Episode Transcript
[00:00:00] Hello, this is your pastor Tony Kapuland. Haka niukaribisha karika kusikiliza neno la mungu tena siku ya leo. Biblia nasema neno la mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Ma neno haya yata funguwa macho yako. Nenezekana hukuna gizo hukuna kutana wako nyamaisha yako lakini liko neno ambalu neno hilo unalo siku ya leo. Karibu. The key ufunguo juu ya maono ya maisha yako ya keshu. Kizungu, tunasema aje?
[00:00:25] Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo.
[00:00:31] Kwa hivyo kwa hivyo.
[00:00:35] Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo kwa hivyo.
[00:00:44] Unao maono na mungu yuko hapa katika wiki izi ambazo tukuanalo ilineno Kukupatia weo fungua ya kufungua ayo maono yako Maono ni bando, maono ni fumbo ya mewe kwa kama fumbo.
[00:01:14] Hata kama niya kwako, itakes keys, right keys to open up those things. Hallelujah. Amen. Hallelujah.
[00:01:23] Amen. And the Word of God provides the key.
[00:01:27] The Word of God provides the key.
[00:01:29] The Word of God provides the key.
[00:01:33] Now, I want us to read something. I want us to read something.
[00:01:38] Thank you, Holy Spirit. Naskia upako si wakawaida hapa leo. Amen.
[00:01:43] Na upako ni upako wa kufundisha. Nitafundisha masama wili consecutive, alafu nitawarusu mwenye nimani kuuoka.
[00:01:52] John 14.
[00:01:55] John 14. Kwanzia msalu wa kwanza. Yes sir.
[00:01:59] Musifatha ike mieo ni mwenu, mna muamini mungu ni yaminini na mimi.
[00:02:04] Mbani mwa baba yangu mna makau mengi. Kama sivyo, ningali waambia.
[00:02:09] Maana naenda kuandalia mahali. Basi mimi nikienda na kuandalia mahali, ni takuja tena ni wakaribishe kwangu. Ili nilipo mimi na nyi muepo.
[00:02:20] Na miniendako mwaijua njia.
[00:02:23] Tumaso waka mwambia, buwana, sisi hatujui wendako, nasi tuwaijuaji njia.
[00:02:29] Yesu waka mwambia, mimi ndi mnjia na kweli na uzima.
[00:02:34] Mtu haji kwa baba ila kwa njia ya mimi.
[00:02:37] Kama mga li nijua mimi, mga li mnjua na baba. Kama mga li nijua mimi, I want us to stay there today. Kama mga li nijua mimi, Mgali mjua na baba Mgali mjua na baba And last Sunday nikawambia, anaposema mgali nijua mimi hazumumzi physical knowing Kwa sababu haa watu likuwa na mjua yesu na kukaha na pweshi So mpaka nawambia kama mgali nijua mimi, mgali mjua na baba Manake somewhere somehow haa watu wamekosa kumjua, kumuhelewa, ku-understand yesu ni nani Kama mga li nijua mimi, mga li mijua na baba. Ndiyo mana hui ndugu wa anapoza zungumza na sai hivi tuonyeshe baba inatosha. Yeso na mambia hivi, how comes you don't know me? Na nana mambia hivi, Filippo nimekana nyisi kuzote hapa jia, mungu baba bado. Kama mga li nijua mimi, mga li mijua na baba. So Jesus is showing us wanafunzi wake mpaka dakika hii. Tho wa mekana mda mrefu, lakini hawa mjui.
[00:03:35] Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Father in the name of Jesus, hivyo I want to thank you today because my spirit is full of your word that will transform our life. We receive today revelation from the Holy Ghost that will change our life forever.
[00:04:02] Thank you Lord because today people are going to be handed the key for their future.
[00:04:07] These people's eyes are going to be open because the Bible says the devil has blinded man's eyes. Lakini hivyo, wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Sasa, hiko hivi Kwenye maisha ya kibibilia Kwenye maisha ya kibibilia Ukisoma kwenye kitabu Chayowana sura ya kwanza, anasema hivi Hapu muanzo kulikuwa kuna neno Nae Neno alikuwa kwa Mungu nae Neno alikuwa Mungu alafa nasema biote vilifanyika kwa huyo wala pasipo ya ya ki kufanyika chochote kilicho fanyika Kwa hiyo kama kuna chochote tulikiona kimefanyika kwenye muanzo anasema kilifanyika kwa sibabu Neno alikuwa ko Neno alikuwako. So every time Neno liripoletua, according to this verse, according to this scripture, anatuambia haikuenda sauti.
[00:05:37] Hii waze person. Alikuwa ni mtu anaenda. Kwa sababu anasema hapo muanzo kulikuwako na Neno. Naye Neno. Hajiasema Nalo Neno. Anasema naye Neno. So, hapa ni Neno hamekua personified.
[00:05:51] Neno limekua personified. So, when we saw God was talking, hakua anazungumza mazungumzo. It was not a conversation. Mungwa ipokuwa hakiongea, he was speaking a being. Kwa hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo mbili, hivyo Kama mb kila neno lilikua ni kitu au likua ni mtu, then tukubali fakti hii.
[00:06:35] Jesus is everywhere.
[00:06:37] God is everywhere.
[00:06:39] Because everywhere there is a weight.
[00:06:42] Manake, hakuna mahali ya mbapo utamukosa Yesu kwa sahabi vyote milifanyika kwa neno.
[00:06:49] Kwa hiyo manake, hakuna mahali ya mbapo, kuna kitu wa mbato neno aliusiki.
[00:06:53] Ni takisolo.
[00:06:55] Kama nimewambia, vyote vilifanyika kwa huyo nenu. Na nikawambia, nenu ndulikuwa inaenda.
[00:07:02] Bibi henu wambia, nenu ndulikuwa inaekuenda ala vitu vina tokea.
[00:07:06] Manaake, kila kitu kilichofanyo na sauti ya Mungu, kila kitu kilichofanyo na nenu la Mungu, manaake nikuamba, kuna mtu au kuna kitu ambache kwa mfumo wa umbile kilienda.
[00:07:19] Yes.
[00:07:21] hamesema neno alikuwa, shio neno lilikuwa hamesema neno alikuwa kwa when God was speaking to create alikuwa ipeleki sauti ika umbe ila mungo lipokuwa haki zungumza alafu kitu katokea actually kuna bingi ilikuwa inaenda if bingi nilini Kiswahili, mwake unamu na vwonti zama, mnatia uuma kwe liani mnaelewa nachuki zungumza paka lakai yes sembo na mwone chika mnaelewa isikelea taifibasi, watumishi Mnaelewa? Amen.
[00:07:54] Kuyo, haikuwa kuamba inatoka sauti. Nataka uwewe kuamba, mungwa lipokuwa kiongea, sio voko inatoka.
[00:08:04] Mungwa lipokuwa kiongea, there was a being that was moving out. Yes. So, every time God was speaking, he was giving a portion of that being out. Amen.
[00:08:14] So, there is a being, kuna uhayu likuwa natoka andani ya mungu.
[00:08:19] Kuna kiumbe hi, kili kua kina toka nanya mungu, kinaenda kuwa kitu flani. Yes. Kila likuwa kiumgea, kuna kiumbe kili kua kina toka kuwa kitu flani.
[00:08:28] Now, I want you to put it into imaginary form. Hello?
[00:08:34] Kwa hivyo?
[00:08:35] Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[00:08:42] Kwa hivyo?
[00:08:46] Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[00:08:54] Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Lakini, kwenye Ndiya kutoka, hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Because a writer anayandika, anapo sema hivi, hapo muanzo kulikuwa ko na neno. Naye neno.
[00:09:25] Hasemi nalo neno. Anasema naye neno alikuwa kwa mungu. Vyote vilifanyika kwa huyo, wala pasipoye, haki kufanyika chochote kilichofanyika. Kwayo, aliandika iyo scripture. Lazima alipatina fase ya kuona maono. Alipokuwa kiona maono, hakaandika. Anasema mimi lipoona muanzo, mungu wakiongea. Asama niliona vyote vinifuwa nafanyika kwa neno Kwanini kwa sababu mungu walikuwa na hilo neno au walikuwa na huyo neno So, wakati mungu wanoongea, he was giving out the portion of word outside Are we together? Yes Ukifanikiwa kuelewa hapa, teniwa yote na usimumbuza wako mbele Usipoelewa hapa, nimekuwacha, nimekuwacha Na kuachia hapa hapa standing So, ni vizuru ukaundoka na mimi Amen Jitahidi kuwelewa, hata kama uwelewa jitahidi kuwelewa jirazimishe Sema naelewa Kwa jina la yesu naelewa Sema naelewa, mtumisha hicho sema Kwa mbungwa alipoumba mwanzoni, aliumba kwa neno Na alipoumba kwa neno, sio kwa mba sauti likoi natoka Ila kuna kiumbe kikuwa kinatoka Hicho kiumbe ndo kinaitwa neno Ia kwa kirise ndo za saithi Io neno ni sauti Tukisema wa neno tunawaza sauti Nsema neno tunawaza sauti Lakini mungwa lipokuwa kiongea Sio sauti natoka Kuna kiumbe kilikuwa kinatoka Alaf kila kiumbe Kinaenda kilipo elekezuwa Kinaakua kile mungwa hicho sema Kwa hivyo mwisho hivyo, hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo mwisho hivyo, kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Nenu likavaa mwili, malosha kato Nenu likavaa mwili, likakaa kwetu, nasi tukawona utukufu wake Now tuna pata opportunity ya kuona utukufu Utukufu ni nini? Utukufu ni pride ya kitu, utukufu ni sifa ya kitu, utukufu ni wezo wa kitu Utukufu ni real identity ya kitu. Kwa naposema hivi, neno tukawono utukufu wake. So now Jesus has come to show us hile physicality of the weight. To show the glory of the weight. Kwa neno ilipotaka kumponya mtu. Ilipotaka kueka macho kwenye kwa kwa vipofu. Neno, yeso iliposema hivi, basi ona. Neno likatokea. Hali kutokea tukua sauti. Physically, a spirit went out and created eyeballs.
[00:12:24] Amen.
[00:12:25] Hii inamsaidia mwambachi.
[00:12:28] Aone kwamba, na poyaomba mambo Na kama yesu asa usika Kama jinalakeri tausika Kama nenolakeri tausika If I will cut his word If I will believe his word And if I will use his name Whatever I'm gonna speak there I'm imagining a picture of whatever I'm gonna speak Na kumbe na pokuwa naomba Na kumuusisha e I'm releasing a spirit A spirit yambayo inavaha Ile picture na yotaka itoke Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, hivyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Maneno haya na pukuja kwenye roo yako leo hii, ya kusaidia kukutengenezia imani, utakayo sema, kumbe, kwa hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo kutumia kwa hivi, hivyo Kwa kutumia kwa h imantofa amu ya kuwa, ulimwengu, uliumbwa kwa neno. Kwa mba vitu vina vyaonekana, havi kufanywa kwa vitu vilevwa dhahiri.
[00:14:22] Kwa imantofa amu ya kuwa, ulimwengu, uliumbwa kwa neno. Kwa imantofa amu ya kuwa, ulimwengu, imantofa amu ya kuwa, ulimwengu, uliumbwa kwa neno. Kwa imantofa amu ya kuwa, ulimwengu, uliumbwa kwa neno.
[00:14:29] Kwa imantofa amu ya kuwa, ulimwengu, uliumbwa kwa neno. Kwa imantofa amu ya kuwa, ulimwengu, Kwa hivyo, uliumbwa kwa neno. Kwa im kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Mutoto kabla ajawa na ngozi na damu na mifupa, mutoto anakuwa kwanza spam ya baba.
[00:15:12] Lakini pia anakuwa Yaila Mama. Hakuna riwe kuliona Yaila Mama kama Lakuku. Hapana.
[00:15:18] Lakini, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo hiv hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hiv wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo mbegu. Kwa hivyo mbegu. kwa Kwa hivyo mbegu. Kwa hivyo mbegu. Kwa hivyo mbegu. Kwa hivyo mbegu. Kwa hivyo mbegu. Kwa hivyo mbegu. Kwa hivyo mbegu.
[00:17:34] Kwa hivyo mbegu.
[00:17:40] Kwa hivyo mbegu.
[00:17:45] Jesus kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Ndiyo.
[00:18:39] Ndiyo.
[00:18:41] Ndiyo. kwa Ndiyo.
[00:18:45] Ndiyo.
[00:18:53] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:19:23] Rum takatifu ambayo yuko mnje ya mungu alafa kizungumza na mna ii anaripokele leneno, anarifertalize alafi yumbe vinaanza kuumbwa, viumbe vinaanza kuumbwa, majia na gawa nyika, arzi naonekana, miti na tokea, angali na tokea. Hallelujah!
[00:19:41] He cannot do it alone.
[00:19:43] Yes.
[00:19:45] He needs co-creator.
[00:19:46] So, mausiano ya muke na mwume, mausiano ya mwana muke na mwana ume, mausiano ya ototo na votengendo tumboni, hii yote nakwenyesha the wisdom of God.
[00:19:57] Kumungwa tuchoresha haki idea. Haino yaona, hai yote. Haino yote yaona. Yanasev one purpose kukunyesha the word and the recipient of the word into bringing a new thing.
[00:20:13] Neno na anepokea neno vinapokeo. Yani humi chakato hote. Hata mimea inamana tu kama mbegu itapanwa chini alafi inafunikwa after some time zinatoa. Yes.
[00:20:26] Mbegu ya mwanaume inamana tu Kama itatulewa kwenye kyuno cha mwanaume Itaenda itaingia kwenye tumbula mwanamuke After some time ita toa mazao It's the same thing Ndive irivyo kwa neno Likibaki kwenye biblia Halinamana Likibaki na mungu Halinamana Linamana tu likitomoka Halafu likapata recipient Halafu akanza kuangei kanalo Akanza kuuliamini Gafla kitoto kinazaliwa Biashare nazaliwa Gafla kampuni nazaliwa Gafla Hallelujah! Jumba inazaliwa, gafa, biyashare inazaliwa I'm looking for wombs tonight Na natafuta maari pa kupanda ilo neno usikuhua leo Kama upo, kama ardi na udongo wa kupanda mbegu ya Mungu Uwe na wakika, kuna mtu wa mema utazaliwa Kuna mtu wa biyashara mkubwa itazaliwa Kuna kitu kitazaliwa kita tokea Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[00:21:20] Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[00:21:25] Kwa hivyo?
[00:21:27] Kwa hivyo?
[00:21:31] Kwa hivyo?
[00:21:33] Kwa hivyo?
[00:21:42] Kwa hivyo?
[00:21:46] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Biblia hivyo, nasema hithi hiv Neno likavaa mwiri Likakaa kwetu nasi Tukawona utukufu wake Kama utukufu wanani wamunakondo wababa Alieja neema na kue Tafsiri nyipesi ni hii Neno tutariona tu utukufu wake Kama likitafuta mwiri Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa hivyo, hivyo, kwa kwa hiv kwa kwa kwa Yes. Yes.
[00:23:55] Yes. Yes.
[00:24:13] Wampendao, kaya anda wapi from the word Ame anda wapi from the word So in this word, yako mamba ambayo macho wa jiwai kuona In this word, yako mamba ambayo maskia wa jiwai kusikia In this word, yako mamba ambayo moyo wa dama wa jiwai kuwaza Siri wa iPhone na zingumzi ya Siri ya Biblia Secrets or Mysteries. Hanazima hivi, bari tuanena ekima ya Mungu kwa tikasiri. That's verse 7. Tuanena ekima ya Mungu kwa tikasiri. Ila ekima iliyo fichwa. Kwa hiyo inaiza ikaneno ekima ya Mungu. Kama ina fichwa, you can miss it out. Kama hime fichwa, he can miss it out. Zafatunanena hekima mungu katika siri. Hekima ambayo hime fichwa. Ambayo mungu aliazimu tangu mlele. So, it's not new. Alipanga tangu zamani. He is there with it. Anamipango yake kusu wewe tangu zamani. Anamipango yake kusu biyashara yako tangu zamani. Kusu maendeleo yako ya maisha anamipango yake tangu zamani.
[00:25:08] Wewe sio kiumbe kipia hapa mtini. Wewe ni kiumbe ambacho ulikuwepo tangu zamani.
[00:25:15] Huyo hivyo mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mwisho mw Kwa hivyo.
[00:25:47] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:25:50] Hivyo. Hivyo.
[00:25:52] Hivyo.
[00:25:54] Hivyo. Hivyo. Hivyo. Hivyo. Hivyo.
[00:26:00] Kwa hivyo, hivyo, Hivyo. hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Children from Brebighini. Yes. Imagine watu ngini namaiza chuo, namaiza shule, au yuko mtanya zemi, nomba mungu wani kubali, wani poke, wani pate kazi kwenye kampulau. And then somebody else is saying, Lord, thank you because you are looking for people around there and locate them to my direction. Huwa ni watu wa wiru wenye perception mbili tough out Imagine me, I know as I'm living here 2026, maisha yangu ya takua ni maisha ya kutafutua Bibi ya nsema kwenye kitabu Chesiah, utaitua alie tafutua Alie tafutua, the most sought after Aha, you shall be the most sought after business lady The most sought after business man Hallelujah Ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, Kuna namna, Esther likuwa julikani kabisa lizio nchiya huu, but God introduced that person. Yusufu, it was the same way. Farao wakua na mdiyo, but it's the guy that they needed.
[00:27:37] Shadrach, Meshach, Genabed, Nego, how it was? It was the guys, they were needed.
[00:27:43] Say, I'm needed. I'm needed. Say that, I'm needed. I'm needed.
[00:27:47] You see, you have to accommodate that thought.
[00:27:51] Kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hivyo mwisho, kwa hiv Nasema majibu ya mjuhi, majibu ya mjuhu, yako na wewe kwa jina la yesu.
[00:28:22] Kila moja kwenye nguwe yake, niwai waambia hapa. Usiotundu msema mini mfanya biyashara.
[00:28:28] Go further. Look yourself, jiangalie, jiintroduce, jipeleke kama mtu ambaye. I carry solution. Yani ata kama unawawuzia watu vipodozi, jioni kwamba. I am bringing to them solution. Usi seme tunatafta hila.
[00:28:45] Kwa hivyo.
[00:28:46] Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:28:50] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:28:53] Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:28:59] Kwa hivyo.
[00:29:01] Kwa hivyo.
[00:29:08] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Mimi I have answers.
[00:29:35] I see myself having answers. Waki ni kataa wabongo na wanaanzaji. Waki ni kataa wabongo, all Swahili speaking people, they know I got solution.
[00:29:46] Bibi inasema jiwa lori kataa washi, ni mekua jiwe kula pembeni. So there is no way I can pray. Mimi, huwezi kunikuta naomba maombi baba, wame ni kataa, geuza, wane kubali.
[00:29:56] Najua. Waki ni kataa, ni nageuka kuwa jiwe kuu. Jaribu kunikataa wone. I will be the only solution of your life. That I will see. Sometimes, kubaki kwa Potipha, kumbe God is pushing you. He is pushing you close to your answer. Mungu na kubambia you are only helping one family. I am pushing you to help the whole country.
[00:30:19] Yes.
[00:30:21] Akili ya Koyotu na zo kawaza kamba Potipha minichukia, mimi naroja kukatariwa.
[00:30:25] No. Sometimes everything you think as rejection, Kwa hivyo hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, I shall fear no evil. Manake, even if I walk in the valley of shadow of death, what are you looking for there, David? Even if I find myself in the midst of stupid stuff and like I'm lost, anasema, I will fear no evil because you are with me. Manake nini, you may find yourself around wrong company.
[00:31:15] Don't lose God. Amen.
[00:31:17] Don't lose God because He redirects your life. Yes.
[00:31:23] Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Hii, how is this? The best thing you can do, that is the time where you connect to God like crazy. Stay yourself alone in your room. Pray. Talk to Him. Pray. Talk to Him.
[00:32:25] You don't stay there.
[00:32:27] Mark my words. It's just a matter of time. Anasema nijapo pita. Hawu kai. Una pita.
[00:32:33] Bilo.
[00:32:36] Una pita. Nijapo pita katika bondla uvuli wa mauti.
[00:32:41] Labla ni kutafsiria hivi Bibi ya nasemaaji Mshara wa thambi ni mauti Huwezi uka fika bondla uvuli wa mauti kama ujaingia kwenye thambi Ukisha zimai ni bondla uvuli wa mauti Maki samu ya sama ulipita kwenye uvuli wa thambi Kama ni uvuli wa mauti Mpako umefika hapo Manako zikuwa na uvuli wa thambi Ulio kuperegea kwenye uvuli wa mauti Zimaa? Zitao kupa mabari Can I make it more hard?
[00:33:02] Anasabi ni kifanya kuzimu, kitalachamu. In case umefanya ukajiguto kukuzimu, anasabi, huko nako niku. You can choose to accept me as the Lord and Saviour of your life and bring you up with me or stay there.
[00:33:16] Kina chuafanya watu wengi kuhishi kwenye maisha ya dhambi mlele ni kwa sababu katikati ya mapito yao na madhaifu yao. Wamebweteka wameka hapo. Wamejuchukia, wamejikata, waneona wezi kutafta mungu tena, waneona inatosha. Mimi naona siwezi kutoka hapa. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Petra haka sema hakiwa anazama, yesu unyokoe even in the time where you feel you are drowned. You are drowned in anything.
[00:34:02] Call upon his name, he will show up for you. Bibi ya sema kila litajie iti na labwana ataokoka.
[00:34:10] Don't be overwhelmed.
[00:34:12] Don't be overwhelmed.
[00:34:14] Don't be overwhelmed.
[00:34:15] Don't be overwhelmed.
[00:34:17] Don't be overwhelmed.
[00:34:19] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo.
[00:34:37] Mambo ambayo macho wajiwai kuhona Wala masikia wajiwai kusikia Anasema hiyo ndiyo mambo ambayo Mungu hame waandaria wangbenda alafa nasima hivyi Nae hame tufunuria sisi Kwa roho wake Maana roho uchunguza yote Hata mafumbo ya Mungu Sasa, sasa Kusu neno teari Bibi leme shefu saidia kuestablish kitu kwa mba neno alifanyika mwiri, akakaa kwetu Bibi nazawa nasa tukawono utukufu wake Kwa unikawambia hivi neno linautukufu lakini linautukufu tulikija kwenye mwiri So the only way to see the glory of the weight is if it finds the flesh If it finds the body, okay, okay, okay Kwa mbegu hii inatoa majani mazuri kiasigani na matunda kiasigani Kwa mbegu hii inatoa majani mazuri kiasigani na matunda Kwa Kwa mbegu hii inatoa majani mazuri kiasigani na matunda kiasigani Kwa mbegu hii inatoa majani mazuri kiasigani na matunda kiasigani Kwa mbegu hii inatoa majani mazuri kiasigani na matunda kiasigani Kwa mbegu hii inatoa majani mazuri kiasigani na matunda kiasigani Kwa mbegu hii inatoa majani mazuri Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwezi kuonyesha utukufuwake Kwa Haliwezi kuonyesha utukufuwake Haliwe hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa Fakti hivyo ya kwamba, kuna andiko inasema Mimi ni mungu ni kufundishaye hili kupata faida Hai kufanya kupata faida Fakti ya kwamba, kuna andiko inasema Baraka ya buwana utajirisha na wala itangamana majuto Hai manichi kufanya wa Kristoto wa Matajiri So the verse in the Bible will not change your life It is the verse in your heart Yes.
[00:37:35] The verse in the Bible will not change your life but the verse communicated in your heart and you wear the verse. You make sure the verse becomes you.
[00:37:50] That verse will produce the results and you will see its glory.
[00:37:56] Amen.
[00:37:57] Kinyume chaneno utukufu ni haibu.
[00:38:03] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Pride of the seed, kwa it is only when it finds a good ground. Glory of the seed is only when it finds a good ground. Naupa niwambi, niwape tarifai.
[00:39:08] Matukia ya maisha yangu yote, haya tegeme mtu yote.
[00:39:12] Whether people are there or not there.
[00:39:16] If I have the word over a thing, anybody else doesn't matter.
[00:39:21] Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Biblically speaking, kina cho nifanyia mimi utajiri, ni baraka ya buwana.
[00:40:02] Baraka ya buwana utajirisha.
[00:40:05] Na wala itendamana majuto, haja sema idadi ya wateja utajirisha.
[00:40:09] Haja sema idadi ya tenda utajirisha. Haja sema idadi ya kazi utajirisha. So I need to find a word that will create wealth before I go to shop. Kwa hiyo, mimi ni tajiri ni kwa nyumbani kwa ngu. Kablas dienda luka ni kwanza. So, I'm blessed by the word, ni kwa nyumbani. I'm transformed by the word, ni kwa nyumbani. I receive the word, ni kwa nyumbani, au ni kwa kanizani. And then, that word makes me a rich man. And then when I go out, everything else answers according to who I am.
[00:40:50] Peace.
[00:40:53] If this gets out of you, my hand, and gets in me, I'm transformed here.
[00:41:00] Alafu nikisha badilika u mundani, vitu vingine viote kule, vina respond, vina niitikia kulingana na badilika u mungu wa loo nifanya mimi.
[00:41:10] Unalewa na cho kisema? Yes. Unalewa na cho kisema? Yes. Unalewa na cho kisema? Yes. Punda hakuchukuliwa kwa sababu punda likuwa anakaza kufanya.
[00:41:20] Punda hakuchukuliwa eti kwa sababu Punda alikuwa hana mwenyewe. Eneneni katika kidiji kina chawan kabili.
[00:41:30] Mtakute mwana Punda, hamefungu.
[00:41:33] Mfungueni. Kama mtu haki wauliza neno, sema buwana anahaja nae. Don't mention another guy.
[00:41:42] Sema buwana, manahake nini? The owner wa Punda.
[00:41:48] Yes.
[00:41:51] Una wapunda, inawezeka na likuwa na mpango wapunda, inawezeka na likuwa na kaza wapunda, lakini slumbuwana na hajanae, anarelease Kwa hiyo punda hakuachiriwa kwa sababu hakuwa na mtu Punda hakuachiriwa kwa sababu halikuwa hana kazi ya kufanya Punda haliachiriwa on the response ya hali yetuwa order Kwa hiyo tunageuzwa kuwa watu wana flani Halaf tukieno kumtani, feather inaachiriwa Sio kwa sababu haina mtu Sio kwa sababu haina kazi ya kufanya Wa na yuko hukundani anahatia na hayo Fursa zinachiiwa, sio kwa subabu watu wengine wajashika.
[00:42:33] Mazingira anageuka, sio kwa subabu watu wengine hawayaoni. Kwa sababu kuna mtu, hukundani.
[00:42:39] Ane demande certain response. I decree and declare in the name of Jesus. Mazingira atakuitikea kwanza ya sas.
[00:42:47] Fetha ya nchi hii takuitike kuwanzia sasa Masoko ya takuitike kwa faida ya kuwanzia sasa In the name of Jesus Sema buwana na haja na ayo Buwana na haja na ayo He makes me lie down in green pastures He leads me into the still water It's not about the still water He doesn't make still water Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo na kwa hiv kwa hivyo.
[00:43:49] Kwa hivyo na kwa hivyo. Kwa hivyo na kwa Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo.
[00:44:13] Ikipandwa, kuna kale kaa video, kanaonyesha Mbegu inavotokea, inavotokea mpaka inapenda Mind you, tulipanda mbegu, ikiwa imefunga, okay? Ikaitumbukiza, and then kuna kakonyo kakatokea Kakaanza kuadjust soil Kakaadjust soil There is a certain character, the words Ilyo wea kwandani ya muewa ngu inaiadjust Kama kulikuwa kuna fear, inayozuia utajiri usiutoke. Neno la utajiri lo pandwa naniyangu, inapush that little sand of fear. Inapush that mentality of poverty away. Kuna vitu vinakuwa pushed as the word gets in. Until... Until... Kwa hivyo wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, Brothers and sisters in the name of Jesus The time has come and the time is now Everything that has been withheld in you Everything is taken away That's why Mimi mwenzenu, nikiwa na ubiri, I preach with excitement.
[00:45:51] Nikiwa na sikiriza neno, unaonaga hapa. Kuna sana kuwa nimeka hapa. Anaubiri, Hans.
[00:45:56] Anaubiri, Chechi. But I'm excited.
[00:45:59] I'm writing notes down. I'm happy with the word. Because that word, I know kwangu mimi siyotu jumapiri nyingine. Siyotu jumamosi nyingine. Siyotu jumatatu nyingine. I'm excited because I know. Kuna kaina kaudongo kanasugizo mpacha. Kuna kenika kanasugizo mpacha. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni mni Unaweza mni Unaweza Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza mni Unaweza m Tunalanika maisha magumu, lakini na kundia kunchi hii. Oh my God, my God. If I tell you the... Since morning I had meetings, meetings, meetings, meetings.
[00:47:21] There are things when I tell you, you will wonder.
[00:47:26] Ni kuna commissioner mafuta leo, ni kuna DG wa Vandari. So, since morning we had meetings. Now, when they were telling us, the vision that we have as a ministry, kwamba we in our ministry, for those who don't know, tunayo thinking tank, tunayo business developing department. Ambayo inye kazi yake ni kudevelop ideas na next year we wanna go bigger. We wanna harness ideas na watu ambayo watakuwa tayari kufanya research na mawazo yao. Watakuwa kuwana business plan ya mbazo ni practical. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo kwenye banki, kwa kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa hivyo kwenye banki, kwa Bundi hivyo kwenye zote zingewuzwa, mindada inapotolewa Bundi banki, nyingine zinarudi kule kwa sababu gani? Watu wamekua wengi, there is a time nchihi Bundi kwa hiv likuwa ina thamani ya milioni, bundi za milioni mia Walikua navuta watu kwa paka kwenye level ya milioni mia undi wanaweza kupata Walikua wana tisini na ngapi na ngapi It was hard to cross that level So it tells you, money is there Ndiyo. Lakini hivyo ni idea.
[00:49:14] Na hivyo ni idea kwa hivyo ni idea kwa hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni ni idea hivyo ni idea idea hivyo ni idea idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo ni idea hivyo hivyo ni idea hivyo Kwa hivyo hivyo hivyo kwa market place? Na kuangalia kuanzia sugu impaka jioni, ni idea hivyo soko la feri inashida gani? Kwa wato neza wakaka soko ni la kari idea ya kongi paka sugu impaka jioni, wakajuwiza swali soko inashida gani? Unakuta wato wanawaza mawazo ya naufanana, akili zinazufanana, so we don't bring a new thing. Everyone think money is a problem.
[00:49:57] Money? Money? Money is not a problem in this country. Yes.
[00:50:04] Can you imagine?
[00:50:06] Money is not a problem.
[00:50:08] Yusufu anasema farao na hatafute mtu.
[00:50:13] Mwenye akiri.
[00:50:18] Tatizo sio farao.
[00:50:19] Tatizo sio wazo.
[00:50:22] Tatizo ni mtu.
[00:50:23] Mwenye akiri.
[00:50:26] Miaka kathairi wa pita.
[00:50:28] Wakati president Jakaya kikwete, he's the president of the United Republic of Tanzania.
[00:50:34] Halianzisha ye na mzee wasa shule hizi.
[00:50:37] Ndakuwawezeshe watu. Zamani ilikuwa tuna jifunza sana.
[00:50:41] Handiwek. Handiwek. So, wakaleta ule mvumu wa watu wanakusoma na ilimu. So, tukatuba kwenye handiwek, tukadia kwenye mindiwek. So, watu wakawangizo kwenye mashule.
[00:50:54] Kwa akili zikawa nyingi. Alafu hapu katikati tuka play kwa pakajieshi. Tuna lundo la watu ambalo limenda. Sekundari, likaenda V.O.V.Q. Paka V.O.
[00:51:08] vile vio vya, natanya ni convocation, ni convocation? vocation vile vio vya vocation, ambao viko vina tumia handi work vingili kageuzwa, vikawa ni vio vya viku vya kutumia hakili na kusoma soba na hata research mzo fanya chuo nyingi, munajua kabisa watu wame cheki tuwa, mecheki tuwa, mecheki nyingi, onye ni wakweli, seme kweni wakweli Kwenye zile reporti zenu za SP milizofanya, za project milizofanya. How many of them are really practical milizifanya kazi? Milifanya research. Tumea kusanya alemadude, tumea peneka chuo kiku yako pali. Tumea kusanya. Ili tu graduate.
[00:51:48] Sasa tuna majoho. Tumea maiza tuna majoho. Tuko mtani. Na tumea amini. Tulemaiza chuo. Tulemaiza shule.
[00:51:55] Tulemaiza chuo kwanza na GPA kali. Tuka rudi secundary, form 6. Tuka gonga 3.
[00:52:01] ya kwanza kabisa. Tuka tuka pare, tuka gonga, sijui division one ya saba, form four.
[00:52:09] Form two, uli kwangu wa mwanangu.
[00:52:12] Primary ndo usiseme, uli wa buru za moko na fitu fingine.
[00:52:16] Mwanasifuwe.
[00:52:18] Now, uko kita, uko kita, na jina lako naitua peace.
[00:52:27] Kita kina kulazimisha, uwe na brand name.
[00:52:32] Kwa yoki tani, udabidi uitue kishas.
[00:52:35] You understand what I'm saying?
[00:52:37] Hapo umetoka zako, Udom.
[00:52:40] Huwamini unachokiona.
[00:52:42] Kwa mba Udom ulisoma public health.
[00:52:45] Harafu, huku mtani, unaluka na nguwa na mnaie. You don't believe what you see?
[00:52:52] Huwamini macho yako Kwa mba ya liyo kukuta wewe Degree ya public healthy Haifanyi kazi po pote Una muuliza room da katifu Hiki ni nini Kila kukichwa You have another frustration Kila kukichwa unasema hivi hivi mimi na ujinga wangu Ningeanza tangu nyuzi kusoma Mambo ya kuuza nguo Mambo ya branding Ninge kuwa wapi saaiz Ndiyo yeo nasikia Marekani, mtu hamefika mwaka wapili chua naona, with the time I have and the projects and the vision I have, sito boy.
[00:53:34] Naomba nishie chua hapa, wata nikakimbizani na mambo. And then they are patient enough.
[00:53:41] Kwa hivyo, Mark Zuckerberg ni bilionaire.
[00:53:47] Kwa hivyo, Mark Zuckerberg ni bilionaire. Kwa hivyo, Mark bilionaire.
[00:53:52] Kwa hivyo, Mark Zuckerberg ni bilionaire. Kwa hivyo, Mark Zuckerberg ni bilionaire. Kwa hivyo, Mark Zuckerberg ni bilionaire. Kwa hivyo, Mark Zuckerberg ni bilionaire. Kwa hivyo, Mark Zuckerberg ni bilionaire. Kwa hivyo, Patients Mark Zuckerberg ni bilionaire. Kwa hivyo, go Mark Zuckerberg ni bilionaire. Kwa hivyo, in Mark Zuckerberg ni bilionaire. Kwa hivyo, hivyo, here and be rejected. Go Mark Zuckerberg ni in there and be rejected. Go in there and be rejected. bilionaire. Go in there and be rejected. But he believed Kwa hivyo, in the vision.
[00:54:11] He Mark Zuckerberg laid down on his green pasture. No matter what people are saying, it cannot work. He stayed on it. He believed on it until now.
[00:54:25] But look at our people.
[00:54:27] Mtotu wa miaka 20, kijana wa miaka 20, 25, watotu wa thambili, Gen Z, anaoji wa mutandaoni.
[00:54:37] Kwa nini hikinaye kia zaa?
[00:54:39] Mi, tunaangaika, tumechoka na maisha wa tumesha choka. 20 years old ya mesha choka.
[00:54:45] Unahia kabisa, unasikea kabisa kwenye interview yake. Tumesha choka na maisha. Tumechoka na maisha. Tumechoka na maisha.
[00:54:57] Mentality.
[00:55:02] Mentality of our people.
[00:55:05] Mentality of our people.
[00:55:07] Mentality of our people.
[00:55:10] Mentality of our people. How many of our people are ready to believe on whatever vision they have? Nao, leo mimi sijaja kukufundisha hii chori chokwa ni mkizungumza. Hii chori chokwa ni mkizungumza kilikwene utangulizi wa huku na kukuenda. Kwa sabi naitaka sana mimi. Naitaka sana. FB nashina zita kwa jiri yako. Naitaka sana.
[00:55:32] Naitaka sana.
[00:55:35] Naitaka sana.
[00:55:38] resilience toughness heart of faith boldness readiness to wait readiness to believe and saying i'm going nowhere devil bring the best blow you can i am going nowhere do you remember the rapper dub Yeah.
[00:56:02] Let them throw the best blow they can. You stay there. No matter how they throw their You stay there. Believing in your vision.
[00:56:17] No matter what comes, you don't change your vision.
[00:56:20] You stay and believe in your vision. Yes. In God's name. Hallelujah.
[00:56:41] Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, 2025 Januari, Kwa hivyo, Januari, Kwa hivyo, hivyo, Januari, Kwa hiv June, vitu hafi jahenda, viku na kutaka.
[00:57:15] Hapa... Electronic.
[00:57:19] Electronic ni mskia zinauza sana.
[00:57:23] Mskia electronic zinauza.
[00:57:25] Hapo, shavulugwa. Shavulugwa. Umezuma public relation tuwoni.
[00:57:30] Kwa tuwoni, umetuka zako na public relation. Ukatukea huku, ukanya, ukajikuta huku kwenye braai closet. Umemaeza hile braai closet. Ujatoka hapo, uwejikuta sasa, umevulugwa. Sasa, unanzisha nini? Electronic.
[00:57:43] Electronic, electronic, electronic. Electronic zinalipa.
[00:57:47] So, umewomba mungu januari kwa jili ya mguo.
[00:57:51] Tuwa mfungu wa mwezi wa sita wa saba.
[00:57:56] Mungu anakuta twelvefold, prayer point twelvefold.
[00:58:00] Sasa wazai ni.
[00:58:02] Sikiriza hi.
[00:58:04] Sikiriza hi.
[00:58:11] Chukulia we nu Danieli. Mtu upendoe sana.
[00:58:16] Malaika nasefi, tangu siku hile ulipo anza kuomba. Maombi yako ya mesikiwa. Siku ya eshina moja malaika anakuja.
[00:58:23] Anakukuta na kitu kingine kapisa. Hai, malaika nasefi, Danieli nimekuja na jibu langu. Umechelewa.
[00:58:33] Kwa hivyo kwenye Biblia, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati wakati kwa Daniel, wakati kwa wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati Kwa kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wakati kwa Daniel, wak hivyo.
[00:59:10] Kwa hivyo.
[00:59:14] Kwa hivyo.
[00:59:15] Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:59:19] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[00:59:20] Kwa hivyo.
[00:59:22] Kwa hivyo.
[00:59:23] Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Huwezi kwenye wakati.
[00:59:59] Huwezi kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati kwenye kwenye wakati kwenye kwenye wakati kwenye wakati kwenye wakati wakati Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa k hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa h Kwa hivyo, Jesus hivyo kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:01:31] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:01:33] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:01:48] Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo, kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, ina kusaidia. kwa hiv Kwa mba hata ukio mepiti ya mahali ambapo ni pabaya kama gerezani, you will still have hope.
[01:02:52] Kwa sababu angekuwa hamerithika na nyumba ya potifa.
[01:02:59] Yusufu na mzungu mzia.
[01:03:01] Angekuwa hamerithika na kwa potifa.
[01:03:04] Angekuwa hameenda gerezani ya ngezani mekuisha.
[01:03:08] Sinatumaintena.
[01:03:09] Inatuambia Yusufu alivyuvipi haliyake.
[01:03:14] Alipofika gerezani.
[01:03:16] Anamambilo endugu kifika kwa falmi. Nitaajie.
[01:03:20] I still have something that I have not done yet.
[01:03:25] Kwa potifa hikuwa mwisho wangu. Ingekwa Yusuf maisha yake yote ya meamalizia kwa potifa. Angekwa meamalizia pali. Angefika gerizana. Ati hivu ni meishi baana. Hacha tuviende. No!
[01:03:35] No!
[01:03:36] No! Hii kuambie. Brothers and sisters.
[01:03:40] Hata ukiwa kwenye kitanda cha ukaribia kufa.
[01:03:43] Kama unayo maono, maono ya nezo kwenye kitanda cha mauti. Yes!
[01:03:50] Haleluja! Kwa sababu etu mwambia buwana nilinde, ulizi wa mungu unakuja kwa sababu yako maono. Ariwoye kuyimba batibu kukuwa kazima mwenye maono.
[01:04:03] Hathi pakaya timie. Yes.
[01:04:09] Tikise jirani yako mwambie oh yeah.
[01:04:14] Believe in your dreams.
[01:04:17] Ladies and gentlemen, Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:04:26] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:04:30] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:04:32] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:04:35] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:04:41] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:04:44] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa green pasture.
[01:04:51] Lala.
[01:04:54] Hivyo kutoka. Katika majani mabichi.
[01:05:00] Hunilaza.
[01:05:02] Sio hunitembesha?
[01:05:05] Ndiyokiri nangu ambia tatizo, unatembea atembea zana kwenye majani.
[01:05:10] Unatawa kwenye jani hili, unena kwenye jani hili. Lala.
[01:05:14] Manakini, kwa hivyo kutoka.
[01:05:16] Ndiyokiri nangu ambia tatizo, Kwa unatembea atembea zana kwenye majani. Unatawa kwenye hivyo, jani hili, unena kwenye hili. Lala. Manakini, kwa hivyo kutoka. Ndiyokiri nangu ambia tatizo, unatembea atembea zana majani. kutoka. kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, wakati wakati wakati kwa wakati wakati hivyo.
[01:05:49] wakati wakati wakati wakati wakati wakati Hii ni kwa hivyo.
[01:06:09] Hii ni kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:06:13] Kwa hivyo.
[01:06:20] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:06:22] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:06:27] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:06:29] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:06:34] Kwa hivyo.
[01:06:36] Kwa hivyo.
[01:06:37] Yes.
[01:06:39] Na usaidia mtu wapo. Amen.
[01:06:42] Na usaidia nchiangu wapo. Amen.
[01:06:44] Jamana wekeza kwenye taifalangu. Amen.
[01:06:48] You shall be one among the greatest company.
[01:06:50] Amen.
[01:06:52] Oh my God, I'm talking to you. You shall be one among the greatest CEOs.
[01:06:58] Amen.
[01:07:00] You shall be one among the greatest one. Amen.
[01:07:07] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, That's why Isaiah is saying.
[01:07:55] Uwale wa mgoja wabwana kwenye maono yao, kwenye ndoto zao. Kuna hatari ya kukata tama, kuna hatari ya kugive up, kuna hatari ya kuwa destructed, kuna hatari ya kutulewa kwenye mchezo. Lakini sasa, kama wana mgoja wabwana, mungu anatabia, ya kua pangu vumpia.
[01:08:17] Halafraza wana patu kwa mbawa zao. Kamatai. Hallelujah.
[01:08:22] Hawata zimia wala hawata choka.
[01:08:26] Those who wait upon the Lord.
[01:08:31] It matters a lot.
[01:08:33] Who are you waiting for?
[01:08:35] Who are you waiting to show up? Come on. Walk to five people. Tell them who are you waiting for? Ask them. Ask them. Ask them. Ask them.
[01:08:45] Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Kwa hivyo nchini, hivyo hivyo hivyo hivyo nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo nchini, kwa hivyo nchini, Kwa hivyo kwa kwa hivyo!
[01:09:50] Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Mimba iliaribika kwa hiv sababu mfuko wa uzazi ulikua laimi. Mwanazima shingo ya uzazi ililegea kwa iyo mimba ikatoka. Mtu wa mungu, shingo ya uzazi wa mauno yako. Name of Jesus. Name of Jesus. 2026, God will surprise you. Before we close this year, you will have something to dance for Christmas. I say before we cross over this year, you will have something to dance for Christmas.
[01:11:45] You will have something to dance for God in the new year. Hule mkesha mwakampia buwana atakupa chakucheza. Huta sema finally the Lord has show up. Finally buwana hametokea.
[01:11:58] The God of Alpha and Omega.
[01:12:01] The God of last minute.
[01:12:04] The God of final hours.
[01:12:07] The God of the last hour.
[01:12:10] The God of David.
[01:12:12] Ambaye watu waisha kata tamaa. Waka sema hakuna mtu mgini napeke tokea Samueli haka sema hatuta kaa paka hamekuja Tutamsubiri, tutamsubiri, tutamsubiri, kuna biashara inakusubiri Kuna kitu kinakusubiri, kuna kitu kitakusubiri Hatuta funga mwaka paka kimetokea, hatuta funga mwaka paka kimetokea Nite after imani, juyoni ya leo, nasema hakita funga mwaka paka kimetokea Say Lord I'm here Lord I'm here Tafanya mlangwa kutokea I know you have written down visions I want you to raise your faith Hui inui maniako leo hii Kila ulicho kiyandiga kwenye ito kitabu chako Kwenye ilo daftari lako Kwenye iyo daari yako Pwanda kabla mwakaua ujaisha Ata kuhonyesha ata ishara Amen Atakupa ataishara Amen Askuwache hivyi akupa ataishara Amen Ninemuomba buana akupa ataishara Amen Say Lord show me a sign Lord show me a sign Before we arrive to the last week Yes Of this year Yes Something will happen to you as a sign Amen Something will happen to you as a sign Amen Don't shut down those dreams Yes They are waking Amen. Kwa hivyo. Amen. Kwa hivyo. Amen. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:13:47] Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:13:52] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:13:57] Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:14:09] Kwa hivyo, kwa hivyo, Nyumbani mababa, or rather, mwioni mababa, kuna makau mengi. His idea ni kutengeneza makau mengi ya yeye. Akae nani ya usisi wengi. Kwa baba anaweza kujibreak down himself into many of us.
[01:14:40] So Jesus is simply saying, nyumbani mababa muna makau mengi. He doesn't speak of the mansions in heaven. Yes.
[01:14:49] Okay?
[01:14:50] Yes.
[01:14:52] Kama isinga likua hivyo, Nangaliwambia, maana naenda kuandaliya mahali Naenda kuandaliya mahali What is meant there is not that he's going to heaven kuprepare Here he was speaking of cross and resurrection Yes Nataka kutengeneza possibility ya kuamba Nakuenda kuandaha kitu Ini kuweze kana kwa jambu I'm trying to break down the language of the Bible Nantaweliza kwanini nawelizea hii Mahali na kuenda kuandaliya mahali Basi mimi ni kienda na kuandaliya mahali, ni takuja tena ni wakaribishe kwangu Ili ni lipo mimi Ni kienda kuandaliya mahali, ni takuja ni wakaribishe kwangu Being born again, alafu tukishakolewa kwa zibabu ya damu, anasema katuamisha kwa damu yake Yes. Kwa bifo hapa wakati nazungumuza hapa damu ni kwa jamu wako wabado. Kwa hapa nazungumuza possibility ya baada ya damu kumwagika haa watu wataleto kwa ke. Kumbuka, anasema hamewamisha haka waleta kwenye ufalme, wamwana, wapendu latu. Kuna ambasema nawaleta kwa ke manake nawaleta kwenye ufalme wake. Yes. Let's move on.
[01:16:04] Hili ni wakaribishe kwangu. Aha. Hili ni lipo mimi na njimu epo. Hili ni njipo mimi na njimu epo.
[01:16:11] Nami nienda kumwaijua njea. Nami nienda kumwaijua njea. Tomaso haka mwambia, buwana, sisi hatujui uwendako tuwaiju wajenjia Yesu haka mwambia, mimi ndimi njia na kweli na uzima, mtu haji kwa baba ila kwanjia ya mimi Mimi ndimi njia, kweli na uzima, mtu haji kwa baba ila kwanjia ya mimi Kwa maelezo haya, onajaribu kutuambia kwa mbali kuna kwenja kwa baba Manaki, he wanted to be where the father is Mind you, hapa hapa anachulezea, naia meketi mkonwa kuume wa baba Jesus alikete mkono wakuhume wa baba baada ya nini ya kufuka ko ana leto kwenye posibiliti ya kukaa baba halipo Halo? Yes Kama mgeni nijua mimi, mgeni nijua baba So now he's bringing them into a place ya kuambia hivi mimi ni expression ya baba Mkiniyelewa mimi Mwelewa baba Mkini jua mimi Memjua baba So do not struggle to know the father If you cannot understand I am the complete image of the father I am the picture of the father I am the message of the father Or rather I am the heart of the father I am what the father wants you to be I am the whole what the Father is.
[01:17:50] Una kujua baba ndaka niweje, look at me.
[01:17:53] Una kujua baba ndaka uende wapi, look at me. Una kujua baba ndaka uwe, unaweza vitu gani, look at me. Una kujua muisho wa mungu kuwaza kuusu wewe ni wapi, look at me. Asa ki nijua mimi, memijua baba. Hapa azumumuzi tu Introductory level Hapa anazumumuzi ya mission ya baba Anazumumuzi ya mwe wa baba Anazumumuzi ya mawazu ya baba Anazumumuzi ya akili ya baba The whole totality of God Mawazo yake, anachopenda, anachopenda, anayataka Yote yako expressed it in one, Jesus Christ So brothers and sisters, to make it simple Everything you read about Jesus Kuyonia ya baba ni nini?
[01:18:42] Hakimkuta mtu anastruggle Kwenye shida yake Baba wazolake Muwe wake unatakaje? Atoke Hakimkuta mtu ameka Kwenye biri kwa bechisari ya miaka 38 Anangaika Baba wazolake ni nini? Hawazi marambili Andaka atoke So, bibi yasema kwenye matenda umitume kuhusu yesu Yasema bari za yesu, kristo na zarisi jisa Nbio kwenye huku na huku na huko Akifanyeje Akitenda kazi njema na kuaponya wate waliyo onewa na Iblisi Kwakuwa Mungu, alikuwa pa mwje na hai Kwa hiyo, wazo la baba ninini? Moyo wa baba ninini? Asiwepo yoyote, aneonewa na Iblisi So if there is any way kwenye maisha yako, unajiuriza Baba anapenda mimi nionewe According to the Bible, Baba hataki weonewa na Iblisi Wali kwepo watu na ngaika chakula Mikate mitau na samaki wawili kapereko wapali Watu 25 Baba ngekwepo, nini ngetokea? Ngezaisha mikata ya ziada, watu watu wakala Kwa hiyo baba apendi watu teseke njia So any struggle you are struggling today According to the picture ambayo Yesu ambe tuonyesha kuhusu baba Baba haoni raha, wewe kuteseka Ndiyomana mekuja Yesu kutuonyesha wazo na picha ya baba ya kufanya je? Ya kuaponya wote wanaonewa na Iblisi Kuna pothika soala kuonewa na Iblisi Ni njiri ya wongo Ni na kuambia mimi na kama kuna yote na kuambia tofauti ala aniwe Ni njiri ya wongo Kusema ni makusudi ya baba Wewe kutea, it's a gospel from hell Bibi yanasema hivi Baba anataka watu wote waukolewe Ni njiri ya uongo Kusema mungu hapenda ukwae kwenye umasikini Ni njiri ya uongo Kusema kwa mainapenzi ya mungu weu ugwe Yesu anasema kiniona mimi memona baba Yesu wakuaacha wagonjwa na magonjwa yao Ali waponya wote Bibi ya zima wote waleone wana ibilisi wote Ali waponya Manake ni matakwa ya baba mungu Yei yota li ingea kwenye chandamoto Atoki Huku ni kukambia hivi It is not wrong for you to be rich It is not wrong for you to be great It is not wrong for you to be healed Amen Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Anakupa hivyo, comfortability kwenye mateso yako Ili usitumia imani yako hivyo, hivyo, hivyo, hiv Ninjili ya kweli inayokuonyesha Desire ya mungu, wewe uwe hapa Desire ya mungu, wewe uwe mwema Ndiyo mana picha zote mungu zote tonyo kwenye Biblia Ni moja tu ndo nachonyesha mtu mbaya liye choka, Lazaro Picha zote kwenye Biblia, tunoyesha wafalme, tunoyesha watu waleo shinda vita Tunoyesha watu waleo inuriwa, tunoyesha watu waleo fanikiwa Manake mungu natoambia nini, that's the picture Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo Kulikuwa kuna haja gani ya Mungu Kutuonyesha watu wate wale kwenye bibi ya kwanzia muanzo Paka Ufunua, walioinuka, waliofanikiwa, walioendelea Tena aneendelea kwenye Ufunua nasema hiviki Hame tununuwa kwa damu yake Haka tufanya sisi kuwa wafalmi na makuhani Hasema, nao wana miriki kwenye usuanji So wana mirikiwa, wana miriki Wana miriki That's what the blood afforded for us That's what the blood afforded for us Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Yes, by the blood of Jesus, the blood has afforded me to possess the land.
[01:23:36] Bibi ya nzema nao wana miriki katikanchi.
[01:23:39] Hajia nzema wana miriki minguni.
[01:23:41] The problem with you, you are waiting to own something in heaven.
[01:23:44] Bibi ya nzema wapenzi yako wafanyike hapa dunyani, kama nafanyika huko minguni. Tukifika minguni, ya nafanyika kama nifanyika dunyani, ya nafanyika wapi kule minguni. Uikakwa kwenye nyumba ya kupanga huko dunyani, jiandai.
[01:23:59] Huwamini, muri zera zaro.
[01:24:02] Abram wali miliki alibi kwenye uswa nchi. Ayofika mbinguni, God gave him the land. Bibi ya nzima wali miliki nchi ambe mwenye kuijenga misingi yaki ni mungu. Do you think in Israel? No. There is a land. The man believed that he could own the land physical and he can own the land spiritually. The man bought the land here and he bought the land in the other world. Tamche, zoni.
[01:24:26] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo, hivyo.
[01:24:58] Kwa hivyo, hivyo.
[01:25:03] Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo.
[01:25:07] Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, hivyo. Kwa hivyo, Kwa hivyo, hivyo. kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Hii ni kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Mungu wanaenda katokea kwa k tumba.
[01:26:24] Saizia.
[01:26:26] That's my God. That's the God I said.
[01:26:30] That's the God I said. I expect every morning when I wake up to meet up with an angel in a form of man. To hold me hand somewhere.
[01:26:44] Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Kwa hivyo Tumbaktu?
[01:27:17] Kwa hivyo mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mbili mb Kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, kwa hivyo nchini Ifakara, Kwa hivyo. kwa hivyo nchini Hivyo. Hivyo.
[01:28:03] Hivyo. Ifakara, kwa hivyo nchini Hivyo. Hivyo. Ifakara, Hivyo.
[01:28:09] Hivyo. kwa hivyo nchini Ifakara, Hivyo.
[01:28:16] kwa hivyo nch Hivyo.
[01:28:31] I serve a God who can make me travel in the middle of the sea, deep just by the travel of the fish. I serve a God who can make me arrive in Nineveh without a ship. I serve a God Kwa hivyo wakati kwa wakati na wakati kwa wakati na wakati na wakati na na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na na wakati na na wakati na na wakati na wakati na na wakati na wakati wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati na wakati I save na wakati the God of Jeremiah, na wakati who can say na wakati na wakati nothing is na wakati wakati na w too hard for me.
[01:29:27] I am unlimited.
[01:29:30] So I refuse to limit my thinking capacity. I enlarge my vision capacity.
[01:29:39] I enlarge my supply capacity.
[01:29:42] Yes, I will start small. Because it's the God who said it. Who has despised the small beginning? But it's the God who also said it.
[01:29:52] Forward.
[01:29:54] Go forward.
[01:29:59] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, I kwa save a God mwenye uwezo wa kufasten process ya kukutuwa kwa mchunga kondo and end you to the kingdom to make you the king. I save a God who can make you arrive as an orphan in a land that does not you.
[01:30:48] And suddenly he can cause a marriage of a king to suffer divorce only to find a place for you in the palace.
[01:31:00] Kwa hivyo?
[01:31:01] Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[01:31:12] Kwa hivyo?
[01:31:13] Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[01:31:17] Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[01:31:19] Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[01:31:31] Kwa hivyo.
[01:31:33] Hivyo.
[01:31:34] Hivyo.
[01:31:40] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:31:41] Kwa hivyo.
[01:31:45] Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:31:50] Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:31:57] Ndiyo, ndiyo.
[01:32:01] Ndiyo, ndiyo. Huyo ni God.
[01:32:09] Huyo ni kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka Mungu tumepaka mafuta Dawudi, lakini atujui nani ata mtraini.
[01:32:54] Baba haka itaji kuwa mfalme.
[01:32:57] I have a way to make the boy be raised in the palace. He will be just go there every morning, play the music, eat with the king, dance with the king. The king think the boy came to save him.
[01:33:10] God has an agenda.
[01:33:12] It is called undercover.
[01:33:15] God has an agenda. Learn everything you can. Collect every knowledge you can. Be informed enough because God has an agenda.
[01:33:34] God hana nyenda, ukiono mekama hali, hama po connection hii, hiko hapa. Connection hii, hiko hapa. Connection hii, hiko hapa. Connection hii, hiko hapa. And you are saving someone, do it faithful. Nomana haka zeme hivi, kama mutakuwa waminifika atika mali enwe nyo, nani hatawaweka kwenye mali ya mtu mingine. God is watching.
[01:33:52] God is watching where you are.
[01:33:54] Be faithful there.
[01:33:55] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Management is the problem.
[01:34:22] These days people don't suffer capital.
[01:34:24] People suffer management kwa of it.
[01:34:29] Wealth management. Idea management.
[01:34:32] Having a business is not a problem.
[01:34:36] Anyone can start business. But why businesses are dying? Every single day businesses are dying.
[01:34:41] Kwa hivyo wakati wamepewa kwa fanya vitu yowengine, hivyo wakati wamepewa kwa fanya vitu yowengine, hivyo wakati wamepewa yowengine, hivyo wakati wamepewa kwa fanya vitu yowengine, hivyo wakati wamepewa kwa fanya vitu yowengine, hivyo wakati wamepewa kwa fanya vitu yowengine, hivyo wakati wamepewa kwa fanya vitu yowengine, hivyo wakati wamepewa kwa fanya vitu yowengine, hivyo wakati Kwa hivyo, kwa kwa kwa kwa wamepewa kwa fanya kwa kwa kwa kwa vitu kwa kwa kwa kwa kwa kwa yowengine, kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa wakati kwa kwa wamepewa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa kwa kwa kwa kwa hivyo.
[01:35:25] Lenin, msebi misina wajiri wa kwa kwa kitu kwa shito. You get somewhere to volunteer. Hata kama wanakupa kwa kwa na uri tu. Go.
[01:35:31] Faithfully. Show up.
[01:35:33] Show up on time.
[01:35:35] Be aggressive.
[01:35:38] He makes me lie down.
[01:35:43] Kwa hivyo volunteeri, hivyo kutumia.
[01:35:45] Hivyo kutumia.
[01:35:48] Hivyo kutumia. Hivyo kutumia. Hivyo kutumia.
[01:35:51] Hivyo kutumia.
[01:35:55] Hivyo kutumia.
[01:35:57] Hivyo kutumia. Hivyo kutumia. Hivyo kutumia. Hivyo kutumia. Hivyo kutumia. Hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa kutumia. hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Ndiyo hivyo. Ndiyo hivyo. Ndiyo Ndiyo hiv hivyo. Ndiyo hivyo. Ndiyo hivyo. Ndiyo hivyo. Ndiyo hivyo. hivyo. Ndiyo hivyo.
[01:37:10] Ndiyo hivyo.
[01:37:13] Ndiyo hivyo.
[01:37:17] Ndiyo hivyo.
[01:37:24] Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, mdifuunze Kizazi hiki, Kwa hivyo hivyo hivyo. md Na kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo hivyo, kwa hivyo hivyo hivyo, kwa hivyo kontakti zao na connection zao wanapregredisi hivyo hiv mzao. Talking expensive, by expensive phone.
[01:38:27] Dirty and very stupid conversation.
[01:38:32] Cheap conversation, very expensive phone.
[01:38:37] Angalia kwenye iyo iPhone 17, iwa discussions.
[01:38:42] Look at them.
[01:38:43] Ni conversation gani inayo kuletea garama ya milyo nine kwa mwezi.
[01:38:50] Bize, unaumia moyo, sina iPhone 17.
[01:38:54] Umehasom pako umipata. Ongela dada, umipata. Nao niambia, unairulishaje iPhone 17.
[01:39:02] Unairulishaje milyo nine.
[01:39:05] Through the contacts you have. Sifa yako kubwa.
[01:39:08] Ka orange.
[01:39:12] Kwa hivyo?
[01:39:15] Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa h Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Let's upgrade our agenda. Let's upgrade our conversation. kwa Yes. Let's talk billions. Let's talk millions.
[01:40:18] What conversation are you talking? With your boyfriend? With your girlfriend? Conversation ya mzumumza. Baka leo hii na conversate. Nionyeshi matiti yako. Nionyeshi kiu no chako. Nionyeshi sura yako. Only that. Na muingine anakuchora atu.
[01:40:33] Can I really trust you?
[01:40:35] Kwa any idea na ambayeza kuweka kwako?
[01:40:39] Kwa hivyo kwa hivyo?
[01:40:42] Kwa hivyo kwa hivyo?
[01:40:44] Kwa hivyo kwa hivyo?
[01:40:47] Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo?
[01:40:51] Kwa hivyo kwa hivyo? Kwa hivyo kwa hivyo?
[01:41:05] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo kwenye wakati kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo kwenye wakati Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, We love kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, using kwa hivyo, hivyo, kwa money.
[01:42:36] I told someone, I didn't just marry a beautiful girl, I married the keeper of my money.
[01:42:43] I tell you the truth, God is my witness.
[01:42:48] I married the brain.
[01:42:50] Mpaka siku nyingine na kasiri kasa wa mina ona, kama umeniyeo hatu, hili unitumie kwa kazi sako. Saa, unafikiri mekua kwa jiriani?
[01:42:57] Na kutumia vyote, na kutumia Mwiri, nafsi, na roho.
[01:43:06] Hallelujah.
[01:43:07] Bibi ya sema mke ni kama kanisa. Kanisa ni nasema aje, ni tumia jinsi upendavyo. Yes.
[01:43:14] Yes.
[01:43:16] Yes, mama wanda. Yes.
[01:43:18] Hallelujah, baby. Nina kutumia jinsi nipendavyo. Yes.
[01:43:25] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Na huliza niendelea, unishia papa? Mwize nyenyaku, unahaligia, nita-nita Buwa na sifya, buwa na kidevu?
[01:44:38] Uneleo na cho kiubiria?
[01:44:40] Kifua? Checked. Hips? Checked. Kariyo? Checked.
[01:44:47] Suranzuni? Checked.
[01:44:50] Mbongo.
[01:44:54] Ubonga na mwenyewe? Tuna kueleo.
[01:45:02] Trust in God that can open doors that no man can open.
[01:45:14] Sii, niseme au mtamimai.
[01:45:18] Ifike time watu mwena uwezo wa kuintroduce biashara zenu, Kwa kuziangari ya camera of soul. Sio kwa kubewuka nyuma. Anyway.
[01:45:29] Sasa.
[01:45:30] Yowana kumina na mtele wakesha.
[01:45:34] Yanina kuwaje, iniuintroduce biyashara zangu. Yamani, biyashara zangu... You can't communicate.
[01:45:44] Unless you are selling the business to... to increase whatever.
[01:45:52] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Memjua baba. Now, Filippo is coming and say, tuonyeshe baba ina tutosha. Na kukumbusha. Jesus was not meaning ya kwamba baba physically yukopale. Lakini he meant of baba in the spirit being in him.
[01:46:35] Koye ni expression ya baba. Are we together?
[01:46:38] Yes. Ha, menuna. Ha, sawa mnini? Sikeza mneno utoke kimaisha.
[01:46:45] So yesu nasema hivi, mkiniona mimi mimuona baba. Filippo nambia hivi, haamu natabu mze, tuonyeshe baba inatosha. Kwa sababu gani, hamekua kimzungu mzia baba so much.
[01:46:56] Now keep moving.
[01:46:57] Yesu haka mwambia. Everybody read there. Yesu haka mwambia. Mimi nimekua pamoja nanyi siku hizi zote.
[01:47:06] Wewe usinijue Filippo.
[01:47:08] Alie niona mimi, hame mwona baba Basi wewa semaje, tuonyeshi baba Manake nini, nikiuepo mimi baba, itajikuepo Yes I am everything father can offer Yes Hallelujah Amen Let's keep moving Bustali wakumi, usaniki ya kwamba Mimi ni nani ya baba Na baba yu nani yangu Hiyo manenu ni wambia ayo mimi Siasemi kwa shaurilangu Kwa na wambia hiyo manenu nda wambia Au rather matukia nda wafanya Ni kitamuka chochote It's not from my own conscious Lakini baba kaaenda niyangu Huzifanya kazi zaki Hallelujah Amen Hallelujah Amen Hallelujah Amen Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo Na mtu watake niona mimi, hami mwona baba Lakini pia nasema hivi, na yafanya au na yasema Si yasemi kwa shaulangu na si yafanyi kwa akilizangu Hazwa baba yu kondani yangu wakizifanya kazi zake Mind you, John 1 anasema hivi Neno yalivaa mwili, hika kaa kwetu Na bibi ya nasema hivi, mtu wawezi kusema neno yalolote Isi fokuwa kwanza nimembia Adani Kwa yo kama yesu ni nenu la mungu, manake ni shauri la moe wa baba nililotoka fizikali.
[01:48:59] Now, do you remember how I started today?
[01:49:04] Kwa mba baba alikuwa hakisema, it is been going.
[01:49:09] Sasa hameritoha nenulake lote. Lote lilonalo, shauri lake lote lilonalo. Manake ni mbaba, yesu lipokuja huku dunyani, baba aliatcha kuwazo.
[01:49:21] Yani mungu hana leno jingine.
[01:49:23] He spoke wa yesu. Yani mungu aliponyanganyo wa yesu kule minguni. Alikata kauri.
[01:49:28] God never said anything.
[01:49:30] Everything he wanted to say is here now.
[01:49:34] So Jesus was here performing what the father wanted. Ndiyo manaza hivi. Baba yuko nariyangu, akizitenda kazi zake Ndiyo manna sasa. Haya, ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Haya, ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndiyo manna sasa. Ndi Petro hakaja, hakajibu, hakasema wewe ni Christo, mwana wa mungu, alie haya. Nataka nikojisha kitu kumoje pali.
[01:50:18] Biblia nasema hivi, Yesu hakajibu Petro, si muli nadambivyo kufululia haya, bali baba yangu alie minguni. So, in other words, kumreveal Yesu, kujua kwamba huyu ni baba, it takes the spirit.
[01:50:35] Kwa hiyo kutaka kujua hapa, baba anamanisha nini?
[01:50:38] Kutaka kujua kwenye hii kialicho kifanya kwa Yesu. What does God really mean?
[01:50:44] It takes the Holy Spirit to unlock Jesus.
[01:50:50] Otherwise, He cannot be fully manifested in your life.
[01:50:59] Kwa ina mchikuwa rom ta katifu, kumfunua Yesu wababa kwako.
[01:51:06] Are we together?
[01:51:09] Kwa hivyo Jesus ni kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka Kwa hivyo mtotoo mtotoo mtotoo mtotoo mtotoo Inni.
[01:51:57] Paka hapa umelele Nenolake.
[01:51:58] Paka hapa.
[01:52:00] Dila kama romba katifu haja li dadavua, haja li funua kwako, li naweza li kaja lele Nenu na usirielewe.
[01:52:08] First Corinthians chapter number two na sema.
[01:52:12] Mambu ambayo, kwanza naanza misali wa saba. Hekima tunayoinena.
[01:52:16] Mind you, Hekima ya Mungu ni Nenolake.
[01:52:19] Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Kwa hivyo, Wakorinto wakwanza sura ya pili Yesu ni Hekima Mungu? Yes, kwanza msali wa sita Haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Bali kwao waituwao. Haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, haaa, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Bali kwa waitu wau Bali kwa waitu wau Hawa mkuyuni Hawa lio mwamili yesi kwa buwan na mokozo mesha au Anasema kwa wau waitu wau Katikati ya wa Yahudi na wa Yunani na wa Bongo Christo ni ngufu ya Mungu na Hekima ya Mungu Mungu hana ngufu nyingine duniani, isipokuwa Christo. Mungu hana ekima nyingine duniani, isipokuwa Christo. So, the ultimate wisdom of God is Christ. The ultimate power of God is Christ. That's why he had an audacity to say, if you ask the Father anything, ask in my name wewe. Yes.
[01:54:48] You understand what I'm saying? You got me? You feel me my nigga? Oh yeah.
[01:54:55] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Wisdom of God concerning kwa your matter.
[01:55:26] Pray in the name of Jesus.
[01:55:27] You will find out how to go, how to do it, which way to go about. Are we together?
[01:55:35] Yes. So we already know Hekima ya Mungu ni nani?
[01:55:39] Now chapter number two.
[01:55:41] Chapter number two, quickly. Style wa sita. Yes sir. Walakini hiko Hekima tusemae wakate wa kamilifu. Naikumbuka Hekima ya Mungu ni nani? Crystal.
[01:56:06] Baritwa nena hekima ya mungu Nani hekima ya mungu? Christo Kwa hiyo, uendoha nina hekima ya mungu Weka nini? Christo Baritwa nena? Christo Baritwa mnena? Christo Katika siri Ile Crystal. So, hekima iliofitwa Amba ayo mungu Aliyazim tangu mlele Kwa utu kufu wetu Now Yesu nasema Kwa sasa imefitwa Na kipindi chakinathilipo pia Hilifitwa.
[01:56:36] Kiaskwamba baba hukukatikati au, hawamjui.
[01:56:42] Kwa hivyo?
[01:56:43] Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[01:56:46] Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[01:56:50] Kwa hivyo?
[01:56:54] Kwa hivyo?
[01:56:56] Kwa hivyo?
[01:57:04] Kwa hivyo? Mambu ambayo macho, haijawai kuona Wala sikio, haijawai kusikia Wala haya kuingia katika mwoyo mwanadamu kama mawazo Ambayo Mungu, aliwaandaria wampenda wa verse 10 Lakini Mungu, ametufunulia sisi kabash Ametufunulia sisi kwa roho Maana, roho ya chunguza iyote Hata mafumbo ya Mungu Boom!
[01:57:38] Now, right there, take a pause.
[01:57:41] Jesus Christ hamekuja kama fumbo la mungu.
[01:57:46] Now, now, can you remember kwa mba Yesu ni neno la mungu? So, wazai.
[01:57:57] God, he is speaking his word.
[01:58:01] Ana muambia nungu.
[01:58:03] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo.
[01:58:33] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:58:39] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:58:43] Kwa hivyo. Kwa hivyo.
[01:58:51] Maisha ya ungini anacrash.
[01:58:57] He is there.
[01:58:59] Nou ki mwuliza, what did you have? We mwenze tuumeweza haja na kwa mbivi, mungwa mesema na mimi, neno lake. Una mwuliza nuhu, neno la mungu ni mimi. Ana kwa mbivi ni Christo. So the minute I received Christ, Kwa hivyo kutoka kwa Ndiyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:59:27] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:59:30] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:59:33] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:59:38] Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo. Kwa hivyo kutoka kwa hivyo.
[01:59:50] Mwaniongeka wambi za muka sege. Wacha niweke hapa kidogo Ramnai.
[01:59:54] Ngoja nijaribu hapa.
[01:59:56] Iko hivi.
[01:59:58] Wakati, mwanamuke wa selepta, anatokota kuni za mwishu.
[02:00:12] Iliapike na mwanae, afe.
[02:00:16] And Elijah is coming.
[02:00:19] Hanasema bibianza wanenu la buwana likamjia Elisha. Elisha, nikimambia nenda wanamuke wa selepta hatakulisha. It was the word of God. We know the word of God is Jesus.
[02:00:33] The word of God is the wisdom of God.
[02:00:36] So, ni hekima gani mungu walitumia kufanya Elisha a-survive nyaka mitatu ya nja. He gave him the word. Nenda kwa wanamuke wa selepta.
[02:00:47] Elia hajiangalie, hasidia hakathania ni wazo tulimekuja kituani. Hajiwe kwa mba yesu kaja mzima mzima, kumshika mkunu paka kwa mwanamuke wa selepta.
[02:01:00] Mwanamuke wa selepta hasidhanie kwa mba ni wazo. Hajiwe kwa mba Jesus came in form of man.
[02:01:10] Jesus can come to you in form of idea ya vitenge. Jesus can come to you in form of idea ya restaurant. Jesus can come to you. Mind you, it's the wisdom of God. Unajiuliza, natokaje kiu tumi. Mungu wasema, I wanna give you my word. I wanna give you my wisdom.
[02:01:35] Wewe kosa lako na walifanya, unafikiri hile wazo ni akiri yako ya degree.
[02:01:41] You forgot you prayed.
[02:01:43] Ili mungu wa kutoe.
[02:01:44] Bibi ya zama, awalipolia, awalipoomba, alituma neno.
[02:01:49] You thought it is just a business idea. Kumbe mungu wa merituma neno. Na alo huaponya na kuatua kutuka kwenye maangamizo yao.
[02:01:58] Lakili yako inafikiri ni wazutula biyashara, ni wazutuli mekuja. Nitaftahela nilifanye kume Mungu hamekupa Christo, hamekupa Hekima.
[02:02:09] It takes the Holy Spirit.
[02:02:12] Kwa sababu unaweza uka liona wazo, uka juhu ume liona wazo. Yes, wana sayafi, uki ni yona mimi, ume mwona baba. Nini wangapi wetu wanayangalia maduka yao? Harafu wana sayafi, niki liangalia duka, na mwona mungu. Niki liangalia hii biashara, na mwona mungu. Na mwona mungu wamekuja in form of this business to take me out of poverty.
[02:02:33] Yes.
[02:02:36] How many of us Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kuwa, kwa kuwa, Umeshilwa kulifunua. Mind you, anasema roo wa mungu, anaweza kutufunuria sisi hata mafumbo ya mungu. Why don't you see it with the Holy Spirit? kwa Nime risikia kuwa. wazo, romta katifu. Teach me how to navigate through. Teach me how to go through this idea. Nataka nione natokea wapi na hili wazo. Kato urabaya.
[02:03:40] Likoto doba, lekosha kapaya, likoto ya bakata, liku rabokoto, masoto labaya, ribakata, you keep praying. Unaona unapata mtaji wake, you keep praying. Unaona unapata waso, lakini kama bado unaliriawa vizuri, keep praying until the Holy Ghost analingamua kidogo kidogo. Kwa sabu kila uwazu la mungu harikuitaji ene single cent. Uwazu la mungu likuwa connected na mungu, lina connection eza mungu, anajua. Wapi miti numu watatoa, anajua. Lami tapatikana wapi, anajua nani uko wapi, anajua nani uko wapi, miniki uko wapi. Kila uwazu la mungu, lina mteja wake, lina bitha yake, Lina feather yake. Mungu wawezi kukupa wazola ke. Halafu wa kutaftishe maari pa kupata. Wakati mungu, hana mtuma Yesu. Kuja dunyani. Halijua miti itakau misolbisha ni ipi. Hadi kabuhi. Halitokia Yusufu almataya. Hali lianda kabuhi. Ili Yesu. Yesu hakujilipia mazishi yake. Yesu hakulipia kabuhi lake. Because there was a man ready for that assignment. Every idea.
[02:04:46] Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, lingamwero Ndiyo, hazuna romba katifu, Ndiyo, Ndiyo, Ndiyo, lingamwero hazuna romba katifu omba nae, ongea nae, sema nae, liatamie, Ndiyo, liatamie, pakali tokei. Ndiyo maana.
[02:05:13] Mungu kwenye kitabu cha muanzo wakati Ndiyo, ya naumba, ali poliachiria neno biya zema romba katifu walikua, ametulia juu ya husu wa virindi kwa maji because the greatest strategist wa any godly idea is the Holy Spirit.
[02:05:33] Kwa hivyo hivyo, hivyo kutumia kwa hivyo.
[02:05:36] Kwa hivyo kutumia kwa hivyo. Kwa hivyo kutumia kwa hivyo. Kwa hivyo kutumia kwa hivyo.
[02:05:43] Kwa hivyo kutumia kwa hivyo. Kwa hivyo kutumia kwa hivyo. Kwa hivyo kutumia kwa hivyo. Anikamia katela timi.
[02:06:01] Hana chocho talicho kifanya. Lakini unakumbuka ni wazo la mungu. Yesu ni idea ya mungu. Yesu ni akiri ya mungu. Yesu ni mawazo ya mungu. Do you understand what I'm saying?
[02:06:11] Yesu ni ufahamu wa mungu. Yesu ni hekima ya mungu. Hamikuja hapa dunyani kama hekima ya mungu. But 30 good years he's doing nothing. Just like many of you.
[02:06:22] You have ideas since 2022.
[02:06:26] You're doing nothing.
[02:06:28] Kwa hivyo? Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Mwena mka liyekuwa na tuko na dami haka kumina miwili.
[02:07:03] Hanazema ni kaja wazo ndani ya mwe waka nita kwenye nita shika pindo la vazi. There was no money needed.
[02:07:10] Okay, can I give you another one?
[02:07:13] Mwena mka liyekuwa na dayuwa mwe waka ya mikufa. Haka enda kwa Elysia.
[02:07:18] There was no money needed.
[02:07:20] There was no additional capital.
[02:07:23] Don't you know if you will pray more, you will see more ways.
[02:07:34] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Unakumbuka story ya mpanzi? Hali kuena kupanda mbegu shamani wake.
[02:08:08] Think of this.
[02:08:09] Kila neno ni mbegu.
[02:08:12] Mbegu zizokuwa kwenye miba.
[02:08:15] Anasema hiviki.
[02:08:16] Ni neno.
[02:08:18] Mbegu zizopando kwenye miba.
[02:08:20] Ziliota.
[02:08:21] Ila zilisongwa na mambo mengi.
[02:08:24] Ideas zimekuja.
[02:08:27] Mungu wa mekuja na idea yake. Kwa ku. Kuja iandika.
[02:08:31] Hujaifanya chochote, umesongwa na mambo mengi, idea hika disappear.
[02:08:36] Just like that.
[02:08:38] Afalasa hii wazo kama ndiwai kuwasa, unisongwa na mambo mengi. Wengine, unapata idea, unasongwa na mausiano. Wengine, unapata idea, mapenzi, mapenzi nawe. Unapata idea, mwingine, unesongwa na x, yui, kit, kit, flani. Umeitua huku, umeitua huku, umeitua huku. Neno li mepandoa kwenye ardi, lakini li mekakatikati ya miba.
[02:09:00] hakatikati ya mipa mind you hakuna kwenye biblia, unajua nini?
[02:09:06] Nikuambia kitu kigumu zaidi, nikuambia kitu chepesi Kigumu chepesi, chaguwa alakalaka tundoki. Kigumu chepesi, kigumu. Kila alie semeshwa na mungu ya kama waazu. Jana na muhomba mungu kitu falani. Haka ndiya, no. I don't speak to you from the verses. I speak to you in idea form.
[02:09:26] Nuhu kujenga safina. It was an idea.
[02:09:31] Idea of building a boat. Wau na muhomba mungu. Eh, afurati gimi ya mungu atakujiu kutoonye matayo. No.
[02:09:38] Ndiyo, Matayo hivyo hivyo.
[02:09:39] Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo.
[02:09:43] Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo.
[02:09:51] Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo. Ndiyo, Matayo hivyo.
[02:10:08] N Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Elia napata idea, mie nepela kijitu chakuleshi, mungu watanirishia kule. Kafika kule.
[02:10:46] Ili ujue, it was idea.
[02:10:48] Magia hipo kahuka.
[02:10:52] Haka ambiwa undoke.
[02:10:54] Swalangu ni hii.
[02:10:56] Kama ilikuwa ni buwana, kwanine zimbele kumiletea nyamu?
[02:11:01] Kwanini ki chakula chake kilitegemea magi?
[02:11:05] It was a business idea.
[02:11:08] As long as you have water, kunguru atakula, atakunya maji, na ue otakula. Kuyo kunguru likuwa najua pari kupakutua mkati na nyama.
[02:11:19] But it depend location.
[02:11:23] Okay.
[02:11:24] Wawaze kina Abraha, Mwisaka na Yakobo.
[02:11:29] Menda paka nchini takayo kuambia nita kubarichi huku. Nariita nilu la buwana.
[02:11:33] Haka pata wazo.
[02:11:34] Sasa wei, ilete kwenye kibiyashara.
[02:11:37] Lete kwenye business administration model.
[02:11:40] Kapata wazo, and then he went out.
[02:11:42] Kuenda kule, haka fika.
[02:11:45] Mke wake, ana muambia. Haikuwa mungu anamambia. Ana mambia mke wake huku, wataniua.
[02:11:50] Let's make a business.
[02:11:53] Waki kutaka, waki kupenda, uambia wewe dada yangu.
[02:11:57] What do we do? Exchange.
[02:12:01] Ndapewa ela.
[02:12:02] Ndapewa mari.
[02:12:04] Uwe nenda, tulaishi tu.
[02:12:06] The man trusted God.
[02:12:09] Kwa mamkia wangu waki inda huko ndani, mungu watafanya mwujiza.
[02:12:13] Mkia wakavyo kulendani, vimebuma.
[02:12:15] Wana mnodisha. Wamandia tu mkosea nini, mbomo mtulanganya.
[02:12:18] Anzaa, ni kwenye inda angu, lakini pia ni mkia wangu. It works, boss.
[02:12:24] Farao na mambia, basi, suetabu.
[02:12:27] Chukua yela izi yapo. Chukua kondo yapo. Mwamipata yela wajapata. Mwamipata maisha wajapata.
[02:12:32] Safari naendelea.
[02:12:34] Isaka, wengina unakimbia etineno la mbwana na mjia, kaa kwenye nchini, nita kubariki. Humwoni Isaka akilala, anenda kulima. Akiamini, Mungu atamutokea.
[02:12:42] Manakinimi, ito was God's word in a hard time, working together with the Holy Spirit, produces a miracle man. The problem with you, unataka Mungu akishuka, aseme chikuwa bene.
[02:13:02] Chukwa ndatare.
[02:13:04] Tizama, namba namba zinashuka.
[02:13:07] Nauo taniandika na mnai. Angalia Kipindi Chayakobu.
[02:13:10] Lakini kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye Mwisho, kwenye kwenye kwenye mwisho. kwenye Kwa hivyo, wakati, wakati, kwenye kwenye k wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, wakati, Kwa hivyo, wakati, wakati, wakati, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Mungu wakubarikia na wakulinde. Mungu wakuangazie nuli usuwake wakufadhili.
[02:14:59] Mungu wakuinuli usuwake wakupiamani.
[02:15:03] Kila loo kusemisha mbwana mwaka huu na miyaka ya zamani, mungu wakupe kufukunyua makabra sha yako, manotebooku yako.
[02:15:15] hakupe tena wezo wa kuyamini yale mawazo. They were not ordinary.
[02:15:21] Haya kuwa mawazo yako.
[02:15:23] Wakati ya nakuja, wakati unasemesho, uko na yona hila kabisa, hila hiko hapa.
[02:15:27] Uko na pata ngufu kabisa.
[02:15:29] May God give you boldness again. Boldness to believe.
[02:15:35] May God give you the anointing of the Holy Spirit that will help you actualize those ideas.
[02:15:43] Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kila mtuateke kuuona, utamkumuusha historia ya siku ya leo Bibi ya nasema hivi mosh Ulio katika mshumaa, hata uzima.
[02:16:35] Katika jina Yesu, leo hii, upepo waromda katifu kapulizi wa omoto kawaki kwa upia. Amen.
[02:16:41] Let the fire in you rise again. Amen.
[02:16:45] Let the fire in you be rekindled again. Amen. I stir up the fire in you again. Amen. The fire in you again. Amen.
[02:16:54] And this is what I promise you in the name of Jesus. Amen. You shall not lack assistance. Amen.
[02:17:00] Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, hiv kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo.
[02:17:47] Hivyo.
[02:17:49] Hivyo.
[02:17:51] Hivyo.
[02:17:55] Hivyo.
[02:17:56] Hivyo.
[02:17:59] Hivyo.
[02:18:00] Hivyo.
[02:18:01] Hivyo.
[02:18:04] Hivyo.
[02:18:06] Hivyo.
[02:18:12] Kwa hivyo kufanya kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Lakini.
[02:18:39] Lakini.
[02:18:41] Lakini.
[02:18:43] Lakini.
[02:18:44] Lakini.
[02:18:49] Lakini.
[02:18:50] Lakini.
[02:18:52] Lakini.
[02:18:57] Don't give up that idea. Amen.
[02:19:00] Don't despise it. Amen. Don't take it for granted. Amen. It's just a matter of time. Amen. Trust on the time of the Lord. Amen. You will see it happening. Amen.
[02:19:10] You will see it happening. Amen.
[02:19:13] Hata kama unaonekana unachekesha ni kituko.
[02:19:19] Kwa sababu hiyo, ameketishwa mkonwa kume. God is about to lift you. If you believe on a certain idea, go all in for it. I love you guys. See you on Sunday. Don't miss the next sermon for this.
[02:19:42] Did you receive the key today for your vision?
[02:19:45] Is this sermon worth?
[02:19:47] God bless you. I love you.
[02:19:51] Mungu hakubariki. Mungera hakua kusikiliza maneno hawa ya Mungu. Najua ya mekujenga, ya mekuinua. Nawezo katifotlia pia ibadazetu live kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgine ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nasi kwanjia Sadaka, najua ya maneno hawa ya mekubariki, ni kwa 0762 153 539. Lakini pia unayozo kaa tu reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na Mungu hatakubariki sana.