Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor Tony Kapuland. Haka niukaribisha karika kusikiliza Neno la Mungu tena siku ya leo. Biblia nasema Neno la Mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Ma neno haya ya tafungua macho yako. Inezekana hukunagizo hukunakutana wako kwenye maisha yako lakini liko Neno ambalu Neno ilo unalo siku ya leo. Karibu. Rema za Mungu hazijiaja kwa sabu kwanza tunazistairi.
Ndiyo mwana mianza kusuma hivi Ni huruma za buwana Kwa mba atuangamia Ya kama buwana singe likuwa mejia huruma Tunayo ya ishi Tulio ya ishi Mambu ambayo tume mzingua nayo Yalifaka bisisi kuangamia Lakina zima ni huruma za buwana kwa mba atuangamia Alafa zima kwa kuwa Re mazaki Azikomi
[00:00:50] Speaker B: Ni kama tumitakia atuangamia Yani Iyo ni
[00:00:55] Speaker A: kwamba tulitenda tunayajua utusiajua Our fate, our destination ilikoni kwa ngamia Yani tulipaswa kwa
[00:01:04] Speaker B: ngamia After kujikuta tunihanguka kwenye mkono ya Mungu Our Mungu wa kanyoshe kwa ngamia
[00:01:09] Speaker A: Na ili wakitaka kuelewa kuelewa anepaswa kwa ngamia ni nani Yani wakitaka kujua Ndiyomano unajua Mungu hatu shanga, hatu sipompenda Kwa ya ya liyotufanjia Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, kwa hivyo, Hakuna sababu yoyote halali inayo halalisha kwa nitule Kwa mtesi ya sivyo tupenda Kwa aduya ya sivyo tupenda Au niseno kwa ahina ya maishi na yoi ishi Hakuna sababu yoyote halali mbele za mungu inayo halalisha Sisi kuwa hivyutulivyo Then tunajua ni uruma za kwana Ni uruma za kwana Ni uruma za buwana kwamba mimi ni nandoa kwa sababu hakuna yoyote halali inayonipa mimi kuwa nandoa kwa kwa kwa siyo kwamba mimi likuwa na maisha matakatif sana, mzuri sana, parani kawa namuke niliena.
Ni uruma za buwana kwamba sikuangamia kwenye yolo ine.
Sikuamba mimi nikomzima ife nilifo leo Kwa sababu nimeishi kwa tathari sana Nesikani nimeishi maisha ovio Kujiachia kula kila kitu Nitajua niwena maratizo ya mweba Akini niuruma za buwan Siyo kuamba mimi leo hii sina HIV Au sina magonjwa ya mambukizi Kwa sababu labla nilikuwa msafi sana Niliishi maishi ya hovio meni lakini ni uruma za buwanu kumba sijanga kuna watu ambao hawa kuwaya hata kufanya zina yani wagonjwa pitandana wamekufa na HIV ni urumu wanandoa mbaya na ujawaya hata kushiria Umtuneza wakambia kwa msa mimi ni maulewa ni kiwa safi au mimi ni mewawa ni kiwa sikia kutana na mwanamuke yote and yet ndoa zinaaribika na kuna mtu mkingi na yambaye amaishi maisha ya hovu ila mewalewa na mwanamuke smart au amaishi maisha ya hovu wa mewawa na mwanamuke smart then you understand the rumors are gone kwa mbadoa hui. Hapa ndoona pumulewa yuhusu lipo sema hivi alie samewa sana hupenda sana Ndumana natushanga tu sipo mpenda Ndumana natushanga tu napo jivuta kwenye mambo yake Unapofanya vitu ya Mungu wa kujishika shika Kwayo ini uyele uruma ya Mungu, pastor Naomba tu sianzie mstari washinanya Naomba tu wanzie story liku wanzia Ya Dawdi Iyi ya Dawdi hili tuyelewa hile maumbolezo hani hili uyelewa maumbolezo hili uyelewa maumbolezo mbili maumbolezo tatupani hili tuyelewa hile maumbolezo tatu vishna mbili yabu tutusome samuli wapili vishna nene kwazi ya
[00:04:35] Speaker B: misali wa kwanzwa tena sira ya buwana ikawaka juu ya Israeli akamtia Dawoodi niya juu yao akisema nenda ukawaisabu Israel na Yuda Basim Falme haka wambia yowabu jemedari wa jeshi la askari wa riyo kuwa pa moja nae. Zunguka sasa katikati ya kabila zote za Israelitangu dani mpaka Beresheba.
Mka waisabu watu ni pata kujua gyumla ya hao watu.
Na yoabu haka mwambia mfalme buwana mungu wako na waongeze watu e sabu yao ikiwa yoyote maramia tena macho ya buwana wangu mfalme na ya waone ila kwanini neno hili li mpendeza buwana wangu mfalme lakini neno la mfalme unikawa paka yoabu
[00:05:23] Speaker A: na haya na hana ingia mashaka how comes mfalme hiki ri kitu weird how comes the king want to do this
[00:05:32] Speaker B: Lakini Nenoram Falme likawa na nguvu juu ya Yoabu Na juu ya majimedari wa jeshi Basi Yoabu akatoka na majimedari wa jeshi Machoni Panfalme Kuenda kwa hesabu watu wa Israel Waka vuka Jordan Waka piga kambi huko R.O.L.
Upande
[00:05:50] Speaker C: wa
[00:05:50] Speaker B: kuhume wa unji uliokwa katika Bondi Lagadi na mpaka Yazeri Kisha wakaja Giriadi na inchi ya Wahiti huko Kadesh Kisha wakaja Darni na kutoka Darni wakazunguka mpaka Sidoni wakaja ngomeni kwa tiro na kwa migi yote ya wahivi na ya wakaanani tena wakatoka kusini kwa yuda huko belsheba na au walipokuisha kuzunguka nchi yote wakaja Yerusalem mwisho wa miezi kenda na siku 20 na yohabu aka mtolea mfalwe jumla yasabu ya watu na au walikua wa Israel mashuya wenye kufuta upanga miyanane elf na au wa yuda walikua watu miyatano elf Ndipo moe wake Dawudi, uka mchoma baada
[00:06:38] Speaker A: ya kuesabu hawa watu.
Now, hapa kuna kitu keningine kakuokota, kadogo tu, kakupita tu. Kwa mba, ukitaka kujua, nilichofanya inisaia usiyo sai, moe wana kuchoma.
Uitaji mtu haja kukambia, umefanya kitu baya.
So, mungu wakitawa kusaidia moe wana kuchoma bifo. Kumba wae mambuzo nulau kufanya siyo.
Kwa immediately alipo maliza kwa hesabu, mwoyo kwa mchoma. Yes. Now probably hajuu kwa ni mwoyo na mchoma.
[00:07:15] Speaker B: Ndipo mwoyo wake Dawoodu kwa mchoma baada ya kwa hesabu hau watu, nai Dawoodu ya kamaambia buwana, nimekosa sana kwa haya nili uyafanya, lakini sasa e buwana na kusi uondoe mbali uofu wa mtumishu wako.
Kwane nimefanya upumbavu kabisa.
Na Dawoodi alipondoka asubuhi nendo na buwana alikamjia nabi Gadi muonaji wake Dawoodi kusema Nenda ukanende na Dawoodi buwana asema hivi Na kuekea mambo matatu Katika haya uchagwe moja ni kutende hilo Basi Gadi akamueleza Dawoodi akamueleza akamambia Basi, miaka sabayanja ekujie katika nchiyako Au miezmi tatu ukimbie mbele
[00:08:01] Speaker A: ya aduizako kukushii Nena misali wakuminambili? Nenda
[00:08:08] Speaker B: ukanene na Dawdi buwana asema hivi Nena misali wakumi?
Ndipo mwyo wake Dawoodi uka mchoma baada ya kwa hesabu
[00:08:18] Speaker A: hawatu Kwa mwyo wa Dawoodi ume mchoma baada ya kwa hesabu hatu Yes Then
[00:08:22] Speaker B: watch what happened Nai Dawoodi aka mwambia buwana Nimekosa sana kwa haya niliyo yafanya Lakini sasa e buwana na kusi uondole mbali uovu wa mtumishu wako Ndoona? Yes
[00:08:35] Speaker A: Nimekosa sana Mungwa alikasirika Yes Kwa hiyo Dawoodi alinotice Mwoyo angu yufi kunichoma, it means I've wronged God.
So it's a signal. Mwoyo kuchoma is a signal for those who didn't know.
[00:08:57] Speaker B: Na Dawoodi alipondoka subuhi neno Labuana alikamjia nabigadi mwona jiwake Dawoodi kusema Nenda ukanene na Dawdi, buwana asema hivi Na kuekea mambu matatu, katika haya uchagwe moja ni kutende hilo Basigadi akamuendea Dawdi, akamueleza, akamwambia Basi, miaka sabayanja ikujie katika nchiyako Look at
[00:09:22] Speaker A: the mistake adewifanya Yani ni mistake tuwe kwa hesabu watu.
Hila athabu yake.
Athabu yake.
Remember I used to say, it is very expensive to worship this God. Ni garama mno kumabudu hii mungu.
Imagine the expensivity.
Garama inayo garimu.
Mtu.
kumkosea mungu anapaswa taifa lingia kwenye njaa miaka saba kwa kosa hii ila kuesabu watu siku kuma nifanya kitu kingeni hali esabu
[00:10:06] Speaker B: watu au mezi mitatu ukimbie mbele ya luzako huku waki kufatia option ya pidio
[00:10:17] Speaker A: Kwa ya kwanza, njaa, miaka saba ya njaa.
Ya pili, upigwa na aduizaku. Yani kila ukienda vitani, upigwa. Yamana wazza, minu kwa ni kishinda maisha yangu yote.
Kwanza ya utotoni mua ngu ni kingia kwenye vita natoka ni meshinda.
Kwa hii piya natuanyecha kumba ukiwana tumeshinda vita, ujiyo mungwa mitupa ushindi mbele ya aduizetu. Yamana ambia utapigwa na aduizaku mia hizi mitatu.
[00:10:46] Speaker B: au siku tatu iwe tauni katikanchi yako fanya shauri sasa ufikiri nijawabu gani ni mrulishie yeye alienituma na ini ukonyosha
[00:11:00] Speaker A: mungu likuwa mekasirika Dawood ya li kusea na Dawood ya hivyo juwa mekusea, haka mwambia mungu mungu wa kutataka kumjiu God is sending another man.
That is God of protocol and order.
Huyi baba ni wako yishimua. Una kose ya wewe.
Una muomba mungu. Mungu ambia misionge na wewe. I like this. Kuna wana dai mwambao mungu ataongea na utu.
Afu gadi na poe leta hae mairezu. Utafikeye haka iko nyo yonji.
Awaso mkamba, utapata nja. Gadi anabali.
Unawasa wanaishi kwenye ekonomi nyingine kabisi.
Sasa wanailia.
Anasungumuza kwa neno langu njia mbua itajeche kwenye iti. Anasungumuza kwa nakwamba mchumyo.
[00:11:57] Speaker B: Kwa umusu.
What a way. Kube maraki mungu anapotupa neno.
Since nolipokea neno, we are exempted.
Kwa hivyo kwa
[00:12:08] Speaker A: hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo
[00:12:15] Speaker B: kwa hivyo
[00:12:35] Speaker A: Ano jambo lo tufanyia mungu ni kubwa kuli kufya tunagulishi Ano mungu ni kubwa tunagulishi Ano mungu ni kubwa tunagulishi Ano mungu ni kubwa tunagulishi Ano mungu ni kubwa tunagulishi Ano mungu ni kubwa tunagulishi Ano mungu ni kubwa tunagulishi Ano mungu ni kubwa tunagulishi Ano mungu ni kubwa tunagulishi
[00:13:01] Speaker B: Mstari wakuminane.
[00:13:02] Speaker A: Kwa jambula kwanza lulambiwa, miaka sabanjwa. Kapili,
[00:13:07] Speaker B: miazimi 3 wapigwe na aduizaki. 3, siku 3 uzatawuni katika nchiyaki.
Na kambiwa fani
[00:13:15] Speaker A: mamuzi, nilipe na nitaka. Sasa katika haya yote, hamla lenye na fuu.
Kwa kuwa tulikuwa tunaishi maisha dhami na yamakosu, hatu kuwa na option ya salama Hako kuwa na option ya salama.
[00:13:40] Speaker C: Na hapa tunauna ukubwa wa rahema mba usisi mungu wa metupa kutupa Yesu Christu. Imagine ya kukuwa na option yoyote. Lakini si tuna option ni sasaivu. Kwa matoza tukakimbia, tukajifijia katika Christo Yesu na tukawa salama. Sama utimilifu wetu sisi huko ndani ya Christo. Kwa tumekua perfected ndani ya Christo. Kuhawa, hawa kuwa na option nyingine yoyote.
[00:13:59] Speaker A: Hapu rahulia hana utimilifu. Utimilifu watia. Manake, hulichwa kifanya haujakitimia. Yes. Una pakuenda. Una pakuenda. Angalia, mipeo option tatu. Yes.
Nini nakata kuhisha maisha anafu? Amen.
Auja nilewa.
[00:14:15] Speaker C: Acha guwe kilicho angalawu kilicho anafu katia iwe vitatu. I love it.
I like it
[00:14:25] Speaker A: the way you guys are quick in capturing what I say.
Na ya kata maisha anafu? Yes.
Nadawa kuhisha kwenye perfection ya
[00:14:33] Speaker B: kimungu.
[00:14:33] Speaker A: Perfection is not anafu. Yes.
Perfektion hivyo hivyo.
Perfektion hivyo hivyo.
Perfektion hivyo hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo.
Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo. Perfektion hivyo Bilions of money. Yes.
Nakitu narekeo kwa msae. We are negotiating.
I was actually negotiating.
[00:15:21] Speaker C: Tumesha fika. Tumesha fika. Any seat you want.
[00:15:24] Speaker A: Any seat you want. Any seat you want. want. Any seat you want. want. Any seat you want. Any seat you want. Any Any seat you want. Any seat seat you want. Any seat you want. Any seat you want. Any seat you want. Any seat seat you want. Any seat you want. Any seat you want. Any seat you want. Any seat Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya.
Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya.
Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo Ndiyo na kufanya. Kwa hivyo na kufanya. Kwa hivyo hiv mana nafikiri hizi story nyingine zimeandiko nyibibili ya hili tuwaone wa jamaa Central Directive. Hili tuwaone wa jamaa walikuwa na uwezu wa kupiku.
Kwa sababu, agano lao harikua ni agano lao kamilifu.
Hawa kukuwa ni agano lao tumilifu. Kwa sababu, agano lao harikua ni kamilifu.
[00:16:29] Speaker B: Hawa kukuwa tumilifu.
[00:16:29] Speaker A: Kwa sababu, agano lao tumilifu.
Kwa sababu, agano lao tumilifu.
Kwa sababu, agano lao tumilifu. Kwa sababu, agano lao tumilifu. Kwa sababu, agano lao tumilifu. Kwa sababu, agano Manake uwezu wa lao tumilifu. Kwa sababu, agano sababu, agano kumuona mungu, minakuambia hii kauli lao tumilifu. ili Kwa sababu, mbreak agano lao tumilif God. Ili mfanya mungu wa seme wao, anajuwaje kama nita kuja kuhonyesha rehema mimi huko mbele.
So it means the spirit of God in David ali kwana msaidia, nambia sikihiza. Bread yourself.
Sikihiza pitiya huku.
Padocho. Hei, do kazi ya rumba katifu. Ndoi kwa na seme hivi. Ndoi mahumi tuko na omba jana kwenye mahumbi ya jioni. Kuma rumba katifu tufunulie mapenzi ya baba. Yes. Na mna ya kupita. Yes. Tukamate mungu kwenye kona. Na mna ya kupita unamkwida mungu mahali paka nachia hela. Amen.
Umonele kitu. Yani, there is a possibility guys. There is a possibility.
Ukakana mungu, ukamonglesha mungu manenu ambayo. Anakuambia
[00:17:32] Speaker B: hivi. Sikiliza. Hekima nakupa
[00:17:34] Speaker A: na hela nakupa. Amen.
Yani anakuwa hana option Ndoona, hapotu undo mariamu mitikia eme ni kwa
[00:17:40] Speaker B: kaelewa hapotu Kachaga ako Hella
[00:17:44] Speaker A: Yani you push God to the angle ambayo hana option nyingine yote Light watu wangikuwa makini kuyasikipa na uyasema Wakawa makini kumuwelewa mungu kuu makini huu Ni amini mimi hakuwezi kuwa na umasikini, hakuwezi kuwa na mateso, kuna njia ambazo Mungu atatuonyesha, faithless takuwa nje njei, utajiri utakuwa nje njei.
Mweze yeso, Filippians, Paulo anachukisema, Mungu wangu awajarize ni ngini Kila mnacho kiitaji Kwa kadri ya utajiri wake Ndani ya Kristo Yesu Kuna utajiri ya mbawa unatujaziriza sisi Kila tunacho kiitaji Hakuna amount of money Mungu watishuno kutuba Hakuna. Amen.
Hakuna. Amen.
Sante Rombla Katifu.
Kwa hiyo kazi ya Romda Katifu ni kutupitisha kwenye madocho ya kimbingu Madocho ya kimungu, yana utusaidia kufanya ni kuchanja mbuga, mbaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Kwa sababu hakuna namu na mwanadama watuweza kupenya kwenye uso nchi. Kwa sababu hakuna namu na mwanadama watuweza kupenya kwenye uso nchi. Kwa sababu hakuna namu na mwanadama watuweza kupenya kwenye uso nchi. Kwa sababu hakuna namu na mwanadama watuweza kupenya kwenye uso nchi. Kwa sababu hakuna namu na mwanadama watuweza kupenya kwenye uso nchi. Kwa sababu hakuna namu na mwanadama watuweza kupenya kwenye uso nchi. Kwa sababu hakuna namu na mwanadama watuweza kupenya kwenye uso nchi. Kwa sababu hakuna Kwa hivyo. Kwa hivyo. Kwa hivyo. namu na mwanadama watuweza kupenya kwenye uso miaka saba ya njaa miaka saba
[00:19:42] Speaker B: ya njaa, kipili miyezi mitatu kimbie mbele
[00:19:45] Speaker A: aduizako naka upigwe miyezi mitatu ya tatu
[00:19:48] Speaker B: siku tatu yue tauni katika nchiyako magonjwa,
[00:19:52] Speaker A: siku tatu tauni na una kubuka kule kipini chamusa tauni li kuja na ndia kachache tu waka kimbia na chetezo kuzuhia tauni hile tauni mekuja siku kathatu, I mean masa kathatu ili uwa watu zaidi ya milioni Kusabitia huni ni ugonjwa hewa Na kasifuritu shhh Na kupatu na undoka
[00:20:27] Speaker B: Mstari wakuminane Naidaudi haka mwambia gadi Nimeingia katika mashaka sana Basi sasa, natuanguke katika mkono wa buwana
[00:20:37] Speaker A: Natuanguke katika mkono wa buwana Kwa kuwa
[00:20:42] Speaker B: reema zake ni nyingi Kwa kuwa
[00:20:45] Speaker A: reema zake buwana ni nyingi Wala nisianguke
[00:20:49] Speaker B: katika mkono wa wanadamu Basi
[00:20:53] Speaker A: mbwana haka waleta Israel kini Anasema nisi
[00:20:57] Speaker B: fanyeji Nisi anguke katika
[00:21:01] Speaker A: mkono wanadama Ila nianguke wapi katika
[00:21:03] Speaker B: mkono wabwana
[00:21:04] Speaker A: Kaaambia achakuwe option isi Ya kwanza, miaka
[00:21:07] Speaker B: sabaja Ya pili, miezi 3 ya kupigwa
[00:21:11] Speaker A: naduiza Ya tatu? Siku, tatu za tauni. Siku, tatu za tauni. Hala fangaja li chi chaguwa? Chaguwa rema. Kwa mimi na mimi kwa jimaisha yangu na chaguwa rema. Kuniambia hukati ya hiki na hiki ni chaguwa nini? Na chaguwa rema.
Ata kuna watu wanataka kujizabi ya haki.
Saa mungu, hata kama nime kuse, basi mungu nisaidie tu, nisiende njia hii, niende njia hii. No.
The only way to choose there, the greatest choice above all is to choose mercy. Amen. Is to choose compassion.
[00:21:44] Speaker B: Amen.
Salawa kuminatangu.
Basi mbwana haka walete Israel town ni tangwa subuhi Hata wakati uliwa mbriwa Na wakafa watu toka Danyi mpaka Belsheba Sabini Elf Kwa hiyo Town
[00:22:01] Speaker A: yi kaja Yes Town yi ninini?
Kwa jwa yowa Angalia Dawli olijo kisema Dawli olijo kisema bina nyangukie Katika mkono mkono Kwa hiko kuangukia Kwa kwa mkono kuhu na dami Kwa kwa rehema zake nyingi ataturehemu Enekuliko kupigwa na adui Mbali kupigwa na mbwana Kwa sababwana akiwa natupigya Aturehemu Mbwana akiwa anatupenda Aweze kutupigya kwa hasira
[00:22:50] Speaker C: Yani
[00:22:50] Speaker A: kama hakuna option yote Kama siwezi kusamewa Basi kama ni kuni pige ni pige Tau ni
[00:23:04] Speaker B: kati Basi buwana kawaletea Israel Tau ni tangu asubui Hata wakatu uliwa mriwa na wakafa Watu toka Danim paka Beresheba Sabin Elf
[00:23:16] Speaker A: Lakini huyo malaika hiyo ndiyo raema hipita Kwa waza wangikufa watu wangabi kama kusingu kwa na raema
[00:23:22] Speaker B: Lakini huyo malaika aliponyosha mkono wake kuwelekea Yerusalem ili awaribu buwan Akagaili
[00:23:33] Speaker A: katika mabaya Raema hima ingia ilikuwa inapigia tauni inatoka Biasheba, Dani paka Belsheba, alafu inalekia Jerusalem, mji baada mji, alipokuwa na ingia Jerusalem ambako daudi yupo Mgoma liko kukua inaingia ya usalemi, buwa na kairisha Kwa nyingi wa sabu reema Ko reema ya mungu inairisha hasira yake Reema ya mungu inairisha kama liko upate ajali, inairishwa Kama liko upate mabaya, yanairishwa Kama liko ufe, kifo kinairishwa Kwa mipango ya wato lio chora kinyume na wewe, inairishwa Mungu wawezi kuruusu katokea Malaika wa mabaya mission yake imekua aborted This is mission aborted When there is mercy of God and compassion of God The Bible says when God comes in the mission is aborted
[00:24:53] Speaker B: Lakini huyo malaika li ponyosha mkonohaki kuwelekea Jerusalem ili awaribu Mbwana akagairi katika mabaya Aka mambia huyo malaika mwenye kuwaribu watu Yatosha Sasa ulegieze mkonohako Yatosha Yatosha huyu
[00:25:11] Speaker A: mtu kwenyelea kwa maskili Rema inasema Yatosha Reema, hizu ni reema Reema, one of the language ya reema Yatosha Yatosha uku ndelea kudaiwa Yatosha uku ndelea kuumizwa Yatosha uku ndelea kukataliwa Yatosha uku ndelea kukosaela Sema reema za mungu kwenye maisha yangu leo Zina sema Yatosha Reema inamambia malaika, yatosha Reema inayambia magonjwa, yatosha Reema inayambia mabaya, yatosha Reema inawambia umasikini, yatosha Legeza mkonu waku Kama vyuma viko vimekaza, Reema inasema yatosha, legeza Mechagua Reema Reema iseme, yatoshi Rema inasema ya tosha. Hapa tunasoma tu.
Hati uja anza kufafanua.
Kulingana ufunua liobeba mtumishwa mungu. Hati uja usikia badu ufunua waki. Ia na kuhonyesha tu. Rema inachosema.
This is advantage. Yes. Mungu kwa reema zako, ya tosha miu kuwa masikini. Amen. Mungu kwa reema zako, ya tosha miu kufanya mambo ya kawaida. Amen. Mungu kwa reema zako, ya tosha miu kuwa kawaida. Amen. Mungu kwa reema zako, ya tosha miu kuto kujulika na mjuhu. Amen. Mungu kwa reema zako, ya tosha miu
[00:26:47] Speaker B: kuwa na vijitu vidogo vidogo. Amen. Vijitu
[00:26:49] Speaker A: vidogo vidogo. Amen. Watu wadogo wadogo. Amen. Mungu ya tosha. Amen. Reema inasema nini?
[00:26:55] Speaker B: Ya tosha.
[00:27:03] Speaker A: Tipiti.
Ndoroko na hivi. Welcome to me.
Tende kazi.
Sante Roberto. Tivu
[00:27:11] Speaker B: kwa rae Maya. Hallelujah.
The Passion Translation
[00:27:15] Speaker A: Bible, 2 Samuel. 2 Samuel 24 16. Yes.
2 Samuel now 24.
Kwa hivyo?
Kwa hivyo?
Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
Kwa hivyo?
Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo? Kwa hivyo?
[00:27:59] Speaker B: Kwa hivyo? Kwa hivyo?
verse 14, kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye
[00:28:22] Speaker A: kwenye kwenye kwenye
[00:28:22] Speaker B: kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye Kwa Dani kwa Belsheba, 70,000 inakufanya, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini,
[00:28:45] Speaker A: lakini,
[00:28:45] Speaker B: lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini,
[00:28:57] Speaker A: lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lakini, lak Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo.
NLT 2 Samuel
[00:29:38] Speaker B: chapter 24 New Living Translation from verse 14 I am in a desperate situation.
David replied to God.
Lakini wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati
[00:29:55] Speaker A: wakati wakati wakati
[00:29:56] Speaker B: wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati
[00:30:02] Speaker A: wakati wakati wakati
[00:30:03] Speaker B: wakati wakati wakati wakati wakati
[00:30:05] Speaker A: wakati wakati wakati wakati
[00:30:05] Speaker B: wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati
[00:30:19] Speaker A: wakati wakati wakati wakati
[00:30:20] Speaker B: wakati Rental it.
Rented.
And say it to the death angel. Stop. That is enough.
[00:30:27] Speaker A: Mind you, death angel. So, reema za mungu zineze kazuia ata ro ya mauti. Amen.
Kuna mtu lewa hii roo ya mautu mezuriwa kwenye maisha yake. Amen.
Roo ya mautu mezuriwa kwenye biyashara yake. Amen. Roo ya mautu mezuriwa kwenye maisha yake. Amen.
The mercy of God says what? Stop. Yes. That is enough. Yes. Kuna ujingo lukuna endea kwenye maisha yako. The mercy of God says what? Stop. That is enough. Amen.
Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo.
[00:31:46] Speaker B: Mstari wa 16 Lakini huyo malaika li ponyosha mkono waki kuwelekea ya Jerusalem Ili ya uwaribu, buwana akagairi katika mabaya Aka mambia huyo malaika mwenye kuwaribu watu Ya tosha, sasa ulegeze mkono wako Na hule malaika wa buwana alikuwa ko karibu na kiwanja Cha kupuria, cha arauna, miyebusi Dawood alipomwona maraika ali wapigya waku, akanena nabwanaka, sema tazama ni mimi nilikosa ni mimi nilipotoka lakini kondo hawa leo wamefanya nini mkono wako na uwe juu yangu na juu ya nyimba yangu na juu ya nyimba
[00:32:26] Speaker A: baba yangu wate lida wate pasta salakumina
[00:32:33] Speaker B: nani Siku iyo gadi, aka muendea Dawoodi, aka mwambia, haya Kwea wewe uka muinuriye buwana, madhabahu, penye kiwanja arauna miye busi Reema inaprovide
[00:32:45] Speaker A: wisdom and knowledge Anapewa sasana minakondwa hichu kitu Uka muinuriye buwana,
[00:32:54] Speaker B: madhabahu, penye kiwanja arauna miye busi Sasa,
[00:32:58] Speaker A: kuna vitu inawana mananinja kisumamu njibibidia, bina nivuruga Kwa huko huko kuna kiwanja cha arauna siku zote.
Yes. Chamiye busi.
Arauna. Na mungu hata kiwanja kini chichote.
Ala kiwanja cha arauna. What was so special?
Portals. Divine portals.
Yes.
Mungu wanajua ni mahali gani wakitaka kuniona wata nipata Mungu wanajua ni mtu gani naitua rauna hapa mjini Wakitaka kuniona, wakitaka ni kusikia, nita kusikilizia pale Kusikii mpopote, aye mnateo ujumbe nijadi Lakini ya kumisikizia, pakutubia, pakubiengewa na mwathaba u, siyo nyumbani, siyo kwa gadi, kwa rauna.
Kumakini wa kumisikiza raunda kati. Yes.
So reema za mungu moja kitu nachukifanya, natuwa miungozi wa kiro.
[00:34:18] Speaker B: Sitali wa kumilatisa, Basi Dawdi haka kuwea sawasawa na neno la gadi kama buwana Arivio Mwamuru Huyo arauna haka tazama haka mwona mfalme na watu misho hake wakimjia Arauna haka toka haka sujudu mbea mfalme kifurifuli hata inchi Arauna haka sema buwana wangu mfalme hame mjia mtumo wake kwa kusudigiani Na hai Dawdi haka sema makusudi ni nunue kwako kiwanjahiki ili ni mdienge buwana madhabahu ili kwamba tauni ipate kuzwili wa katika watu Arauna haka mambia Dawdi buwanawangu mfalme na akituae haka tolee ya liyo mema machonipake tazama ngombe hawa kwa sadaka ya kuteketezwa tena vyombo vya kupuria na vyombo vya ngombe viko kwa kuni Bitu hivi vyote e Mphalme, mimi Arauna na kupa we Mphalme Kisha Arauna haka mambia Mphalme, buwana mungu wako na haku kubali Saaleshi nane? Lakini Mphalme haka mambia Arauna, laa, sivyo Lakini kweli ni tabi nunuwa kwako kwa thamani yake Wala sita mtorea buwana mungu wangu sadaka za kuteketezuwa ni sizo zigaramia
[00:35:39] Speaker A: Kitu chwa Mwana wanaume kaiyona raema hivu kujia kwa hake.
I was like no, I won't.
Give God whatever that he wants to cost me.
Iyo ni value of grace.
Value of mercy.
Consciousness ya kama nime raemi wa mimi. Siwezi kufunga.
Dampa mungu kina chufanani ya raema zake. Amen.
[00:36:10] Speaker B: Anasema laa sivyo lakini kweli nintavinunuwa kwako kwa thamaniyaki wala sita mitolea buwana mungu wangu sadaka za kuteketezu wa nisizo zgaramiya. Hivyo Dawdi akakinunuwa ito kiwange chakupuria na ware ngombe kwa shekeli hamsini za feather.
Nai Dawdi akamjengia buwana madhaba huko, akatua sadaka za kuteketezu wa na sadaka za amani.
Basi buwana haririthia inchi na tauni ikazwiliwa katika Israel.
[00:36:39] Speaker A: Reema. Amen. Amen. Sasa, pastor.
Kulisema kuna kitu likuwa mekiona.
[00:36:45] Speaker B: Yes.
Anilikuwa kwenye kwenye iwa Samuela 24-14, kwa mba tazuruba mbosha ilizea hapo, kwa mba tunonadaule likuwa mengea talem shafanya mkosa, na hathabu zilikuwa zilikuwa zilikuwa zilikuwa mbele hake.
Lakini yeye, hakauna bola angukea kwenye mikono ya Mungu wa sabu kuna Reema nyingi.
Kwa rahema, kama ulivo tuambia Diana na ata leo hapa, ni kitu ambacho hawu staili, siyo kama una staili kukipata, lakini Mungu anakuurumia, anakuupa. Kwa rahema ni Mungu ananyoshi ya mkono wake, anakusaidia. Mari hapa mkono ya watu itakewe kudake, ye Mungu anamoku kukuo kwa mkono wake. Mahali ya mbapo utakiu wanguke, mungu wanaukua biyashara kwa mkono haki Mahali ya mbapo utakiu ucherewe, mungu wana kubeba kwa mkono haki Kama unakumbuka kwenye kile kitabu cha Johanna, sura ya kumi, di minasumewi? Wote ya mbobo wana menipo oko nchini mkono haki na hakuna weze kuuondoa Kwenya mana sisi ya mboto kundani ya kristo, tayari sisa daka kuteketezo yume shatolewa Sadaka ya amani ya mboda huli hitoa hili kuizuele gathabi ya Mungu imesha tolewa Amondo Yesu Christo kwa sadaka ya damu yake Koyo sisi leo hii tunapokea rehema Kwa ma tunakuwa tunawekwa kwenye mikono ya Mungu Tunabebwa kwenye mikono ya Mungu na tunawakolewa na kila maangamizo Manake kume mimi yapa nilipo, kuna mkono mwema wa Mungu kujuyangu Kume mimi inapoenda leo wa subuhi ofisidi, kuna mkono mwema wa Mungu kujuyangu Dorema za mungu Kama kume mina pwena kufanya biyashara yangu leo Kula mkono mwemo wa mungu kujuyangu Unafanya nini mkono mwemo wa mungu kujuyangu Una niokoa na asala Una niokoa na ajari bala balani Una niokoa na utapeli Una niokoa na kuhumizwa Una niokoa na kila atari Ambayo imewekwa mbele yangu au imekusudiwa kunipata Kwayo, kito macho nikuwa nimekipata hapa Siku ya jana bada ya ibada ya subui tulipokwa tunajifunza kwa badi ya rehema Nikaona kama kume rehema nikuangukia kwenye mikono ya mungu au kuwa kwenye mikono ya mungu au mkono mwema wa mungu kuwa nyu yako Sasa gonye na yeze kidehu kuhusu mkono mnuma wa mungu ukio nyu yako nini kinatokea Kamo nakumbuka mwenye kutabuchi ya Nehemiya Nehemiya, sula ya pili kama sikusei Inazungumza story ya Nyemia epokwa nomba ruse ya kwena kujenga ukuta Biblia nasema hivi Kwa mba mfalme aka nipa sawasawa na mkono mwema wa mungu uriyo juu yangu Na ba tu kianzia mstari wa mstari wa kumina saba Nyemia sura ya pili mstari wa kumina saba Kisha nikamambia mnaona hali hii daifu tulionayo jinsi Yerusalem uridhio hali ya ukiwa na malango yake ya libioteke tezo kwa moto haya na tuujenge tena ukuta Yerusalem ili tusiwe shutumu tena. Sala kuminanaana. Nikamueleza habari ya mkono wa mungu wangu ulivyo mwema juhuyangu pia na manelia mfalme alio niambia na wakasema haya na tuondoke tukajenge basi wakatiya mikono ya unguvu kwa kazi hiyo mjema ko inamana mkotho mwema wa mungu kio juhuyako kuna watu mungu pia na watuwa kwa juhuyango kuna fetha mungu na hituwa kwa juhuyango lakini yote sabe nini ya rehema Pekine ni tukusikia mtumishwa mungu kwa kitu wa mbacho mtumishwa mungu jana subui na metuheleza kwa bari ya rehema za mungu. Kitu gana ya mbacho mungu wa mekeka na niyako na tuneza tukafahidi kanacho hote.
[00:40:35] Speaker C: In fact tu CO2 kutokia jana, Pastor Hansi. Nafikiri hii series yote metuonyesha. Tulianza ili last week na mtumishwa mungu wakaa natuelezia kwa bari ya upendo wa mungu. Lakini nilivotafakali suala pia la Rehema. Nimegundua kwa mba Lehema zanye Mungu. Rehema zanye Mungu alitupa kama sehemu ya upendo wake tukuwetu. Kwa sababa kama umesikia wa kuna kaulia tuka kuisema.
Kuna mazingira ni kwa mba hatuko stairi. Yani kuna vitu kuna maaina maisha tumeisha mbo hatuko stairi. Kabisa sisi labda kuwa hayi.
Lakini ni upendo wake Mungu. Kwa sababu ya upendo wake akatupa Rehema.
Imagine ikuwa jana baba wakati na fundisha, haka sema kitu kimoja, haka sema hivi, haka sema yesu kila ripokuwa anakuenda, ilikuwa ni ufalumu wa mungu mefika maali yako. Yes.
You see? Zasa ni kawa natafakari kwa mba kama sisi, sisi anasema kujali anikuwa tui soma jana, anasema sisi tuwelekua tufanane na muana wa mungu, anisisi tuwe kama image ya muana wa mungu. So, ni kawa natafakari kwa mba kama sisi tunakuwa ni muana wa mungu, anasema yesu awe mzariwa wa kwanza wa Wandugu wengi. Kosisi nindugu na kristo. Sindiyo? Kama sisi nindugu na kristo, makendani yetu natembea DNA hile hile ambo datembea ndani ya kristo. Kosisi damzetu, maisha yetu, asiri yetu, ni hile asiri ya mbo yesu kristo wanayo. Alafu wa baba kasema kwa mba jana kwa mba... Yesu Kiso kila hipo tokea, ilikuwa ni ufalme wa Mungu umetokea. Na si tu nabongiria ufalme, manake tayari umunda ni kuna jeshi, kuna maakama, kuna bunge, kuna systemu yote ya kinchi kabisa ya kitaifa. Kwa manake kila Yesu hipo kua metokea maari, ilikuwa ni taifa, yani nininchi kabisa ya Mekamerika na jeshi lake.
Then, nika sewa manake kama nasisi, tuna asirihia Yesu, manake nasisi kokote tunakotokea,
[00:42:28] Speaker B: ni ufalumu wa mungu
[00:42:29] Speaker C: mefika.
Manake nyeshi la mungu ni kuhapo.
Kama ni maa kama hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile hile
[00:42:54] Speaker B: hile hile hile Taari hile pamesha fanyua
[00:42:57] Speaker C: hile h investigation zote, watu wameingia na wameangaria usalama watu, kila kitu, hapachu ni threat kwa Raisi.
Kime she ondolewa. Kwa raisi ya nafika pare, ya naendele naajuku mula. Kwa situ kwa kwa tukua tunaenda, manake mungu wa meshe tuwekea ni kama rehema ya metupa tayari kwa mba muda uote tuko under protection. Ni kajifunza kumbe rehema ya mungu inatuwekea uriinzi ya mbao probably hata kawali ya kawida atuona. Kwa sababu ni amini mimi. Raisi ya wajiwa atuota mbao wa metangulia kuangalia usalama wa mazingila mbao wa nakuenda. Kwa manake kwa kwa tukua tukuenda tu mungu wa meshe tuwekea rehema, kuna malaika, kuna jeshi la mima mbao ni natangulia tu.
Kufanya, kucheki usalama.
So, nika pata la hindi kwa kwenye Matayo, nafikiri ni Shinasita, ambako yesu wanaenda kukamatu, alafu peto wanachukua upanga, anakata skiola. Yesu wanasema jie, unafikiri mimi sikuweza kumomba baba mbinguni angelete viko si kumina viwiri.
Vya malaika.
Kumbe Mungwa alipotuchukua sisi kutuwa kwenye makabila yetu na lugazetu alipotununuwa kwa damu ya Yesu Kristo wasema katofanya kuwa ufalme Kwa
[00:44:09] Speaker B: mimi nikisimama
[00:44:10] Speaker C: na mnai ni ufalme tosha Kumbe Mungwa ameniparema kubwa to the extent kukote na kukunda mimi Nijeshi la Mungu ni kwa hapu.
Yani hile protection ya kibingu yote semakari mbingu ni kwa hapu.
Nikagunua kama no, hii rehema hiko beyond kila mbabu tunafikiria katika hali ya kawaida.
Kwa sababu, imagine kwa uwendewa huu wa hii rehema mbosi tumewewewa sasa hivi alafu kuna mtu sasa hivi anaomba rehema akiria kama toba.
Bada ya kushangilia? Bada ya kushangilia. Kama naria ni machozi ya furaha. Kama
[00:44:51] Speaker B: mungu wa santo umenipa reema. Niitakia wa niangamie. Niitakia wa niangamie. Niitakia wa niipote.
[00:44:56] Speaker C: Kabisa tena. Niitakia wa niimiaribikiwa za sahiga.
[00:44:58] Speaker B: Nikikuwa kijana wa hovio. Vibaya mno. Nikikuwa mama ame wa tutuwache ni wa tuwake
[00:45:03] Speaker C: miaribikiwa. Ini tukuwele kwa uraisi sana kuwelewa hii reema. Yani mtu yote amba ya sahiga ya naseba nimeokoka. Yes. Ajiangalie, huku alivyokuwa nyuma. Yes.
Alafu angalie alikotolewa na hapa alipowekwa.
[00:45:16] Speaker A: Hii chotu
[00:45:17] Speaker C: kina tocha ukuwelezia kwa ba rahema haikuwa toba. Yani haikuwa ishu ya kusema nisame mungu. Ilikwa ni ishu ya upendo wa mungu ulio kuchukua kutoa kwenye sehemu isiofaa. Ika kureta mahali ambako kuhali ya kawaida, well enough
[00:45:28] Speaker B: sitohuku style. That is so big wa sababu unakutuwa ngini hata kama iyo baada ya kukoka. Chukwa mbasi ni wali nyosha sana maisha ake kwa mkwepu wapalipoleo. Lakini bado rahema za mungu zime msaidia kumuongoza paka hapa anefika ni kwa hurumazake
[00:45:44] Speaker C: tuwa kuangamia. Konyele maumbole zo jana, kuna kitu kimoja nikipata mchana wakati lipoku anayurudia kuhisoma. Anaseba hivi?
Ni kwa uruma za mungu atuangami Kwa kuwa rema zaki ya zikomi Anasema ni impia kila asubuhi waminifu wako ni mkuu Wanasema rema zaki ya zikomi hazitegemei waminifu wetu Zategemei waminifu wakeyeye Kwa ujana ukasema kwa mba rema za mungu halipotupa ilikama agano Manakini yagano mungu wa miriweka, lakini yagano hilo ni kama laupande moja, yani mimi ni mea mua kwa mba mimi na waparehema na hazi takoma na hazi tegemei minafanya nini, hazi tegemei ni watakatifu, ni uema, au naomba, uamomi, hila zina tegemea uwaminifu wangu mimi mwenyewe
[00:46:28] Speaker B: Na mungu ya nadumu wa kuwamini. Anadumu
[00:46:30] Speaker C: wa kuwamini. Kwa gano ili nakuwa
[00:46:31] Speaker B: la mirele kwenu.
[00:46:32] Speaker C: Lakini bila nyingi kufanya chuchote. Yani ni kama mtuwa, ni kama huli ushiuda wanguze tuwale. Wanasema investor kajia, alafa bale ya kujia anasema kila kitu nafanya
[00:46:41] Speaker B: mimi.
[00:46:42] Speaker C: Kwa nyingi mnachikuwa tuu return, nyingi mnapata tuu faida. Lakini kila kitu nafanya mwenye. Natafuta wateja, lakini manita ni investor. Kila natafuta wateja, na pesa natuwa mwenyewe. Na kila kitu nafanya mwenyewe. Alafu, Faida tunagawana.
Tasa mungu yei
[00:46:56] Speaker B: agawani na wei faida. Wao
[00:46:58] Speaker A: kazi yao ni kualocate fan. Yes.
Yani wamui yende huku yende huku. Yes.
I'm enjoying the conversation.
I'm really enjoying this conversation.
[00:47:09] Speaker C: Please continue. Kwa hivyo investor hivyo kutagawa na fayda, lakini mungu ya gawani na mtu fayda. Hivyo investor hivyo kutagawa na fayda, lakini mungu ya gawani mtu fayda. Hivyo
[00:47:24] Speaker A: investor hivyo kutagawa fayda, lakini mungu ya
[00:47:24] Speaker C: na hivyo kutagawa na fayda, lakini mungu ya gawani na mtu fayda. Hivyo
[00:47:27] Speaker A: investor hivyo kutagawa na fayda, lakini mungu
[00:47:27] Speaker C: ya gawani mtu fayda. Hivyo investor hivyo kutagawa na fayda, lakini Hamchangi mungu utakatifu, ya gawani hamchangi kunipenda kwa sababu watu kumpenda sisi kwanza na Hata mtu fayda. imani Hamchangi na imani Kwa Hivyo investor
[00:47:39] Speaker B: hivyo sababu imani kutagawa na fayda, lakini m tulioonau zizi ni abu wanoezi Ni
[00:47:41] Speaker C: akuwa keyei Kuyenye pie imani katupa Kuyenye kama anakuja na wapa everything Habafu wanachosema kubali nitu Yani option ipekewe uriopewa ni kubali tu Basu kikubali, ukumesha njia line, ukisha kubali na kutii unakula mema yanji Kabiza So hakukuwa na chichoti chakwe tu sisi abacho kinge tu saidiya Kuipata yu rehema Yes Na hili hata yore hema inye ikae kwetu, hakuna chocho tabacho kina tegemea sisi tufanye hili yore hema idumu. Kina cho tegemea wapeke, ni agano lakini agano nyeri na tegemea tu uwamenifu wa Mungu. Yani hameriweka katika uwamenifu wake, hili situ
[00:48:14] Speaker B: siangami. Kuna kitu jana mtumisho ya Mungu alikizungumza Ukisoma kwenye hile translation ya King James version kwenye hile Lamentations chapter 3 verse 22, inasema It is of the Lord's mercies that we are not consumed, because His compassions fail not.
Ndiwa, hii hii hii hii ni nzito sana hii hii hii ni kama ni kama tuse umepewa Kwa hivyo kwa hivyo zuli lakiswaili hapa Madozi nzito? Yani, compassion zima If you know, it is the compassion that activates the action Nime kumbuka Yesu alivokwa kule nikaanisikutatu Kwenye kambi yake ya maunga Kambi ya muda kwanza ya Keshima Ndibiria zimevi?
Yesu haka wangalia,
[00:49:19] Speaker A: haka wonia uruma Ngoja kwanza, it is the compassion Pastor Hansa na vitu vya kivili. Mido mdoko, mido mdoko ya Pastor Hansa. Mido mdoko ya Pastor Hansa. Haka ambia, it is the compassion kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye Ni mtembeo upako wa mungu Ni mtembeo wa mafute aromda katifu Kwa hiyo hanasema huruma za mungu Ndiyo zina perekea ule mtembeo wa mafute aromda katifu Wa mkufu za mungu By the way tumituka kusuma kwa da huli yapa Malaika nambiwa stop, it is enough Manake unauzo ukawambia ukimu Stop, it is enough Unauzo ukayambia cancer Stop, it is enough Unauzo ukayambia njaa Stop, It it is is enough. Yes. Now, man of God enough is trying to explain. Nakuwelezea kuamba, Yesu alipuwao na makutano. Yeso. Haka waonea huruma. Now, kuwaonea huruma manake ni you will have to take whatever you can. Yes. Sawa jua?
Ni huruma dono nyingiza mkono mfukoni na mpambutuya. Yes, yes.
Kuyo ni huruma ya Mungu ndo inachiria upako wake.
Kwa mtumishi hasi ya jifunza kuwa na huruma na rahema anazwea upako Ndiyo mana uduma nyingi za watumishi wakali hazina miujiza Iyo ni mwongea tukama ilivyo, tukama tukama kwa zika Uduma nyingi za watumishi waliwa wakali, wachungu wanya uchungu, hazina miujiza Fadili ya, ayuduma mbaozi unohona watumishi wa Mungu hamejia huruma jua watu, upendo jua watu Miracles are there Kwa hivyo hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:51:36] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:51:44] Speaker A: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:51:50] Speaker B: hivyo Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Anachilea upako biweza kwa mafuta nira zinaharibiwa. Yokes are destroyed by the anointing. Kulingana hisa ya kumishina saba. Kwa yokes are destroyed by the anointing. Kwa God is so passionate with my life.
Hawezi haka niona ni mefunga nira na mtu wa siya nini.
Hata ni tenganisha naitu kwa neno
[00:52:41] Speaker C: lake.
[00:52:42] Speaker B: Kama ni mausiano ya likuwa ni kuwelekea ndoa, ata nitenganisha nayo. Kama ni business partnership, ata nitenganisha nayo yu business partner. Kama ni ofisi, ata nitenganisha nayo. Kwa sababu, compassions always activate the action. Relieve the anointing. Kwa hiyo, Munga lupusuwa kumba, angaliza, hiki ni nijokipenda.
Yani hiki ni nijokipenda. Fair is not.
Malaki, that anointing was never fair.
Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa
[00:53:28] Speaker A: hivyo, hivyo, kwa kwa kwa kwa kwa hivyo, hivyo, Ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo, ndiyo Anayifanya kazi nani yetu, sio sisi Ani kutaka kwetu, unakuenenda kwetu Tunasukumwa, yani manake nini Ahaaa, this is much better Hini nzuri I like it ulipokuwa, nikuwana meditate mchana mzima hiya bari You see how revelations are made? Yes By thinking through the whole day Now, understand this Kama I like what pastor said, remember?
Compassion fails not.
Mwanaake, compassion ina-release anointing.
Compassion ya mungu ina-release upako falani. Ina-release kiwango falani cha mafuta. Na ayo mafuta kwa sabi ya naletu na compassion.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo,
[00:55:21] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:55:22] Speaker A: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Nalitakua kuwaza hivi na weyendea siku yangu.
Kwanzia subuhi saa moja, naenda kwenye biyashara zangu, kwenye kazi zangu.
Msukumu wangu mimi, hawi kwamba, naenda kwa sababu ninaakiri. Naenda kwa sababu nina biyashara.
Naenda kwa sababu ninaela. Naenda kwa sababu there is a compassion that fails not. Koyo, my motivation stop being... Motivation yangu naacha kuwa umasikiri. Kwa sababu kuna ngini wanataftahila kwa sababu umasikiri.
[00:56:03] Speaker B: Ndiyo, ndiyo. Ndiyo, ndiyo. Ndiyo, ndiyo. Ndiyo, ndiyo.
[00:56:06] Speaker A: Ndiyo, ndiyo. Kwamba to them poverty is motivation. But to me, compassion of God that fails not is my motivation. Kwa mna
[00:56:17] Speaker B: chojua, siirudi
[00:56:19] Speaker A: bila jibu. Because this compassion fails
[00:56:22] Speaker C: not.
Kwa mna chojua, siirudi bila jibu. Because this compassion fails not. Kwa mna chojua, siirudi bila jibu. Because this compassion fails not. Kwa mna chojua, siirudi bila
[00:56:32] Speaker A: jibu.
Because this compassion fails not. Kwa mna chojua, siirudi bila jibu. Because this compassion fails not. Kwa mna chojua, Kwa hivyo siirudi bila jibu. Because this compassion
[00:56:39] Speaker B: fails not. Kwa mna chojua, chojua, siirudi
[00:56:39] Speaker A: bila jibu mtoto na trauma ya umasikini? Poverty is a traumatic. Poverty is very traumatic.
Kwa mtoto na hiki kwa sababu umasikini na hindi kwa sababu umafusini. Mamuzi yako ya namuliwa na umasikini ni okunyakili. Hata ukiwa na ela, you won't enjoy it. Utaona kila mtoto na kuhibia. When you decide through the mind of poverty, na sema hivi, utaona kila mtoto na kuhibia.
[00:57:05] Speaker B: Kwa you cannot trust people, you have trust
[00:57:07] Speaker A: issues.
Watu watu nje trust issues ni traumatic life ya umasikini But if you are traumatized by the compassion of God Imagine Imagine ume mstudy Dawoodi ume yona raima ya mungu Kwanzi ya muanzo pako ufuno ume yona raima za mungu And then what traumatized you ni raima za mungu Moe kuhona ututuliwelewa familia mambosafi
[00:57:35] Speaker B: Yani Hapaa
[00:57:52] Speaker A: unaposungumzi ya bari ya ya action that is brought about by compassion of God. Upako na uletua na rayema za mungu haufaili.
Kwa hata nikamfano mimi utumishi, na poenda kumuudumi ya mtu. Sitakiu kuwaza idadi ya maumbi ndiyo omba. Makosa ono yafanya utumishi wa mungu waingi, ana kuwa mejikoki hasa hivi kwa maumbi ndiyo omba yale. Hata pona. Hata pona.
Afa shanga havi poni. Una kua disappointed.
Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:58:42] Speaker B: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo
[00:58:43] Speaker A: hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Pale njiri na ponindema Unawatiza mawatu na mnayi Unawatiza mawatu kwa macho kani? Kwa macho ya reema ya Mungu Ambo inasema aje reema ya Mungu Stop!
That is enough!
Mwangaria mkonjwa ifa, mambia yee You demon of disease Stop!
That is enough Mateso yu mtesa mtuyu Chinsambabu Yeshu Christo alipako mafuta kwa romba katifu na kongufu hakienda huku na huku haki tenda kazi jemu na kuponya watu walione wanaibili. So what was Jesus saying? He was telling the devil, stop.
It's enough. I'm here.
Mamwenye ni kwa hapa.
Aha.
Bibi ya zema visharia ilikuja kwa mkono wa Musi. Yes. Lakini kwa mkono wa Yesu.
[00:59:48] Speaker B: Yes. Naimaa kweli.
Ilikuja kwa mkono wa Yesu.
Kwa hivyo,
[00:59:52] Speaker A: kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo. kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo. Kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo.
Kwa hivyo, kwa hivyo.
I was almost being destroyed.
I was almost going bad.
Maisha yangu ni kwenye nabibaya. Ni likuwa mlevi. Ni likuwa mtuwa madaya kulevia. But mercy say no. Devil can never take me.
Mercy say no.
Mimi nipependa sana pala mbabo.
Malaika alipo ambio hivi, inatosha.
Ngegeza mkono wako. Get loose.
[01:00:50] Speaker B: Mzee tuu mshkulu mungu sana kwa njiri
[01:00:59] Speaker A: akumzi Mzee tuu mshkulu mungu sana kwa njiri akumzi Mzee mshkulu mungu sana
[01:00:59] Speaker B: kwa njiri akumzi Mzee tuu mshkulu mungu sana
[01:01:02] Speaker A: kwa njiri akumzi Mzee tuu mshkulu mungu
[01:01:04] Speaker C: sana kwa njiri akumzi Mzee
[01:01:04] Speaker A: mshkulu mungu sana kwa njiri akumzi Mzee tuu mshkulu mungu sana kwa njiri akumzi Mzee tuu mshkulu mungu sana kwa njiri akumzi Mzee tuu mshkulu mungu sana kwa njiri akumzi Mzee tuu mshkulu mungu sana kwa njiri akumzi Mzee tuu mshkulu mungu sana Siku hii yalemu Siku hii yalemu Siku hii yalemu Siku hii yalemu Siku hii yalemu Siku hii yalemu Siku hii yalemu Siku hii yalemu Siku hii yalemu Siku hii yalemu Siku hii yalemu Saku hii yalemu Saku hii yalemu Saku hii yalemu Saku hii yalemu Saku hii yalemu Saku hii yalemu Saku hii
[01:01:46] Speaker C: yalemu Saku hii yalemu Kama baba mpapa kwanza hame Saku hii toko kutuambia hapa ila kwanza niseme yalemu Saku hii hii yalemu tukuwamba kuwele sisi tuna mshikuru mungu kwa sabu sisi RMI tu tumeyiona na ndohi hapa ikuwa hapa mbere yetu Kwa sababu, mafunu ya namna ii, yani it's very rare na ni kitu ambacho akipatika ni kabisa Yani katika hali tu ya ukweli ukweli kwenye nchi yetu.
Sio kwa njiri ya kutaka kumsifia mtu lakini uhalisia. Imagine chakula amba chufunakula leo na uwelewa amba utunakuwa nao leo. Na mimi nataka, nataka niseme tu kwa baba.
Baba, sisi, sisi utayona kazi ya raema mbao Mungu wa miweka ndaniyako. Yani utayona. Yani iyo tu akwa kishe utayona. Ya utayona tu. Kwa sababu... We cannot fail. There is no way we can fail. Kuna wakati unafika, unaweza kuna mishes na azieni unapotaka alafu, unataka kupaniki afu ni kama unaisikia sauti ya mze ya nithi, inaparishe na mtazamo. Imagine leo hii mimi. Mimi binasu unataka kuongea, mimi kama mimi.
Imagine leo mindset nirionayo Ndokile nijoroka kusema pala ni pastancy Kwa mba ni kikumbuka tu kule mungu waliko nichukua Na apa waliko niweka leo Mindset nirionayo kipindikile, kuna single way kusema hapa Meme tumea achuwa urithi, nimea andikishwa mibasi, nataka kusumbua dada zangu Afu nikakutana na mtubishwa mungu, haka nifunisha vitu fulani ya... Yani, kinuogutu Nikaacha kila kitu, nikaambia, ebu, yani imagine paka magomvi ya kwenye familia Kwa sababu tumungu wa mekupa rehema, amani nakuja.
Lada angu kubo kuna kipili kwa atuweza ata kupigia na sim. Sasa hivi aneza kapigia sim kaka.
Nataka hiki na hiki na hiki Kwa sababu tu kuna rehema Mungu wa mekupa Ukapata uolewa fulani kujana ukasema pa Kwa mbasa ingine Mungu wa nakupa rehema Kama ufahamu, kama marifa Kuna marifa ya na ingia kichuani ya na kubadilishia mindset Na nafikiri ni hiyo ni rema moja kati ya rema kubwa sana Kati kati ya bile furushi ya rehema
[01:03:59] Speaker A: In the matter of fact, that's the ultimate Yes That's the ultimate, yes Kujo wa nini? Kwatu wangu wa naangamizu Kukusu marifa Kama reema ni unafanya tusiangamia, then ndanya mkono wa reema kuna nini? Kuna
[01:04:15] Speaker C: harifa.
Unapewa maarifa kama rehema Na uzuri wa maarifa unajua ni kitu chakudumu kina kaa kwenye akiri ya mtu Maliako Ni maliako Na hakuna mtu wanaweza kukunyanganya Yani hakuna mtu wanaweza kakukunyanganya maarifa Kumanake ni rehema ambayo itakaa milele na wewe Yani wewe utahamuwa na itumia au situmii Lakini wewe utakanae o milele yote Kwa sabu hakuna mtu wanaweza kajia kachukua ufahama uliyonawe Yani hakuna mtu liwa atakuja kwenye gijochangu wachukua ufahama Kunafikiri Unapopewa reema ya dizaini maarifa.
Manake ni generational.
Kwa sabu
[01:04:57] Speaker A: hiki nilichokipata
[01:04:58] Speaker C: leo ujue mimi. Kizazachamu kuchote, nitaimpate hapu. Yani amna atakaitoka njia hiki amba chunakirewa leo.
Yani kama baba, hakuna mtoto angu atakaitoka njia nachokirewa leo.
So unahiza wakuna impact ya hiki kitu.
Watoto wa Dawdi, Yani Sulaymani pamoja na mambo yote, alitembea kati kanjia za baba ke. Baba ke alipo wakati na maiza wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati wakati Lakini wakati wakati wakati wakati wanaweza wakati wakaunakuwe, manake tunapopata rehema za mungu kama maarifa. wakati Umepata kitu ambacho ni generational kwa vizazivi yako vyote. Ni wewe ni utaamua, ye utawapa, watoto wako, au uswape. Lakini kwa mungu w alipokupa, alikupa ni generations za kizazi chako chote. Ndicho anacho mwambia mungu, anacho anacho sema kuhusu Ibrahim, anacho sema je ni mfiche. Ibrahim, nirehema hile, yani kumambi atu kila rachuria kufanya nirehema
[01:05:56] Speaker B: sababu ata waamuru ata waamuru watoto wake
[01:05:58] Speaker C: makia ata ata fanya impartation ya hiki licho na chumi na tunaona ni kweri generation yote ya Ibrahim paka sisi leo ni uzawa Ibrahim na tunaicho kitu powerful The moment Mungu wakitupa marifa manake hame tuonyesha pia ni ultimate love. Maki hame tupenda sisi, hakapenda watoto
[01:06:19] Speaker B: wetu, hakapenda watuku zetu, vitu kuu mpaka
[01:06:22] Speaker C: hicho kizazi cha huko mbali kabisa. Ni sisi ndo tunamuwa kwa mba. Sisi ndo tuamuwe kusimamisha upendo wa Mungu, uishie kwetu kwa mba tu siamishie kwa watoto wetu. Na tuwezi So, yenyewe pia ni indication ya love ya mungu waliunau kwetu Yani upendo yenyewe ni kuonyesha, I mean rehema zenyewe ni kuonyesha Ni part ya upendo wa mungu kwa sabu kama mbabu wa samazi atu kumchagua, hiya hali tuchagua Na atu kumuomba rehema Kwa sabu hii rehema ili wadhikwa kwa Dawdi ni miaka mingi lio pita Yesu alikuwa, tuna mzungu mzia leo hamekuja miaka fumbili lio pita Sisi wote leo atu kuhepo Kwa rehema hali weka tu wapo kwa jiretu Hakuna mtu ambaye hali funyaka Ipotu Hakuna ria ipambania. Hakuna ria ipambania. Wala hakuna ria kuwa na akiri yapo muanzu ya kusema kuna kitu kinaitu wa rayema ni kiyote. Yamara
[01:07:05] Speaker A: inaanzia kwenye ni huruma za mtu.
Yes.
Ni kuhuruma ntu.
Huruma ni choice ya mtu. Yes sir.
Kamba I have... Nakubogele histori ya labani. Yes.
Kamba I have a choice to beat you and to kill you with my hands. Ina mungu. Lakini mungu wame nizuia.
[01:07:29] Speaker B: Kwa mbungu
[01:07:30] Speaker C: mwenye mbaba manake anauwezo kusema ah wamenizinguwa wanguja ni uwe tu kama hivofanya kukipindi chanuhu, akiasima ah this time no, wachani wape Reema. So he did it just by decision, out of his love. It's
[01:07:44] Speaker A: choice. Reema ni God's choice. Yes, God's choice. Now why can God choose grace and you choose law?
Iko ni kiburi. Kiburi.
Naena wa pinga. Yani mungu hamechagua raema au anachagua raema alafu ue unachagua sheria. Yani hataka mungu hakupijibu wa sabi ya vijiezo vyaku.
Malaka you choose to stand in God's choice.
Sasa nimelewa kwenye anawapinga mwenyewe.
Kwa hivyo nina mwani raema. Unafuki kwenye unanamu na nyeme mwaka ni please mimi kwa kizeni unakuwa bidi
[01:08:22] Speaker C: yenu.
Yani kama mungu wali chagua kuturaisishia maisha Yani maisha iraisishwa, lakini tunalazimisha tuishi kwenye ugumu Yani mungu wali sama, ujewa yali watafutena mna nzuri ya kuaraisishia maisha huko mna kuhishi So una wapa rahima yangu, mwenayotu You see, hapa konya hiyo nani ya bari ya Dawd tutokutawa kuhisoma hapa Kukua kuna option ya mungu kuhata kuangamiza taifazeba Imagini ziko tatu? Ziko option
[01:08:46] Speaker B: tatu pa? Option ya gwanza, miaka saba
[01:08:49] Speaker A: anja Miaka saba anja, manake miaka saba anja ona nijua?
[01:08:54] Speaker B: Hauna chakula.
[01:08:54] Speaker A: Yes.
Seven years.
Na huja fanya preparation na huzo fanya huzo. Yes. Yeah, sure, sure, sure. Zeza Farawa huli fanya huzo. Sasa wala huli fanya preparation and yet chakula kilisha. Yes, sir. Kwa watu watu. Wakanza kuunua kwa Farawa.
So huja mawatu wangikuwa na kufa na kulana. Ni haka mitatu tu ili ya Elisha, ya Elia. Watu wakuna kulana winyo? Tapili.
Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii
[01:09:24] Speaker C: tatu? Miezi mii tatu?
Miezi mii tatu? Miezi mii tatu?
Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu? Miezi mii tatu?
Kwa hivyo mba?
Mba
[01:09:51] Speaker B: mbesi mbe?
Anasema kwenye hii kuna andiku hapa,
[01:10:03] Speaker A: hii
[01:10:03] Speaker B: Samoeru wa pirishina nene. Inasema lakini, Huyo malaika li ponyosha mkono haki kuwelekea Yerusalem Ili awaribu, buwana akagairi kati kama baya Haka mwambia Huyo malaika mwenye kuwaribu watu ya tosha Sasa ulegeze mkono hako Na yule malaika na likuwa ukaribu na kiwante chakupuria Charauna miebusi Kwa hina mana Ni kama Tamko Reema ni Mungu anatoa tamu kwa huzu hiyo.
Mwewa kasema hapa.
[01:10:41] Speaker C: Enough is enough.
[01:10:42] Speaker B: Enough is enough.
Stop.
Attention.
Sinuona
[01:10:46] Speaker A: NLT anachusema. Yes. NLT anakambia hivyi.
And God. Sinuona ukisotia zuma Mungu anakambia mlaika ya toshi. Lakini yoyo second psalm 24.
[01:10:57] Speaker B: 24. Mungu Kwa hivyo anjeli kwa hivyo kwa
[01:11:04] Speaker A: hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[01:11:42] Speaker B: hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo,
[01:11:52] Speaker A: hivyo,
[01:11:52] Speaker C: hivyo, hivyo, Yes.
Na hapa baba hamesema, but as the angel was hivyo, preparing to destroy Jerusalem, hakuwa anazumuzia kukuaribu watu make, it hiv was like anaenda kuwaribu mji mzimo Jerusalem.
So, manake ilikuwa nikwamba ni kama Jerusalem yote ya yanguke. Manake kila mtu ange kufa. Yani anenda kuwaribu mji, siyo mtu. Ukwa hame pigia watu. Lakini hapa sema, as the angel was preparing to destroy Jerusalem,
[01:12:17] Speaker A: Anekama kaa hulia mkiti nafasema.
Neema siya kuhulia.
It's to celebrate.
Celebrate the mess of God.
Mungu na shukuru kwa rahimazaku.
Mungu na zishangiria rahimazaku.
Na zifuraia rahimazaku.
Maana hazikomi. Yes.
Hazikomi.
[01:12:39] Speaker B: Una kitu wali meki
[01:12:40] Speaker A: gundu wa mze. Weka kitu mze.
[01:12:44] Speaker B: Kwa mba u Dawoodi alikuwa ka shafanya makosa na alikuwa najua kabisa asira ya Mungu itawaka
[01:12:50] Speaker A: njuiyaki.
Sina mwyo ulichoma?
[01:12:53] Speaker B: He, mwyo ukachoma kabisa. Haraf Mungu wakampa option.
Then kule chini, baada ya Mungu kuzuhia, Esma Dawoodi lipo muwona maraika, wapigia watu wakanele na buwana. Esma Tazama ni mimi nilie kosa.
Ni mimi nilie potoka. Lakini kondo hao mifanya nini mkono wako na uwe njuiyangu.
Najiwa nyumbayangu, awasirayako wejuyangu Kwa inamana rehema... Okay, rehema siyo rehema mpaka mtu wawe na nguvya kukwadhibu wapakagopu wachika Yani mungu hapa likuwa na wezo kumuadhibu
[01:13:25] Speaker A: hui mtu Na rehema siyo rehema mpaka uwe ustahili
[01:13:34] Speaker B: Hau
[01:13:34] Speaker A: stahili, lakini
[01:13:36] Speaker B: pia huku kwenye mkuna ya mungo mzuma, eni wewe unahakia kwa zibiwa.
Kusabuda ude kwa unahakia kwa zibiwa, lakini mungo waka mungu
[01:13:44] Speaker A: mwache.
Eni rema ni kukikisha wa, unahachwa hauonewi, hauazibiwi.
God is good. So good.
Prema za mungu isa wa. Ndiyo tumea
[01:14:02] Speaker B: mkana za wasubuhi.
Kuna kitu kingine jana mzeo li zungumza, lakini li igusia kwa tu. Tulipita.
Kwa sababu ilikuwa inausiana na ibada ajioni.
Kwa atukuigusia sana subu. Kwa
[01:14:23] Speaker C: ibada za jioni tuko
[01:14:24] Speaker B: katika mfulorizo wa maombi yetu ya mfungo ya siku wa rubayini na leo ni siku ya 31.
Kati ya siku wa rubayi ni zamfungo yetu wa kumiliki milikize tu na tunasimami ya andikola ufunuo sula ya tano msali wa tisa adi wa kumi Ikionyesi sawabu kwanini munga hametu wakua kwamba hametu fanya kuwa ufalme na makwani ili tuweze kumiliki juu ya nchi Sasa I have come to discover Petro nana zinguza kitu hicho hicho hametu sema ufunua yowana Ufunua yowana tano tisa adi kumi Anakusema kama hametu fanya kuwa ufalme na makuhani Petroniah na sema hivi bali nyingi ni mzao umte ule Ukuhani wakifalme The same thing Taifa takatifu watu wa milk ya Mungu Mpate kuzitangaza fathili zake yeye alia waita mtoke gizani Mkaingi katika nuri yake ya ajabu Saliwa kumi? Nyingi mlio kwa kwanza si taifa Bali sasa ni taifa la Mungu Mliyokuwa hamkupata rehema Bari sasa mepata rehema Sasa, tukiunganisha hii vesi mbilisi Ndionoteza kupata maana Na ule mistari wa ofunua kuletano tisa di kumi Kwamba, kumbe Mimi tayari ni mzawa umteule Mimi tayari ni ugwana wa kifalubu yani mungu wa misha nifanya hivi nivyo nirivyo yani mimi naamini sana mungu walicho niambia nirivyo kuliko hata mimi onye niavujua na nirivyo mimi naamini sana kila mungu walicho niambia nirivyo kuliko hata nyingi walicho niambia mimi nirivyo koyo watu walicho niambia mimi nirivyo hai nisumbui sana kuliko mimi niavujua nirivyo dani ya mungu kutoro mungu yes koho mungu wanayambia hivi Mimi ni mfalme, mimi ni kuhani.
Sao?
Sasa, anasema kwa manjini malaya kwanza mkua hivyo lakini.
Kwa sababu geni mkua hivyo, mkupata reema.
[01:16:48] Speaker A: So, reema inaleta mabaliko ya mtu. Inaleta mabaliko ya mtu. Inamza mtu mpya. Mtu
[01:16:54] Speaker B: muingine kabisa.
Yani mtu muingine kabisa.
Yani unapopukea rehema, unakuwa kitu ki ngini kabisa macho wawujawai kuwa Kili ya macho mungu, hameitaka uwe Saasana hile picha lionawe mwoni mwako Saasana vila himekuana kufahamu kabla nyakumba katika tumbo la mama hako
[01:17:13] Speaker A: Hebu zeba mwoni peta na ginawa Uliipenda ila mtumishi
[01:17:23] Speaker B: Afu, mwajua hini ni mimi, nyala wakati na ubibaye, hini ni uwa
[01:17:27] Speaker A: zaidi, kwenye wana mskia rao mtakatifu na mskia rao ya roho mtakatifu.
Panini pona hile, warumi nane.
Kumba, hame tuokwa, hali tuita tangu wa sifa. We were predestined, so that we may be confirmed.
Hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii, hii,
[01:17:48] Speaker B: hii, hii, Image ya hii, Mwanamu
[01:17:51] Speaker A: Kwa hivyo image ya God kwa hivyo Kwa hivyo image ya God kwa hivyo Kwa image image ya God kwa hivyo Kwa hivyo image
[01:17:58] Speaker B: ya God kwa hivyo Kwa hivyo image
[01:17:58] Speaker A: ya God kwa hivyo Kwa hivyo image ya God kwa hivyo Kwa hivyo image ya God kwa hivyo Kwa hivyo image ya God kwa hivyo Kwa hivyo image ya God kwa hivyo Kwa hivyo image ya God kwa hivyo Kwa hivyo image ya God kwa hivyo Kwa hivyo image ya God kwa hivyo Kwa hivyo Rema image ya is God kwa beyond. hivyo Kwa hivyo Let me im show you what grace does. I mean, what mercy of God does.
tuende pale pale kwa daudi ni kunyeshe rema ito kifanyi yani mungu wa kumuachia tu kama ito was enough kama mungu wa ngesema tu nimekureme it's okay go ahead it was enough very much enough but it was not enough if I still just forgive him kama nimsame tu alafu nimuachia hapa hapa no mungu ni mungu wa maboresho setu mungu wa ureyesho ni mungu wa maboresho pia mungu wa kitu ukua anatuboresha Huyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Mimi ni mtu wa kuboresha Nirete mimi mtu yotu naona hamechoka Jirete hata wewe Nita kuboresha Unabisha sita kuboresha Wewe uja boreshwa Wewe uja boreshwa Uja wewe Okay, without leaving the Kabbalah kwenye chance. So, mungu watu ni mungu wa urejesho na uamaboresho.
Sasa, nende nipereke pare kwenye Samueli wapili pare. Ishina nene. Ishina nene. Kumbuka, Dawood ya meomba nini? Rehema. Kwa mba nini angukie kwenye mikoni ya mungu maana kuna rehema. Kwenye mikoni ya mungu kuna rehema, nyingi. Hazangali ya rehema inachokifanya.
Ndiyo, hii ndio kitu amba chuwata amba hawa jaukoka ondeki wakiju.
Ukovwa tukufosi wachadhambi. Ukovwa tukufosi, yani tuku, mini kwamba shiria ni hizi, haa. We mkubali, mkubali, I have trust him.
Mkubali, I have trust him kukuboresha.
audhuboleshi wewe muamini ye katika kukutengeneza jiachiye kwenye kwenye flow yake unajo ukiona ogerea unatakioka ujiachili usizami ya be flexible ogerea ndani ya his mercy Sasa, Samuli wapili ishina
[01:21:03] Speaker B: nini?
Kwanza msura wakumi nini? Mind you,
[01:21:06] Speaker A: this guy asked God for what? Mercy.
[01:21:08] Speaker B: Mercy. Let's go. Naida Udi aka mambia God, njime ngia katika mashaka sana, basi sasa natuanguke katika mkono wabwana kwa kuwa reema zake ni nyingi wala nisianguke katika
[01:21:19] Speaker A: mkono wawanadamu. Nianguke katika reema wabwana kwa kuwa reema zake ni nyingi wala nisianguke katika mkono wawanadamu. Let's go. Basi wana kawaletea Israel town
[01:21:30] Speaker B: wasuburi hata wakatu uli wamriwa na wakapa watu toka Danim paka Belsheba wakapa
[01:21:35] Speaker A: watu toka Danim paka Belsheba wakapa watu toka Danim
[01:21:45] Speaker B: paka Belsheba wakapa watu toka Danim paka
[01:21:46] Speaker A: Belsheba wakapa watu toka Danim paka wakapa
[01:21:46] Speaker B: watu toka Danim paka Belsheba wakapa watu
[01:21:47] Speaker A: toka Danim paka Belsheba wakapa watu toka Danim paka Belsheba wakapa watu toka Danim paka Belsheba wakapa watu toka Danim paka Belsheba wakapa watu toka Danim Kwa hivyo kwa Musa, paka Belsheba wakapa watu toka
[01:21:58] Speaker B: Danim paka Belsheba w hivyo kwa hivyo
[01:21:59] Speaker A: kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo kwa
[01:22:00] Speaker B: Musa, hivyo hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa,
[01:22:02] Speaker A: hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo hivyo kwa Musa,
[01:22:12] Speaker C: hivyo kwa Musa, hivyo kwa Musa, hivyo
[01:22:15] Speaker A: kwa Musa, h Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:22:28] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:22:30] Speaker A: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[01:22:34] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[01:22:38] Speaker A: hivyo, kwa hivyo, kwa Lila Ritakalo hamekwisha, anaritaka. Hila hamefanya nini?
What he wants, he's already done.
That is God we serve.
Ni fusuri kuwa na adabu. Unapokudiri
[01:23:01] Speaker B: na Mungu.
[01:23:04] Speaker A: Unavuendea, hata unavuomba. Acheni ukuomba maombi ya utovu wa nithamu.
Yani watu unazania unamoomba Mungu ni kawa Uncle Fred.
Mungu sio mkofedi. Mungu napokea nizamu. Napodili na wewe kwa jina wa Yesu kwanzaa leo.
Yali mungu hazewezi.
I will bring town.
[01:23:34] Speaker B: I will bring a plug
[01:23:37] Speaker A: and I will bring
[01:23:38] Speaker B: what? I will bring
[01:23:40] Speaker A: a jar. I will bring what?
I will make you be.
When God is talking, He's already done.
When God is saying, Yani kuna mungu analetea message, iyo ni kwa mtu mishu wake.
Awa analetea kwa nchi maisha yangu. When God is bringing me message, any message, meaning this thing is already done.
Sio kama nanaanza, mungu kukuletea ujumbe watu manake ni otayari, umesha fanyika.
Now, watch this.
Kwa kuwa mungu wakishafanya, amesha tenda.
Nikisha sema mishatendu Kwaoteari townu nikuwa mishafanyi, misha ingia Sasa siya meomba ingia angukia Reema Angalia samu
[01:24:28] Speaker B: 36 Lakini huyu malaika aliponyeosha mkono wakikuwelekea Jerusalemu ili awaribu Buwana akagairi katika mabaya
[01:24:36] Speaker A: Unaona? Yes Buwana nakairi katika mabaya Kuzama kitu wapashwa likuwa aja kifanya badu ni Reema Reema ndoi meombwa Yes Lakini ya thabu nishatulewa Yes Reema tofeni ni? Imeombwa. So now God is responding with mercy.
Ana respond
[01:24:54] Speaker B: na Reema zaki. Haka mwambia huyo malaika mwenye kwa haribu watu, ya tosha, sasa ulegeze mkono wako. Stop! That is enough. Yes.
[01:25:03] Speaker A: Okay? Na kani kwenyeshe nini, Reema, Reema ya Mungu, haistop tujambu, inaboresha. Yes. Tuende?
[01:25:12] Speaker B: Na yule malaika hali kuwako karibu na kiuanja cha kukuria cha arauna miye busi Dawdi hali pomwona malaika hali wapigya watu wa kanene na abuana haka sema Tazama ni mimi nilie kosa ni mimi nilie potoka Lakini kondo hao mifanya nini?
Mkono hako na uwe juu yangu na juu ya nyumba ya baba yangu Siku yu gadi ya kamuendea Dawood ya kamaambia haya Kwaya wewe Ukamuinulia gwana mathabao penye kiwantisha arauna myebusi Bas Dawood ya kakwaya sawasawa
[01:25:42] Speaker A: na... Nyeyari mkosaji Hapo hapo Kaambiwa katengeneze
[01:25:46] Speaker B: mathabao Yes Keep moving Yes Bas Dawoodi ya kakuwea sawasawa na nino la gadi kama buwana Libu Mwamuru Huyo Arawuna katazama kamuona mfalme na watumishu waki wakimjia Arawuna katoka kasujudu mere ya mfalme kifurifuri hata nchi Arawuna kasema buwana wangu mfalme amemjia mtu mawaki kwa kusudi giani Nai Dawoodi ya kasema makusudi ni nunuwe kwa kuki wanjahiki Ili ni mjenge buwana madabahu Ili kwa matauni ipate kuzuliwa katika watu Kunuha
[01:26:14] Speaker A: kiwanchi cha kanisa ni faida Yes.
Mfayda.
[01:26:20] Speaker B: Mfayda. Yes. Arauna kama mbia Dawdi buwanawangu mfalme na akitwai akatole ya liyo mema machonipaka. Arauna is willing
[01:26:29] Speaker A: to give the man for free. Yes.
Lakini Arauna ajui kama mfalme dani ya mue wake.
He is seeking for mercy. Mungu kwa ifichasiri.
Mungu anamajungu. Mungu sombea.
Kwa sababu harauna hangemona mfalme na hangejua mfalme hamechukiwa na Mungu.
Hangemu disrespect.
Wewe kulete matatizo.
Mungu haki dina weje ambula kwa nadina. Wendo naopokage mambwe yako.
Wendo naopokage wakati wanajua ishu zako wewe.
Mungu haki wa nadina wea nadina wea kimia kimia na kunyocha. Muna nyuushana muna remia na mkuko. Kimia kimia.
Niya, niya, niya, niya, niya.
Now, keep moving. Ndaya
[01:27:20] Speaker B: kutufika uni maboresho. Yes. Arauna, haka mambia Dawoodi buwanawangu mfalme na hakitua ya katole ya liyo mema machonipake, tazama ngombe hawa kwa sadaka ya kutiketezwa, tena vyomu vya kupuria na vyomu vya ngome viko kwa kuni. Vitu hivi vyote e mfalme, mime Arauna, nakupa we mfalme. Kisi Arauna haka mambia mfalme, buwana mungu wako na haku kubali. Lakini falumi haka mambia rauna la sivyo lakini kweli unitabi nunuwa kwako kwa thamani yake wala sita mtulea buwana mungu wangu sadaka za kuteketezwa ni sizo zigaramia hivyo dawdi haka kinunuwa hicho kiuanja kwa chakupuria na ware ngombe kwa shekeri ya msini za feather na hii dawdi haka mdengia buwana madhaba u huku haka toa sadaka za kuteketezwa na sadaka za amani basi buwana haririthia inchi na tauni ikazuririwa katika Israel
[01:28:08] Speaker A: Ndiyo ni mstari wa mwishu. Ndiyo? Yes sir. Ndenda next chapter.
Bwana aliridhia nchi, alafu? Israel ikafanya nchi?
Na towne... Ikazuririwa. Ikazuririwa. Now, the same story, I believe yu kwenye Momba Nyakati.
Same story.
Inikuwa baada ya kununuwa kiwanja cha rauna. God spoke another word.
Please, find the same story. Find the same story kwenye kitabu kinyini.
Samuli hali ishia hapu.
I will show you something.
[01:28:58] Speaker B: Tainu kuanyesha maboresho.
Mwamba nyakatu ya kwanza Shina monya Mwamba nyakatu ya kwanza Shina monya Tunazemi soto wa kwanza Tena shetani hakasimama nyiwe ya Israel hakamshawishi Dawudi kwa hesabu Israel Bas Dawudi hakamambia yowabu Same story Mwamba nyakatu
[01:29:19] Speaker A: ya kwanza Shina monya Same story na mwamba nyakatu wa pili Shina monya Same story
[01:29:27] Speaker B: Bass Zaudia kawambia yowabu na wakuuwa watu, nendeni mkawaisabu hizu le toka beri sheba ata mpaka dani Na kama
[01:29:33] Speaker A: naweza kushuka mpaka gadi li pukujia Basi
[01:29:36] Speaker B: gadi ya kamoendia Dawood ya kamaambia buwana ya sema hivi Kubali upenda vio miaka mithatu ya njaa au miyezi mithatu ya kuangamia mbeli ya rizako Ukipatwa na upangwa waatesi wako au sikutatu upangwa wa buwana yani tauni katika inchi na malaika wa buwana akiyaribu kati ya mipaka yote ya Israel Haya basi ufikiri nijawabugani ni muludishia yeyari ya nituma Nae Dawood ya kamaambia gadi Nimeingia
[01:30:02] Speaker A: katika
[01:30:03] Speaker B: mashaka sana, basi sasa na nianguke katika mkono wabwana Kwa kuwa reema zake ni nyingi sana wala ni siangame katika mkono wa wanadamu Basi buwana aka waletea Israel Tauni na waka anguka wa Israeli watu Sabin Elf Nae mungu aka tuma Malaika aende Yerusalemu ili ya uangamize Nae ripo kuwa tayari kuangamiza buwana aka tazama aka gairi katika babaya Aka mambia Malaika aaribuye Basi ya tosha sasa ulegeze mkono wako Nae Malaika aka salama karimu na kiwanja takupuria charauna miebusi Dawdi haka inuwa macho yake haka muona uwe maraika wabwana hamesimwa makati ya inchi na mbingu na haya likuwa na upanga Na hi kwa naupanga wazi mkono ni mwake, umenyooshwa juu ya Yerusalem Ndi hipo Dawoodi na waze wa kaa nguke kifurifuri Na wa mevanguo za magunia Dawoodi haka mambia mungu, jai Si mimi ni lia wamuru watu waisabiwe Na mimi ndi mi lia kosa na kufanya lio maopu sana Ndipo uwe malai kwa buwana haka muamuru gadi kwamba hamambiye Dawdi hakuwa Dawdi hakwe haka muinuli ya buwana mga taba ugari ya kionja cha kupuria cha rauna Bas Dawdi haka kwea sawasawa na ino la gadi alolinena kwa jina
[01:31:25] Speaker A: la buwana Rauna... Ndipo uwe malai kwa buwana haka muamuru gadi kwamba hamambiye Dawdi
[01:31:29] Speaker C: hakuwa hakuwe muinuli ya buwana mga Dawdi
[01:31:29] Speaker A: haka kwea sawasawa na ino la gadi alolinena kwa jina taba buwana ugari ya kionja cha kupuria rauna Bas Rauna... Ndipo
[01:31:29] Speaker B: Arauna lipogevuka uwe na kumuona yule malaika ndipo yeye na wanawe wa malai kwa buwana haka muamuru nne waliwakuwa pa moja nae gadi wakajificha Nae Arauna likuwa akipura ngano Bas kwamba hamambiye Dawdi likuwa akimjia Dawdi hakuwa Arauna, Arauna katasama kamuona Dawdi haku Dawdi, akatoka katika kile Kiwanja, akamsujudia Dawdi kipuripuri ata nchi Ndipo Dawdi akamabia Arauna unipe maari pa Kiwanja hiki Ili kwama nimjenge buwana na madhabawo hapa, kwa thamani yake kamili utanipa Ili kwama tauni izuiliwe katika watu Arauna haka mwambia Dawdi ujitualie na mbwana wangu mfalme na hafanya lio mema machonipake tazama ngombe kwa sadaka za kuteketezwa na vyomo vya kupuria kwa kuni na ngano kwa sadaka ya unga na zitoa zote na zitoa Mfalme Dawdi haka mwambia Arauna laa sivyo lakini kweri ni tazinunuwa kwa thamaniyaki kamili kwane sita mtualia mbwana kilicho chako wala kutua sadaka za kuteketezwa isio nagarama Bas Dawdi haka mpimia haka mpimia arauna thamani ya maalipake shekeli miya sita thathabu kwa uzani kisha Dawdi haka mjengya buwana mazabahu huko haka toa sadaka za kuteketezuwa na sadaka za hamani haka mlingana buwana nae haka muitikia kutoka minguni kwa moto ndiwa mazabahu hiyo ya sadaka za kuteketezuwa buwana nae haka muamuru malaika nae haka urudisha upanga waki alanimu wake tena wakati huo msaoishina nani wakati huo Dawdi halipoona ya kuamba buwana hame muitikia katika kiwanja
[01:32:52] Speaker A: sa arauna Alipona buwana wa muitikia Kuma nakinini, reema zikija, buwana na kuitikia Paripona reema za mungu kuna kuitikia Keep moving,
[01:33:05] Speaker B: maboresho Wakati huda huda lipona kuwa buwana wa muitikia katika wanchi harauna miebusi Lipo utoa dhabi huko Kwa mana ile maskani ya buwana aloifanya musa janguani na madhabawi ya sadaka ya kuteketezua Biliku wapo wakati huo maali pajiupa Gebeon Wala Dawdi hakuweza kuenda mbele yake ili kumuuliza mungu kwa sababu waliona hofu kwa jile upanga wa yule malaika wabuana Surah 22 Ndipo Dawdi haka sema hii ndio nyumba ya buwana mungu na hii ndio mazabawi ya sadaka ya kuteketeza kwa Israel Bas Dawdi haka amulu wakusanyikyo wageni waleo kuwa katika inchi ya Israel haka weka waash Wachonge mawe ili kudienga nyumba ya Mungu. Sasa, kutokea
[01:33:51] Speaker A: hapo, ajenda ya ujenzi waekalu inaanza.
Dawood ya mepata mahali pa ujenzi waekalu.
From being denied to project.
Later on, mungu wanaambia, wea huta nijengea. Hakumambia huta nijengea kwa sababu ni kusea, hulia sababu watu. No, anataja kitu ingini kabisi.
Bikuni wako ni mua gadambo, lakini mua nao.
Hata nijengea.
Reema za mungu hasi tufanyi tutu siangamie, hitha na tuboresha pia. Mungu wakuboresha sabuhi ya leo. Baraka yake wajuhu yako.
Neema yake wajuhu yako.
Ukawufrayo utulivu wake. Mungu akubariki. Mungela akua kusikiliza maneno hawa ya mungu. Na juhu ya mekujenga, ya mekuinua. Na wezo kutufotlia pia ibada zetu live kwenye kwanjia ya YouTube na mitanda yetu mgini ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nasi kwanjia ya Sadaka na juu wemaniwae makubariki ni kwa 0762 153 539. Lakini pia unayozo ka tu reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp na mungu atakubariki sana.