker E: Jaribu la feather liku
[00:54:27] Speaker B: wapata njinji Nisipokuwa ni kawahida waonadamu Lakini
[00:54:31] Speaker D: kanika kila jaribu Bwana ufanya mlangwa kifeather Wa kutokea Ili msije mkajaribu wa kwenye ulo jaribu la kifeather kupita Mwezathio This
[00:54:42] Speaker B: is the word of the Lord Nimefanya
[00:54:45] Speaker E: mlangwa kutokea tayari
[00:54:59] Speaker B: What an assurance Asapa moja nalijaribwa Ni tafanya mlangwa kutoke Bwana atafanya mlangwa kutoke Yes Thank you Jesus for every door Thank you Jesus for every door For every relationship door Every relationship door Every healthy door Kwa kuwa
[00:55:19] Speaker E: hakuna usiptali mjuu Ndani yanchihi Walanji yanchihi Itakayo rekodi ya barizangu Kwa jina la yesu Mana uhayi wangu Umefitwa nani ya
[00:55:34] Speaker D: furushi La uhayi wabwana La uhayi wabwana
[00:55:39] Speaker E: La uhayi wabwana Thank you Jesus for health
[00:55:57] Speaker B: Haliluia. Haliluia.
[00:55:59] Speaker C: Haliluia.
[00:56:00] Speaker B: Haliluia.
[00:56:00] Speaker E: Haliluia.
[00:56:00] Speaker B: Haliluia. Haliluia.
[00:56:02] Speaker C: Haliluia. Haliluia.
[00:56:03] Speaker B: Haliluia. Haliluia.
Haliluia.
Some of us, tumengia mdihuu wa Dar eslam. Hatuna kitu chochote.
Naongea uongo baba.
[00:56:30] Speaker C: Mr.
[00:56:31] Speaker B: Cashflow, ipo haipo?
[00:56:33] Speaker F: Ipo.
[00:56:34] Speaker B: Can't we say thank you Jesus? Some of you, mengia mdihuu kama wanafunzi. Lakini saizi ni watu wa mnaumiliki vitu jamani. Some of you, mengia mdihuu kama watu tu waliopokelewa na ndugu zao.
[00:56:50] Speaker E: Hamna chochote hata chakularia.
[00:56:53] Speaker B: Kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:56:59] Speaker D: kwa hivyo,
[00:57:02] Speaker C: kwa
[00:57:02] Speaker E: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:57:03] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:57:13] Speaker C: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:57:24] Speaker E: Tumeingia ndani ya mjuu, haa
[00:57:26] Speaker B: mna ane tujua Ila Yesu tunanatujua Kuna maeneo mungu atakuingiza viminajina sita? Haa mna mtu ane kujua isipokuwa Yesu
[00:57:35] Speaker E: peke hata Ukicheki wakulia, haa kujui Ukicheki wakushoto, haa kujui All you'll be saying,
[00:57:44] Speaker B: thank you Jesus Tumeingia mjuu wengine, hatu na kitu.
Hatu na nyumba za wakaa.
We owned nothing.
The first day we came in here.
Na tukuja kutaafta maisha.
Tulikuja kwa sababu Mungwa lipambia tuje.
Tulikuja kwa sababu tunikuwa na msukumu. Wengine tulikuja kwa sababu wazazu wamituleta shule. Wengine tulikuja kwa sababu ndochuwa sasa kiko hukumu.
But look at you now. Look at you now.
[00:58:20] Speaker F: Yes.
[00:58:25] Speaker B: Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:58:34] Speaker C: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[00:58:44] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Lakini saaizi, saaizi, hiv saaizi, saaizi unageto, unakitanda,
[00:58:58] Speaker E: unachumba, unanyumba inayeweka, unayewewa nachoki sema.
Etnawe unahezo kaita uba saaizi, akupeleke nyumba nikuwa.
[00:59:07] Speaker D: Etnawe unamahali panahitwa, naenda kwa angu. Hii ni stori akwe finaishina sita. He is about to do it again.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:59:28] Speaker C: kwa hivyo,
[00:59:32] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Thanksgiving what? System.
Thanksgiving system.
Uwe umekuria moshi nugu yaku.
Uripo kuria.
Juuzi, mtu mwaja ni nyonyesha kiklipu.
Cha mtu mwaja na rekodi na sema, huu ndio mtaa hario kuria Pastor Tony.
Lushoto.
Utondolo.
Nazamu naona, humtabu wano meweka watu wa kubwa sana.
Humtabi kulia Basta Tony huu.
And then I thought of myself.
Who am I to give a street a reference?
Mtaji mtu mgina liya kulia ule mta
[01:00:38] Speaker E: Yani katika watoto watu tulia kulia ule mta One man is saying U mta hame kulia apa?
[01:00:45] Speaker D: I'm a lucky Who am I?
[01:00:47] Speaker B: Who am I?
[01:00:48] Speaker D: Who am I, Lord? Who am I? Who am I to give a street A street a reference? Who am I?
Ninatamka kwa china yesef. Mina isina zita.
[01:01:00] Speaker E: Weba.
[01:01:01] Speaker D: Watu asa sema mnamjoi ule mnamjoi? Mdoa hame soma shule iya apa? Mdoa hame soma shule iya apa?
It will happen to you forever.
[01:01:11] Speaker B: Si kukulia ule mta.
[01:01:17] Speaker E: Si kusema moyo ni muangu.
[01:01:19] Speaker D: Si kuwa ni mepanga au ni meandika mahali.
[01:01:21] Speaker B: Nataka suku moja, watu wakitaje mta, wataje kwa jinalangu.
This is the doing of the Lord.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Hili ni jambo limetoka kwa buwana Nalo ni ajabu machoni petu This is the doing of the Lord And it is marvelous in our sight Your business will be marvelous in your sight Your career will be marvelous in your sight Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo.
Kwa hivyo kwa hivyo.
Kwa hivyo kwa hivyo.
Kwa hivyo kwa hivyo.
Tumeandaa konference, yala zote zimeishia kwenye kwenye kwenye konference na mkutana. Kwa huyo usiku kucha, badala ya kutafta pa kulala, tukotu nazunguka tu barabani, tunahomba.
Hapo ndani, tuikuwa kwenye tunatafta mungu, lakini pia liko ni bajeti.
But today, which house in this city that I can say I cannot afford?
Tulikuwa tunazunguka na uber Kwa meguu muse. Kwa meguu. Yes. But today in this city, kuna haina ya gari kipita wazofi, aye, hii kama ya Pastor Tony. Who am I to be referred by a car?
Millionaires and billionaires can drive the same car.
My father is not a billionaire. I was not raised in a billionaire family. I was not raised in a businessman family.
No, my father was just a soldier, a police officer.
Kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili mbili kwa
[01:04:30] Speaker C: hivyo mbili kwa hivyo hivyo mbili kwa
[01:04:30] Speaker B: hivyo mbili mbili kwa hivyo mbili mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili kwa hivyo mbili Mungwa kwa hivyo mbili takupa kwa hivyo mbili Mtafute Sume mtafuta siku ishina moja Fungua moyo, mtu mishi fungua moyo, maombi ashaisha, fungua moyo Ondo ahofi,
[01:04:51] Speaker D: fungua moyo It is the Thanksgiving days
[01:04:55] Speaker B: Hallelujah Hallelujah Chuta kua na siku ishina moja nyingine Za kumpa Mungu shukrani Father, thank you.
Father, thank you.
[01:05:15] Speaker E: Thank you, Jesus.
[01:05:20] Speaker B: And do it faithfully.
Of course, Hallelujah.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo
[01:06:02] Speaker E: As a
[01:06:03] Speaker B: reminder As a mark A reminder ya kumwambia mungu Asante Doesn't matter wakati wotoko nafanyi Be conscious Ikisha fika tano, tano Thank you, Jesus Ikifika kuminambi, kuminambi Zia nabazi kita na mna ii Una screenshot kabisa Kwacha Thank you, Jesus We ngini
[01:06:25] Speaker E: waneza wasiyelewe Yani we ngini waneza wasijue
[01:06:28] Speaker B: But to you, remind yourself Hii ni kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa
[01:06:36] Speaker D: kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa
[01:06:39] Speaker B: kwa kwa kwa kwa Nauma ni kupe chii uli Kari kajina la Yesu Christo From tomorrow Vifaranga minapasuka tu Kukuyo
[01:07:15] Speaker D: yote
[01:07:15] Speaker B: Nyoto li natosha siku ishina moja Kufanya kifaranga kipuchuka Ni kwaambia joto lilo kaa nalo kwenye wepo mungu hapa Jehovah is saying, lime tosha Kakifaranga kanapasuka Hallelujah We didn't start life this way But see the way it is going Hata hu muaka Hatu kwaanza ili kilivwanza Kuna masuhi tulikuwa naayo Kuna mashaka tulikuwa na haya. Kuna vitu tulikuwa tuvyelewe. Lakini katika maumbia haya, kuna direction tumebukea. Thank you, Jesus.
Amina watuwa Mungu. Hallelujah.
Hallelujah.
Humelewa kusu gratitude second.
Or gratitude minute.
Or gratitude hour.
Ndiwekeka utalatibu kabisa Au kamishali kajuu Kakiwana sawa na kachini Kakika hivi fiu fiu Kwenye yuwa wenye saza mishali kama hiza kwetu Kamishali kajuu kakawi hii hii Au kakika hivi It's a gratitude hour Thank you Jesus Au kakiwa Kamishali kamekutana apali hii hii hii Gratitude hour Au kakitana kwa huku chini Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Lakini nina marafiki.
Kwengi ni matukio.
Genesis, are you there?
[01:09:22] Speaker C: Yes.
[01:09:23] Speaker B: Let's read.
[01:09:26] Speaker F: Hapo mwanzo...
[01:09:27] Speaker D: Aa!
[01:09:28] Speaker B: Mungu wakasema.
Maji na ejawe vihumbia.
[01:09:34] Speaker F: Tsari wa kishirini.
[01:09:37] Speaker B: Mwanzo moja ishirini. Church, mungu wa kubariki sana. Mungu wa kubariki sana. Amen.
God bless you, son.
Mungu wa kubariki sana. Thank you for... Thank you for being strong all these 20 days. We appreciate you.
Sande wangu trombesha na maumbi.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Thank you for every kwa hivyo, good shirt kwa you hivyo, kwa designed hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa for me. Amen. I look good, Adelina, ya?
[01:10:42] Speaker C: Good.
[01:10:49] Speaker B: Thank you, sir.
[01:10:51] Speaker F: Amen.
[01:10:52] Speaker B: I appreciate you. Thank you for the good work.
[01:10:55] Speaker F: Amen.
You look good, sir.
[01:11:00] Speaker B: Thank you so much.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kama natamani kumpa mpenzu wako waki ume zawadi ya valentine na eno kwa Mr. Keshlo uwe ote kempe ilo shati atakuowa ila uki mnunuli ya kigine chochote na kuwa kikishia anakuwacha mwezi wa 3 kama unataka kujia kikishia safari yako ya kimaosiano mbatie shatu kutoka Mr.
[01:12:12] Speaker C: Cashflow mama
[01:12:18] Speaker B: mewagataza? aa basi, kama mama mewagataza basi lakini wangu wanajua, hata mama wakataza kuna kutu nafanya asa kila mbacho mama ajuwagi mama mewagataza usitoe zawadi? e puka kutuwa zawadi Kwa mtu wa siye kusu.
Ila nashau.
In case utawiwa kumsaidia mtutu wa mtu mgini. Kutoi zawadi.
Una msaidia kijena wa mtu wabya unaona mashati ya kayafai. Unajaribu kumuambia. Kwa jinzi sinafe ukuona naomba ni kusaidia.
Upendezi ukifaha hivyo.
It's none of my business, please.
Follow whatever your mama said.
Never trust dads so much.
Yes sir.
[01:13:10] Speaker F: Mwanzo sura kwanza msalu waishirini.
Mungu waka sema maji na yajawe kwa wingi na kitu kiendato chenye uhayi na ndegi wa ruke njui ya nchika tika anga lambingu.
Mungu waka umba nyangumi wa kubwa na kila kiyumbe chenye uhayi kiendato ambavyo maji yalijawanavyo kwa wingi kwa jinsi zao na kila ndegi ya rukae kwa jinsi yake Mungu wa kaauna ya kuwa nivyema Mungu wa kavibarikia ya kisema Zaini mka ungezeke Mka yajaze maji ya barini Ndege na wazidi katika nchi Ika wajioni Ika wasubuyi Siku ya tanu Mungu wa kasema Nchi na izaye kiumbehaye kwa jinsi zake Nyama wakufugwa Nacho kitambahacho na wanyama wamwitu kwa jinsi zake Ikawa hivyo Mungu wakafanya mnyama wa mwitu kwa jensi zake na mnyama wa kufuga kwa jensi zake na kila kitu kita mbato.
[01:14:10] Speaker B: Ndaka uwane vitu viweri.
Ndaka uwane inchi, lakini ndaka uwane machi. Wala lio kuja kwenye mazoezi ya sbui, tulisema na inchi. Saazi tunasema na machi.
Mstari waishiri ni turudia tena.
[01:14:25] Speaker F: Mungu wakasema maji inayajawe kwa wingi na kitu kienda choche nyuhaya.
[01:14:32] Speaker B: So, this means maji anaweza ya kajawa na kitu. Yes.
Mungu waliona anaweza ya kapata kitu nani ya maji. Yes. Maji ulio ya beba kwa jina Yesu.
[01:14:46] Speaker F: Amen.
[01:14:47] Speaker B: Doesn't matter the brand. We don't care who made them. Maji ayo yajawe kwa wingi.
[01:14:54] Speaker E: Amen.
[01:14:56] Speaker B: Na kibali ndaniyake Maji hayo yajawe kwa wingi Na ferva ndaniyake Maji hayo yajawe kwa wingi Iwe uko nyumbani, iwe uko hapa Maji hayo ulio yashika Yajawe kwa wingi na uzima wa mungu ndaniyake Maji hayo ulio yashika Na yajawe kwa wingi na nguvu za mungu ndani yake.
This water, even when you cannot reach out to any organ in your body, kama uwezi kufikia kiungo chuchotu ndani ya muri wako, as you drink and take that water, maji haya ya tasafirisha nguvu ya mungu ya kuponya.
Ya tasafirisha nguvu ya mungu ya kuponya.
Kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu
[01:16:13] Speaker E: hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo watu
[01:16:13] Speaker B: hivyo, hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo,
[01:16:16] Speaker E: kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu
[01:16:18] Speaker B: hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa hivyo watu hivyo, kwa Katika hiv jina la yesu, by the reason of that water you are going to drink. Katika jina la yesu, Christ. You will not suffer this year.
I rebuke... Ndani ayo maji, ya jawe kwa wingi, na nguvu ya Mungu, yenye kuuwa kila kidubu ndani ya muli wako. Yenye kuuwa kila bacteria ndani ya muli wako.
Nenye kuwa kila usicho kita kandanya muli wako Amen In the mighty name of Jesus Amen As you drink that water Yes You are drinking your healing Amen Yoyote takea shiriki na kuyatumia yo maji Yes Iwe ni wewe Yes Au ndugu yako Yes Katika jina la yesu Amen Amekunwa nguvu ya mungu ya kuponya Amen Amekunwa nguvu ya mungu ya kuponya Amen Kamote Abeba na kumplekia mtoto, kadika jina la Yesu, auta kuwa na kesi zake za kuumaumwa tena.
Kadika jina la Yesu, afya ya kiungu inakandanya majia.
Ndiyo, hivyo, hivyo.
Ndiyo, hivyo, hivyo. Ndiyo,
[01:17:47] Speaker C: hivyo, hivyo.
[01:17:47] Speaker B: Ndiyo, hivyo, hivyo. Ndiyo, hivyo, hivyo. Ndiyo, hivyo, hivyo.
[01:17:51] Speaker C: Ndiyo, hivyo, hivyo.
[01:17:52] Speaker B: Ndiyo, hivyo, hivyo. Ndiyo, hivyo, hivyo. Ndiyo, hivyo, hivyo. Ndiyo, hivyo, hivyo. Ndiyo, hivyo, hivyo.
[01:17:58] Speaker E: Ndiyo,
[01:18:00] Speaker B: hivyo, hivyo. Ndiyo, hivyo, hivyo. Ndiyo, hivyo, hivyo. Na watu hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa
[01:18:44] Speaker E: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:18:47] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Mungu hakubarikia na kukulinda. Usi gudi gudi yote.
Ngu ujo, ujo. Usi yo yote.
Mengine utumalizea nyumbani, tuwezea na mga ibada kwanza.
Mungu wa kubarekia na kukulinda. Amen.
Hakuangazia inuri ya uso hake, hakufadhili. Amen.
Hakuinuri ya uso hake, hakupea maani.
[01:19:29] Speaker E: Amen.
[01:19:30] Speaker B: Jina laki tunaliweka juu yako. Amen.
As you are going home, go home safe.
[01:19:36] Speaker E: Amen.
[01:19:37] Speaker B: Arrive home mapema. Hauta pata changamoto ya njiani. Hauta pata challenge ya usafiri.
Hauta pata challenge ya makwazo.
You will have a very good night tonight.
You will sleep and have the best dreams of your life.
Some of your answers, some of the instructions, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:21:04] Speaker C: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[01:21:07] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa Kesho hivyo, kwa hivyo, ni kwa h siku yetu ya kwanza ya kutuwa marimbuko. Sio siku peke ya kutuwa marimbuko.
Kuna watu ngini, misharawi natoka tale saba, tale nane.
So, the whole muwezi wapiri wote.
Jumapiri zote zita kuwa ni jumapiri za kumitole ya Mungu marimbuko. So, muwezi wapiri wote, unabaraka ya marimbuko.
Hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa kuwa ni mwezi wetu wa kutuwa limbuko. hivyo hivyo hivyo hivyo hiv Do not miss tomorrow's service because it carry the general blessing. Kwa whether utakuwa umekuja nao au waujaja nao.
Do you hear what I'm saying?
[01:22:19] Speaker F: Yes.
[01:22:19] Speaker B: Whether utakuwa umekuja na limbuko au waujaja nao. Whether natufatilia kwa njia mtandao au wautufatilia kwa njia mtandao.
Vyo vyo tutaka vyo fanya. Iwa natufikisa kwa njia radio.
Iwa utatuma au utakuja nao physical.
The general blessing is being given tomorrow.
Mungu waoni shidya kukubarikiwe kabo jampa. Kwa hata kama haujapata kitu bado, usiogope.
Mana mungu atakupa baraka ili ukapate. Hata kama huna kazi ya kufanyi, wewe njoo kama mtu lio kuja na limbuko. Wewe njoo na imani.
Njoo na imani.
[01:23:01] Speaker D: Yes.
[01:23:02] Speaker B: Una sadaka njoo na imani yako.
[01:23:04] Speaker E: Yes.
[01:23:06] Speaker B: After all, Mungu hamesema hito heli ni milienu ya zabi weta katifa kumpeta za mbili.
So, your first offering is your body.
[01:23:12] Speaker F: Yes.
[01:23:13] Speaker B: Be present.
[01:23:14] Speaker C: Amen.
[01:23:14] Speaker B: Jana nilisema. Ni kama mafuta na yo shuka katika Ndevu za Haruna.
[01:23:18] Speaker E: Yes.
[01:23:19] Speaker B: Ndugu wanapokaa pamoja kwa umoja.
Ni kama mafuta. Kwa mafuta ya hapo, ndugu wakikaa pamoja.
Alienacho na asienacho. Mafuta yakikaa pamoja.
Ni kama umande ushukaa Hermon katika mirima ya sayuni Mahali ya mapu Mungu hameziamuru baraka Baraka yako haiko kila mahali Kuna mahali Mungu hameyamuru baraka yako Kuna mahali mungu wa mea muru baraka yako Na jifunze kutunza chanzo chako cha baraka Jifunze kukieshimu chanzo chako cha baraka When you realize this is my location of blessing According to Psalms 1333 Anasema hivi Kuna mahali mungu wa mea muru baraka Tell your neighbor baraka yako hiko kila mahali Hiko kila mahali Hiko kila mahali Hiko
[01:24:17] Speaker C: kila mahali Hiko kila mahali Hiko kila
[01:24:17] Speaker B: mahali Hiko kila Ndiyo mwana mnaona watu mahali engine metoa Hiko kila mahali Hiko
[01:24:19] Speaker E: kila mahali sana Hiko kila mahali Lakini
[01:24:20] Speaker B: Hiko kil ya mkwae kufadikiwa Barakaya kwa hiko kila mani Na nita kupa signs to know This is my place of blessing There are must be signs God will give you a signal God will give you a signal that this is the place God will instruct you Hapa, Hapa Hatu barikiu kwa sabi tulitoa Na barikiu kwa sabi tulitoa Mungwa ripo tulikeza Amen
[01:24:49] Speaker E: Okay?
[01:24:49] Speaker D: Yes.
[01:24:50] Speaker B: Sema kuna maali mungu wa miyamuru baraka yangu. Panaitua mkuyuni pale. Na kuna kuhani pale. Pale.
Ndiyo pana baraka yangu. So, this place ni maali ambapu mungu wa mepachagua kwa ajiliyako this year. Wewe kupokea baraka yake.
Mwana yambiaga watu hivi.
Hawezi hakawa na nibariki Mungu kwa mafunuo alafu asiweke baraka yangu ya kiuchumi hapa.
Don't just enjoy a good word.
Just know it's a signal. God is telling you, I am here. I am here. I am here.
So, see you tomorrow. I love you guys. God bless you.
[01:25:36] Speaker A: Mungu akubariki. Mungera kuwa kusikiliza maneno haya ya Mungu. Najua ya mekujenga, ya mekuinua. Nawezo katifotlia pia ibadazetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgine ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nasi kwanjia Sadaka, najua ya maneno haya ya mekubariki, ni kwa 0762 153 539. Lakini pia unawezo kaa tu reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na Mungu atakubariki sana.