Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor Tony Kapulanda. Haka niukaribisha karika kusikiliza Neno la Mungu tena siku ya leo. Biblia nasema Neno la Mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Ma neno haya ya tafungua macho yako. Inezekana hukuna gizo likuwa nakutana wako nye maisha yako, lakini liko neno ambalu neno hilo unalo siku ya leo. Karibu. Mianzo ishina. Let's read there. Kwanzia mstari ule ukwena sita.
[00:00:24] Speaker B: Yaakobo kwa mga katika usingizi waki yaka sema Kweri buwana yupo mahali hapa wala mimi si kujua Na haya kawogopa haka sema Mahali hapa panatisha kama nini Bila shaka hapa ni nyumba ya mungu Na pondipo lango la mbinguni Yaakobo haka undoka subu inamapema Hakarituwa lilejiwe hadiloriweka chini ya kitu wachake haka lisimamisha kama nguzo na kumimina mafuta juu yake haka ita jina la mahali pare Betheli lakini jina la mji ule hapu mkwanza uliitwa Luzu Yakobu haka weka nathiri ya kisema Mungu hakiwa kwa moja nami haki nilinda kati kanjia ni yendeayo na kunipa chakula nire na nguo ni vae Nami nikirudi kwa amani nyumbani kwa babayangu Ndipo buwana atakuwa mungu wangu Najiwehili niliswamisha kama nguzo itakuwa nyumba ya mungu Na katika kila utakalonipa hakika nitakutolea wewe semu ya kumi Anasema buwana
[00:01:24] Speaker A: akini linda Kwanza akiuwa mungu wangu Akiuwa pamoja na amini Anasa buwana akiuwa pamoja
[00:01:33] Speaker B: na amini haki ni linda katika njia ni yendeayo na kunipa chakula nile na nguo ni vaya na amini kirudi kwa amani nyumbani kwa babayangu ndipo buwana hata
[00:01:45] Speaker A: kuwa mungu wangu kwa sifa ya mungu wa mtu ipo kwenye mambo ya futai na namba moja hana kuwa pa moja na aya hana kuwa pa moja na aya yes namba mbili hana mlinda hana mlinda Namba tatu Ana mpa chakula ale Namba nne Ana mpa nguo avaya Kama ni mungu wako Atakulinda Kama ni mungu wako Atakupa chakula ule Kama ni mungu wako Atakulinda Atakua pamoja nawa Alafu mshoni Atakua pamoja nawa Kama mungu wako yupo Atakachufanya Atakulinda atakupa chakula atakuwa pamoja na wewe hiyo ndio sifa ya mungu wa mtu sasa mungu huyu kwanza kabisa hakuwa mungu wake niwisewa juzi chukwanza unatokiona kwenye hii ndoto mungu anajitambulisha kwa ya kubu kusawa wamekua na baba zake lakini ya kuwa na ye kijama sasa anajitambulisha kwa kijana na mwalezia na mambia jilikuwa na baba zaku mimi, sasa na mitaka kujakuwa na huyo.
So, Mungu ana jiintroduce kwa Yakobo na ana apa kwamba atikuwa pamoja na ya kila indako na kumlinda.
Sifa ya kwanza ya Mungu, ana linda watu wake.
Sasa nikakombia, hapa kuna vitu kama vinini hataka tutiangalie, lakini tutokomana viyuri kwanza.
Chako anakabisa, mungu wa mtu anamlinda uyomtu Kwa yo mahali kupote mbako una threat ya ulinzi wako, mungu wako anajia kazini Kwa sababu hio, katika jina la Yesu Christi Kila linalo tishia ulinzi wako In the name of Jesus Mungu wako atainuka na kunyamazisha kilu Number two, Mungu anatoa garantii.
Sasa, nikita kukaa kwenye hibari ya ndotu.
Ndakaambia ya fotea. Mungu anatoa garantii.
Na garantia kwanza anawitoa Mungu. Anakupa wakika.
Wakua na wewe kila wendako.
Alafu na kukulinda.
Na kukufania yote aliosema.
Ndiyo kwa hivyo, Mungu ame mkabizi ya kubo na nulaka.
Sasa usalama wa mwanadamu yoyote ni hile nyena mbalo Mungu wa njikuja.
Yenu usalama wako ewe, hauko kwenye unashingapi bengi.
Usalama wako ewe kwenye kia Mungu wa njicho kambia.
Sasa, juzi nilisema, Ndoto ni njia ya mwisho. Haijaishi watu wa mezi pamba kiasgani na mezi ngumzi ya kiasgani. Ndoto ni njia ya mwisho ambayo Mungu anaongea na watu waki.
Njia ya kwanza, isema juzi.
Mungu anaongea na nini?
Kwa rumbu takatifu. Kwa rumbu takatifu na niyako. Kwa njia ya ufunua rumbu takatifu na niyako. Njia ya pili, nilio sema.
hanaongea kwa vinyua vyama nabi waanasifuwe hanaongea kwa vinyua vyama nabi waanasifuwe na mna ya tatu mungu wanaongea kwa ndoto kwa hiyo tinazo na mna ya tatu mbazo mungu wanaongea na tutuwake na kumbuka Ili yaonge, bibi ya nasema hivi Hatafanya lolote ispukuwa msema Kwa hili jambu lituke kwenye maisha hapa, sasimu huu mesikia Nimekuwacha hapa, nasema hivi Bibi ya nasema mungu hatafanya jambu lolote Ispukuwa anuajulisha watu mishu waki Watu siri yaki Manabi au watu mishu waki Sasa hii kuna mna nyingi ambayo mungu anatumia Anaweza akatumia na mna ya romba katifa anaungia mwja kumoja Sasa nabuusima lazima hawa majulisha watumishu waki Sio lazima hawa majulisha mtu muingine kwa ajiliyako Hata kwa ajiliyako wemu nyeri Weu kama mtumishu wa mungu lazima hawa mkujulisha So God won't do before saying Or rather God won't do before informing How about that?
Mungu wafanyi kabla jataharifu Sute wazema wangu kusingizia Sute wazema wangu kishutukiza Bapa hui ni Mr. Rapsa Hata kita kupigya, ana kuambia Yani mungu wali hivyo Hata kita kutandika, ana kuambia Mwana, swe saa? So, it's very important to know that Sasa, kulingana hamosi suratatu mstari wa saba Hakika buwana hata fanya neno loroti Neno ni o jambo Kwa kila neno ni jambo Kila neno li nazua jambo Kwa mungwa kiongea, haongei sauti, haongei maneno, mungwa anahongea jambo, anahongea mambo Kila neno ni jambo Hakika buwana hata fanya neno lolote bila kuafuria watu mishuwaki, manabii siri yaki. Yanayoe kupenda kutokea, au yanayoe tanga kutokea ni siri au neno la buwana.
Sasa yu siri au neno la buwana Hicho kena chuhitwa siri, au nenu na buwana, ndiyo hiyo yanasemba hivyi. Mamba mbayo mungu hajawe kuona, hamasikia, hajawe kusikia.
Mungu hamewandali ya wale wambenda wao, na haya metukululia, si si, kwa rawa wake nitakatifu.
Njia kwanza ambayo Mungu anafunua siri zake, anafunua siri zake kwa roho mtakatifu alieko na nietu, anafunua Njia apili kwa njia ya manabi na watumishwa Mungu mbali mbali, Mungu anafunua Njia ya tatu ambayo Mungu anafunua siri zake na anafunua nina lakini kwa njia Ndiyo mdoto, mbawe ndiyo njia ya mwisho, mbawe kuhinjana tamu cha yubo na sema Kwakuwa lio ngea mara kwanza na mara pili, ukawa ujali, nipo wa narita usingizi mzito Na pukujia kita nani mungu wa rafunua, siri zaki Kwa iyo, Jacob here was a busy man Halikuwa huko busy na kimbia nduwi yake Bwana Sifu. Huliko huko biza na kivya ndugu yake.
Leo kuna kitu ntotaka tukiomi mbele za Mungu hapa.
Na muhomba usisana Mungu atujarie.
Hata kama ana vitu vinyo kutuambia, tutupate angalau na kikati kuhomba.
Bwana Sifu. Mungu alamjulisha ya kobo.
Vile kwanza ambavyo hame mkusudia. Kwanza anamjulisha ya kobo kama anamjulisha ya kobo Kama yei ni naa, anajitambulisha kwa yakobo.
Mungu anajitambulisha kwa yakobo kama ni nani. Mungu anajitambulisha kwa yakobo.
Namba mbili, baada mungu kujitambulisha kwa yakobo, anamueleza atakai wafanyia. Anamueleza atakai wafanyia au atakai wafanya kwa jili ya kesa. Namba tatu.
Baani ya kutitambulicha kwa Yacobo na kumweleza ataka wafanya kwa aki. Yacobo wana respond.
Nekasema, juzi, vile ambavyo tunarespondu kwenye kile mungu wanachukisemi.
Ndivyo tunafuipa uahai ili ndotu.
Sasa ona hii.
Fakti ya kwamba uikumbuki ndotu, haimanitu ya ndotu siuhalisi.
Kwa yu Yacobo asingekumbuka, mungu wa mwamia nini?
Kile kitu ambacho mungu wa mbisameshi Ndisema siku hile ya kuamba shetani Yesu anasema mpanza lipo kona kupana mbegu shumanimu waki Ziyanguka nyingine kwenye njia Na zilipo yanguka kwenye njia, zikadonolewa Zikadonolewa, na sema Ndiyo hizu ambazo Shetani uja Akali ibalene Sasa Kwa kuyapanga mawazo yangu sawasawa hii ni kusaidie mtu wa mungu kwa mawazo haya na yotawa kuyapanga sawasawa.
Na lakini kwenye kitabu chiya matala, sura kuminutatu.
Iri uvuhoni pata.
Kutayo, sura kuminutatu.
[00:11:24] Speaker B: Kwanzaa pistolo wa kwanzo?
[00:11:25] Speaker A: Yes.
[00:11:27] Speaker B: Siku hile Yesu wakatoka nyumbani, wakaketi kando ya Bahari, wakamkusanyikia makutano mengi, hata wakapanda chomboni, wakaketi na ule mkutano ote wakasimama pwana.
Wakawambia mambo mengi kwa mifano, wakasema, tazama mpanzi alitoka kuenda kupanda, hata alipokuwa kipanda, begu nyingine zilianguka karibu na njia, ndege wakaja wakazila. Nyingine zikaa nguka penye miamba pasipo kuwa na udongo muingi Mara zikaa ota kwa udongo kukosa kina Najua lipo zuka ziliungua Na kwa kuwa hazina mizizi zikaa nyauka Nyingine zikaa nguka penye miiba Ile miiba ikamea, ikazisonga Nyingine zikaa nguka penye udongo mzuri Zikazaa moja mia, moja sitini, moja
[00:12:15] Speaker A: telatini Mungu ana liongea ni neno lakya Mungu analihongea nenu laki kwa namu nambali mbaya na moja ya namu nambali mungu anatumia kuongea kwenye nilaki nindoto Kuyo hata kwenye nindoto tunapitishio manina ya mungu Kama mbani wakisoma Biblia, unasoma kuluga ya picha Unaweza baiza Yusufu Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza baiza Dawdi Unaweza Ndoto ba unaona Tukio lakini lo Tukio ni Mungu anasemesha
[00:13:13] Speaker B: Mungu
[00:13:18] Speaker A: anasemesha Kuyo Tukio ni Neno Labuan Sasa le Tukio ambao ni Neno Labuan Mungu anahongea kwa neno laki Anasema hivyi Mpanzi alitoka kwenye kupanda begwisha kwa ni mwaki Hii tu anze kuangalia mifano Tafsiri
[00:13:38] Speaker B: ya hile mifano Kwa sababu hii nasema nao kwa mifano Kwa kuwa wakitazama hawaoni na wakisikia wasikii wala kuelewa Na neno ulanabii hii saya linatimia kwao Likisema kusikia mutasikia wala hamtaelewa Kutazama mutatazama wala hamtaonu Maana mioya watu hawa imekua mzito Na kwa masikio yao hawa siki ribema Na macho yao wameafumba Wasijia wakaona kwa macho yao, wakasikia kwa masikio yao, wakaerewa kwa mioya yao, wakaongoka ni kawa ponya Lakini heri macho yenu Kwa kuwa ya naona na masikyo yenu kwa kuwa ya nasikia Kwa maana amini na waambia Manabi wengi na wenye haki walitamani kuwa yaona mnawe yaona nini wasi yaone Na kuwa yaosikia mnawe yaosikia nini wasi yaosikie Haaza kutafsiri mfano wake Yesa Basi nini sikilize ni mfano wampanzi Kila mtu alisikia po neno la ufalme asilewe nalo Uja yule muovu akali nyakuwa lilopando wa moionimu wake Kila
[00:14:43] Speaker A: mtu alisikia po Yesa Nenu la ufangu Asiyelewe na wu Aisikia endoto Na asiyelewe
[00:14:51] Speaker B: This is what happened Huja yule muovu akali nyakua Liliopando wa moyoni muake Liliopando
[00:14:58] Speaker A: wa moyoni muake Sasa angalia Ndoto ni mawazi ya moyoni So ni kama Mungu wa nakumunicate into your heart Okay? Yes sir.
Sasa imagine umeota.
[00:15:17] Speaker B: Yes.
[00:15:19] Speaker A: Natuwa for example.
Umeota abari za miaka saba ya shibe.
[00:15:26] Speaker B: Yes.
[00:15:27] Speaker A: Na miaka saba ya nja.
[00:15:28] Speaker B: Yes.
Baada ya kuota,
[00:15:32] Speaker A: usihielewa yele doto. Juzuri zoma abari na nebu kanduneza hapa.
[00:15:37] Speaker B: Yes sir.
[00:15:38] Speaker A: Nebu aliota.
Halipuota hakuwelewa kwa anza kaisawu ndoto pili hakuwelewa na mzunguzi ya nebu Kaaota ndoto moja mbi kaisawu Mbwana unaheka, wamechukisema lakini Uwe mbwana halipu munduwa umuimu wa hile ndoto yaki haka wambia watu waombe
[00:16:12] Speaker B: Kwaza
[00:16:12] Speaker A: hakaambia watu mtafsiria alia zooya kumtafsiria halaf sasa wakakosa majibu wakasema nita wachinja watu Kina Daniel sasa wakasema hivyi sizi tupewe muda tukaombe mele za mungu kumbe tukionga mele za mungu Tuwaweza kusaidiwa kuwele wa ndoto Kwanza lazo kutudishua kama tumesawa Lakini bia tuwaweza kuhilewa Kwa hiyo usitafute wa tafsiri wa ndoto Omba kwa Mungu hakuweleweshe maana ya ndoto Kwa sababu Kuningana na kitabu cha ndoto na zaotu na walisi ya waki Umundani yandiga kitu nikasema hivi inategemea position kwa sababu. Psychologically speaking, kisa yansi kabisa.
Ndotu ni kwa sababu ya mambo mengi.
Mfano, hebu tukasolongo ni kitabu cha Ayubu kwa suidotu.
Wali pule kwenye Ayubu? 33.
[00:17:08] Speaker B: Kwanza msteli wa 14. Kwa kuwa Mungu hunena maramoja, namu hata mara ya pili hajapokuwa mtu hajari katika ndoto katika maono ya usiku usingizi mzito uwajiri ya po watu katika usingizi kitandana ndipo uyafunua masikyo ya watu na kuyatia muhuri mafundisho ya hu ili ya mondoe untu katika makusudio yake na kumfichia untu kiburi yeye huizuia nafsi yake isiende shimoni na uhayu wake usiangamie kwa upanga Yeye utiwa adabu kwa maumivu kitandani muake na kwa mashindano ya enderiayo daima mifipani muake Hata roho yake uchukia chakula Na nafsya yake uchukia nyama nzuri Nyama ya muli wake huliwa isionekane Na mifupa yake isionekane ya tokea nje Naamu, nafsya yake inakaribia shimoni Na uhayu wake unakaribia wangamizi Kwa mba aki wapo malaika pa moja na aye Mukarimani mmoja katika elfu Ili kumonyesha binadamu hayo ya mpasayo Ndipo amonea po rehema na kusema Mokoe asishuke shimoni Akiwepo
[00:18:18] Speaker A: malaika pamoja nai, akiwepo mkarimani, karimani kazi ya keni?
Kazi ya wakarimani, kazi ya wani? Tafsiri Kwa hiyo, akiwepo mkarimani pamoja nai, akiwepo malaika pamoja nai, wamsaidie, wamtafsirie, ili ya mwokoe, asingie watu?
[00:18:40] Speaker B: Asingie Shimon
[00:18:44] Speaker A: Kujamaa yuonyo kwanjia ya ndoto Harafu, anasema chengamoto yake Hakuna mukalimani pongo
[00:18:52] Speaker B: janahe Ndipu wa mwone hapo, Rehema na kusema Moko ya sishuke shimoni, mimi niweweona ukombozi Nyama ya muli wake itakuwa laini kuriko ya mtoto Uzirudia siku za ujana wake Yeye umwona mungu na ye aka mitakabari na hata uwone uso wake kwa furaha na ye umrejeza mtu hakiyake Yeye huimba mbele ya watu na kusema mimi ni mefanya dhambi na kuyakotosha hayo yali oerekea Uwala sikulipizu wakati kajia mboiro Ya iya mayikombo wa nafsyi yangu usiende shimoni Na uhayu wangu utazama muanga Tazama hayo yote ni mungu anayafanya Marambiri na hamu hata maratatu kwa mtu Sasa Kuna mahali
[00:19:44] Speaker A: Mfukiri ni Daniel Eyo Eyo Kwa kata unatofsiri indoto, limambia hivyo mfalme.
Kasama mfalme, hii indoto hiyo hota ni mawazu ya lio kuja mwenye mwaku.
Yes, mfalme. My Bible is talking here.
[00:20:18] Speaker B: Danieli Sulayapiri, ustari wa 29.
[00:20:21] Speaker A: Danieli Sulayapiri, ustari wa 29.
[00:20:25] Speaker B: Wewe Mphalme, mba wazo yako ya ri ingia...
[00:20:28] Speaker A: Wakati Danieli ana mtafsiria Mphalme ndotu. Sawa? Wakati Danieli ana mtafsiria Mphalme ndotu.
Mind you, hii kwa ni ndotu amba Mphalme hali isahau.
Ala futasa, hameletewa.
Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Ndiyo. Mind you, hii ni doto ambayo Mfalme hameletewa Sawa? Ndi Ndi. He... He never...
Remembered it?
[00:21:02] Speaker B: Yes.
[00:21:02] Speaker A: Natumatawa kusema yapa ndoto Ni Mungu anazungumuza kwa dakika ya mwisho Yes sir.
Okay?
Yes.
Dakika ya mwisho na msa?
[00:21:15] Speaker B: Yes.
[00:21:17] Speaker A: Mungu wanaongea Awa niseme Kiyongeleo cha mungu cha mwishu Awa the last chance Nafaa mungu wanaongea na mtu, sawa?
I will see what God is saying Kumbuka Tukichukwa case ya Yacobo, okay?
Haya ni mawazo ya jama yoni muake kwa wingi Halafu mawazo ya jama yoni muake kwa wingi Akili yake, mawazo yake, yanamuaza na kukuenda nitafadikiwa.
Mungu wasaidi watu mungu biniyelewa.
Angali yake lichoja mawazo ni muwakiwa kwa siku hii, kwa hipa hota hii ndoto.
Ini meredavua vizuri kwenye kitabu. How to interpret the dream.
Na muna yakuitafsiripia ndoto yako, na muna yakuielewa ndoto yako kwanini mekujia ili kujia.
Ayugu wanatuambia, Ndoto ni Mungu wanahongea na wea najua.
Anahongea kuna mnye kwanza, aujali, kuna mnye apili, aujali. Then anakusugiri usingizi uju. Kisha kujia, then anafani mua. Anayachiri ya Ndoto.
Lakini, Ndoto kama ujia itafsiri, usikimbiria kutafsiri wa Ndoto. Kama ujiri wa Ndoto. It's a little bit deep stuff.
[00:22:41] Speaker B: Sasa.
[00:22:43] Speaker A: Ona hii.
Kabla sija itafsiri Ndoto, I have to investigate.
Natakia kuhifania uchunguzi mazi mgira niliaotea ndotu.
Before ya kujua what did I dream, you need to know why did I dream.
Tuwa mungu mmoja liwae kusema, light kizazi chetu.
Ki ngekua sana kinauliza why kuriko what, tu ngekua na less judgmental Kama tungekua na kizazi kinachiuliza sana Kwa nini?
Nasio, ninini kimefanyika?
Au kwa nini ya mefanya?
Yan tungekua na uliza, why?
Before what? Tumekua mbali We have a lot of what than a lot of why? Kabla uja muhukumu mtu ungeuliza Ungeuliza why uiupaka anafanya hivi kwanini?
Kulimu kuuliza kumbe hamefanya hivi au kuhuhu kusema anafanyaga hivi.
Sao?
[00:24:10] Speaker B: Yes, sir.
[00:24:10] Speaker A: So you need to ask why this dream?
[00:24:14] Speaker B: Yes.
[00:24:16] Speaker A: So, nataka tuyaangaliye, tuya examine mazingia.
Hakuna ndoto yo tokia hata kwenye biblia Ambayo hayikuusiana na mazingia na mawazo juu ya mtu Narudia tena, fakti ya kwamba tunazumumzi ya ndoto, haimanishi this is the special way ambayo mungu wanaongea na watu waki Mind you, this is the last way ambayo mungu angeweza kuongea na mtu Baada ya kuhona asiki Kwa nyingi zangu mzia kama nyingi ya mwisho Kwa zabu, this is the signal Uni msaada wa mungu napewa Wa mwisho Kwayo kuto kuwelewa, mdoto yako mbio kuhishi Hei watu zikufariji Manake lilo neno, lita kupata Vizuri tu Sasa kuna maombi yake ya kuomba Naona hii mtumishwa mtu. Yes sir.
Teare ya metuambia, Ndoto, inakuja kusababu wa nikuona usikii.
Kwa he is coming to show you mazingira aliopo.
[00:25:36] Speaker B: Yes.
[00:25:36] Speaker A: Kwa mba hapo ulipo, rinalo endelea.
Tafsiri yake ni hii.
Sasa, Siki wa mtu, Ananafasi na wahalali wa kuchunguza chunguza doto zaku Yes Yes Because dreams are sensitive Kuwona Yes Kuwona kwenye doto Yes Si kupata matokewe ya doto Jamani watu na utagaela kwenye doto Yes Lakini hawapati tafsiri yake sahi Sumeleo?
[00:26:22] Speaker B: Yes sir.
[00:26:23] Speaker A: Watu wanaoto wame shika mzigo kabisa, bulungutu. Ndiyo.
Wanaesabu, wanaesufu. 10,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000, Unanyelewa?
[00:26:49] Speaker B: Yes.
[00:26:49] Speaker A: Sasa, esikia ya mbaleno ni ya semayo maana mungu watakupa haki katika mambo yote. Amen.
Sasa, Ayubu anazungumuza. We'll go back and forth, eh?
[00:27:02] Speaker B: Yes, sir.
[00:27:03] Speaker A: Ayubu anazungumuza, anasema hivi.
Ikiwa atapatika na malaika. Sawa?
[00:27:10] Speaker B: Yes, sir.
[00:27:10] Speaker A: Alapa anasema mkarimani pamoja nae. Yes.
Amzuiye, amsaidie.
Tuwanzia pale bistari wa 21 Nyama ya
[00:27:26] Speaker B: muli wake huriwa isionekane na mfupa yake isionekane ya toke anje Naam, nasi yake inakaribia shimoni na uhayu wake unakaribia wangamizi Kwamba aki wapo malai kapa moje nae
[00:27:39] Speaker A: Kwamba kuna tukio inakaribia? Yes Sawa? Yes Enewe, anzia kwenye pale na pozumunza abari ya usingizi mzito, unapomjia Mungwa naongea maramoja marambiri lakini ujamaa haereu Kwa kuwa
[00:27:52] Speaker B: mungu hunena maramoja na hata mara ya
[00:27:55] Speaker A: pili Kwanjia kuminaninesi ndiyo?
[00:27:56] Speaker B: Yes sir.
[00:27:57] Speaker A: Tundi.
[00:27:57] Speaker B: Hajiapokuwa mtu hajali. Mungu hunena maramoja Maramoja naam, maata mara ya pili?
[00:28:03] Speaker A: Naam! Hata mara ya pili.
[00:28:05] Speaker B: Hajiabukua?
[00:28:06] Speaker A: Hajiabukua mtu.
Hajiaya.
Kwa maha kwanza, Mungu wameongea na roo yaku.
Kwa sababu, roo inakumunicate na Mungu 24x7. Kwa nini roo yaku haipitishi, haipo inapitishi ya vitu ya kimungu? Kwa sababu, nafsi yaku inakufa.
Kwa nini roo yaku haipo inapitishi ya vitu kimungu? Kwa nini haipitishi, roo haipo inapitishi ya vitu ya kimungu? Kwa Hii nini roo yaku haip ni mtoto saidia Kwa kovu umekuja kuhifufua nafsi Kumbokea yesu kumeuisha nafsi Kumefanyi nafsisetu kuwa hai Sisi tulio kwa tumekufa katika nafsi Sio katika kufari kibunia mihi Kufa katika nafsi Sisi tulio kwa tumekufa katika nafsi Sasa tumefanyi wa kuwa hai Na na melewa paka hapo? Melewa Kwa mba wokovu umekuja kutufanya nini? Kutufufuria nafsi, unyasikia haya ni yasema, nisitemka wajinga barabarani.
Sawa, wokovu umefufuwa nafsi yangu, umewisha nafsi yangu.
Sawa, ndiyo mana mtu alie kuwa jaukoka, mungu wana mkonsida hui mtu kwa mkufa.
Anzama mbikuwa mbe kufa kwa sababu ya dhambi zenu Kwa dhambi inauwa nafsi Dhambi inauwa uwezo wa nafsi Dhambi hayuwi roho Roho haichangamani na dhambi Roho ni sacred all the time Kwazabu roho ni kiti cha mungu Roho mungu wanakawa Sawa hiya?
According to Genesis, witajukuenda Genesis ambako ni muanzo, sawa? Genesis anatuambia hivyi Mungwa limpulizia mwanadamu pumzi akawa nafsi ili wahai That's Genesis chapter number 2 Mungwa limpulizia mwanadamu pumzi akawa nafsi ili wahai Lakini hapa hapa mungwa namipa mwanadamu matunda na viakula na utaratibu wa kuhishi kwenye bustani ili wahai Anamambia hapa Bustanini ukitaka kuhishi maisha ukajierewa Maisha yako yote ambayo utahishi ukiwa hapa Bustanini chapter number 2 Kitabucha Genesis Anasema wewe utakula Matunda yote ya Bustani isipokuwa mti huu wa ujuzu wa mema na mabaya usile ukila utakufa kinachokufa pala ni nafsi kuzafgani alifanywa kuwa nafsi aye wakorintu mmoja 45 na 45 anasema adam wakuanza akawa nafsi aye lakini wamusha mbeni kristo anakuwa roo ya kuwisha Kuyo Yesu Christo hakuja tena kama nafsi wae kwa sabi nafsi yari mekufa Yesu Christo hikuja msalabani hikuwisha roo ya adamu wa kwanza ariye kufa Ndewana zima Christo hikuja kama... Christo hikuja kama adamu wa mwisho ambaye ye ya naitua niroho hiusha Ruhu yenye kuhusha?
[00:31:52] Speaker B: Yes.
[00:31:52] Speaker A: Okay? Amen. Thank you for that first. As Mandilio Alivio andikwa, mtu wa kwanza Adam, akawa nafsi ili wa hayi na Adam wa musho ni ruhu yenye kuhusha. Inauhusha nini sasa?
Siomuliji? Inauhusha nini? Nafsi. Nafsi ili wa hayi. Now, when you go back to Genesis, Genesis inaatuambia Adam waliambiwa na mungu, wewe, pulizio pumzi.
Awe nafsi hai.
Baada ya kuwa nafsi hai, hakaambiwa, kusea ukala tunda, utakufa. Kwa hikicho kufa ni nini? Nafsi. Na uwataka.
Everyone.
Kwa kuwa, ni nafsi hirio hai. This is the leading zone now.
Okay?
[00:32:47] Speaker B: Yes.
[00:32:48] Speaker A: Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Lakini saa hizi kawa nafsi hiyo kufa Hasikii hana conscious Hana hile roi na umambia ini kosa, it's not okay Ni nafsi hiyo kufa Sasa, Mungu anasema na roo yako Atisema na roo yako Kwa sababu roo tunenenda kumuliwa roo Mbuka mungu ni ro, only the spirit can understand the spirit Kwa kuwa mungu ni ro, na weu na ro ndani, mga dami ni vitu vitatu Mwiri, nafsi, na ro Kwa mungu anasema na ro yako, mungu anasema na ro yako, kama nafsi yako, haijawishwa, you will never understand Kwa hiyo hawa watu wote, onautenda dhambi, onawishi maisha siofa Si kwa maMungu wasele na rozawo, anasele na rozawo Laki nafsizawo zimekufa Kwa kuwa zimekufa, hawawezi kumisikia Mungu wala kumuelewa Kwa hiyo, Mungu wala mtuma Yesu ikuwisha nafsizawo So uta nipoke Yesu kwa buwana mkozi wa mishi yaki Anawishwa nafsi yaki, ininikitoke, hiyo yamuelewe Mungu Akiongea kwenye loo yaki Naniambelewa pakapu?
Mimi wapona sikitu na majinius na mini mpishayelewa Marudia kwa sababu ya wale abao siyo majinius Ni hivi, hii na wewe wejinius Mungu haongei na mwili Anaongea na roo Na wewe mwanadamu kama mtu unaroo Kwa kuwa unaroo Roo ulionaya inamsikia mungu lakini royo inichosikia kinamana tu kama nafsyako yikoha this is the reason why tunamubili yesu kwenye maisha ya watu ini watu wamuamshe roho ili okufa amen ini watu wayamshe roho ili okufa kwa neno amenye kristo awuishaye adamu wapi Mwenye kuhisha roho, anawisha nafsi hili okufa.
Ili roho ikisikia kutoka kwa Mungu, kwaza nafsi indo ina-apply, nafsi indo inapeleka tarifa kwenye mwenye.
Nafsuna lakabia saisi tunanjaa Nafsuna lakabia saisi tumechoka Lakini roo inasema ndi? Roo hii radi Lakini mwili mithaifu Sidiyo? Yes sir Roo yangu hiko radi pia tena mapendzi ya mungu Lakini mwili wangu auko radi Unajua kwa hini? Mwili auko radi kwa sababu Nafsini inagoma Yes sir Kwa sababale lakika hile Alikuwa mishanga kuchukua dhambi za ulimuimu Yes sir Kwa hii nataka, roho hii nakumunicate kwenye nafsi, tutekuotu uchukwe msalaba Ndibini maalaika wajo wa mtie mbumu, hafufu, hauwewe msalaba Kwaza mdhambi ikisha ingia kwenye maisha ya mtu, nafsi yake nakufa, haijarishi roho hatuombea nini, hasiki uyo Ni wana kwa mbalaya kwanza hizotawa kumsnitchi mbungu Kwa hivyo kubariana hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hiv Sasa, nafsi yako ikijaa thambi Yes Ukairisa matongotonga Matongotonga unayajua Matongotonga ni masalansa Ambayo Matongotonga unayajua Ukiirisa nafsi yako matongotonga yale Shio matango, matongotonga Inajaa contamination cha Yes Nkushajia uchafu Roi kisema, tuandekia ufunga Kwa hukunanga sikebisa, tukia ufunga Laki nafsi kwa kuwa Imejia matonga tonga Imekufa Kuyo, mii unahambiwa na nafsi Sawa, Roi mesema ufunga Laki wakweli Kwa angu mini na matonga tonga Tulalibana we Kwa hivyo, hivyo hivyo hivyo. Kwa hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo, hivyo hivyo.
Kwa hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo, hivyo hivyo.
[00:38:45] Speaker B: Kwa hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo, hivyo hivyo.
[00:38:48] Speaker A: Kwa hivyo, hivyo hivyo.
Kwa hivyo, hivyo hivyo. Kwa hivyo, Nafs, roho hivyo hivyo.
na muhi.
Mungu wakomunikatu na roho. Mungu wakomunikatu na nafs. Anakomunikatu na roho.
Mungu wakomunikatu na roho, kinachotokea ni kuhamba.
Nafs ya mtu, ikiwe mesaidika, inapiku.
Sasa za muhi, mungu wakomunikatu na roho through dreams.
Kwa njia ya ndoto, Mungu wa na kumunikete na roo.
Sasa ni lazima uangarie my positioning. Kwa njini Mungu wa mileta tarifai?
[00:39:42] Speaker B: Yes sir.
[00:39:44] Speaker A: Why is much important than what?
[00:39:47] Speaker B: Yes sir.
[00:39:48] Speaker A: What I dreamt is not much important than why I dreamt. Yes sir.
Are we back? Yes sir. Good.
Ndiyo, hiyo ni ya mwimsa.
Hii mtu wa mungu asaidiki.
Halleluja. Shetani ya wezi kuibia wala kunyanganya kuwe ya mungu ya siku ya leo.
Ndiyo, nilikuwa na sema hii. The why is much more important than the what.
nilicho kiyota siyo ishu sana kwa hindi mota. Yani, mimi na kupakila Usumbuliwe na kwanini? Kuliku usumbuliwe na hulicho kiyota Kwanini maota hiki?
Sasa watu wengi nina kimbiria kutaka kujua Hiki nilicho ota kina maana gangi?
Kulicho, kuliku hiki nilicho ota Kwa nini nimaona?
Kwa nini nimaona hii kirilicho kikonu?
Kwa nini nimaona nakanyaga maa? Kwa nini?
Where am I positioned?
Kwa nini kuuapi?
Mazingira yangu. Sasa kama nafsyako haina uhai, haijawusho.
Ndiyomana ayubu anasugumu za sasa. Tumisikita ayubu sasa.
[00:41:38] Speaker B: Kwa kuwa mungu hunena maramoja na hamu hata mara ya pili hajapokuwa mtu hajali Katika ndoto, katika maono ya usiku, usingizi mzito, uajiri yako watu, katika usingizi kitandaani Ndipo huyafunua masikyo ya watu Ndipo huyafunua masikyo ya watu Na kuyatia munguri mafundisho yawa Iri amondoe mtu katika makusudio yake na kumfichia mtu kiburi Hii ya mondoe
[00:42:02] Speaker A: mtu katika makusudu yaki na kumifijia mtu
[00:42:05] Speaker B: kibuli Yeye huizuia nafsi yake isiende shimoni na uhayu wake usiangamie kwa upanga Yeye utiwa adabu kwa mumivu kita ndani muake na kwa mashindano yanoenderea katidaima mifupani muake Hata roo yake uchukia chakula Na nafisi yake uchukia ya manzuri Na mtaji hako
[00:42:23] Speaker A: Yes Ruhu yake nachukia chakula Chakula Nafisi yake nachukia ya manzuri Kuna ndoto utahota inafanya uchukia kitu falani Yes sama Uchukia kula Nachukia ya manzuri Because of that dream you dream Yes
[00:42:46] Speaker B: Nyama ya muri wake huliwa isionekane na mifupa yake isionekane ya toke anje naa nafsi yake nakaribia shimoni na uhayu wake unakaribia wangamizi Kwa mba hakiwapo malaika pa moja nae mkalimani
[00:43:01] Speaker A: mmoja katika elfu Hakiwapo malaika pa moja nae Malaika ye mmoja alafu mkalimani mmoja
[00:43:10] Speaker B: katika elfu Afanyeje Hili kumuonyesha binadamu hayo
[00:43:14] Speaker A: ya mpasayo Hili kumuonyesha binadamu hayo ya mpasayo Bada ya kuote yondotu Yesamu Sasa wengi mnaishia kwenye soe hivi Ini samani, nikiota niko kwenye gani alafuna likimbilia hivi Mwa, mwa, mwa, mwa, mwa Manahaki nini?
Unaambili hivi, unatukia sasa wakalima ni waku Unabiwa, ukiota nakibisa na gani Manahaki, umeatu na gani lamshara Kwa hiyo sawa afanyeje So, most of these interpreters who hawa watafsi wengi, wakalimiani wengi na watafuto kutafsia dosa ku, hawa kuwelezi ya kupasai.
Moje ya sababu kwanini ni muhimu kuhipata ilimu hii ya doto ni kwa sababu, hii dio namna yako ya mwisho mungu wanasewa na we.
Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Wakati mwingine, mimi wanaambia watu hivyi. Mfano mtuna kunyazi wapasta na mwote. I don't need to give you interpretation.
I give you what to do.
Kwa mba on this dream, do this.
On this dream, do this.
Ntakuanazia kwanina.
Hazaku mbuka ayote ni maninu ya Mungu. Kuyo kwanza, hatari ndi onayo, what if uka saa?
Nduru ya Zevi Neno inakuja, linaibiwa Kwa hivyo ni devu kwa hivyo ni dream Chitani naiza kuhiba ndoto Ndebu kaneza, ndoto yake liibiwa Kaka nebu Mfalme nebu na ndoto yake liibiwa Haka Isa hau Kili cho msaidia Wali kuwepo watu wenye roho Ambao, na wenye walipoenda kuhomba Bibi ya Zevi Mungu wakamletia Danyei Njozi ya usiku Ndoto yoyota mfangu Ndoto yikuwa ya nabukadneza Ndoto yikuwa ya Danyei yikuwa ya nabukadneza Ia libidi Danyei ya uteshoeyei Ko Danyei ya kaiyota Thena li puamka, kajua chakufanya Ruhu yaki hikuakti Na nafsi yaki hikuakti So, he communicated the dream in the soul Yes Mwanasweza Amen Hallelujah.
[00:46:33] Speaker B: Amen.
[00:46:36] Speaker A: Hakuna common interpretation ya noto.
Kwa yo asini haka tokea mtu, haka kwaambia Hii ndio common interpretation ya noto zote Kwa mba kila unapuota huko shule maana yake si nyu umerudi nyuma Misikirisi?
Inawezekana kabisa Mungwa nakomunicate kitu kingine Kwa mfano unahota shule Ndakupa lugu ya kinabi Mwae kuna manabi Mnabika mprofede njofi Hanazungumza hanasema I see...
Let's say... Umasawa shule genu? Marigret Marigret Iko hapa Marigret? Moshi Moshi, okay Hanasema I see... Who is coming from Marigret?
Hanasema... Hawana kwa bibi I see Marigret when I see you Mwazima, I schooled there. Aha, Merigorette, Merigorette, Merigorette.
Merigorette. Is that Moshi?
And then nasema, yes, it is Moshi.
So now, there is your breakthrough there in Moshi.
Awa henda wazima hivi, where is Merigorette? Where is Merigorette? Na mbibia Moshi.
And then mkisha zema ni Moshi, anasema, I see a person coming from Moshi, coming to save your life.
Now imagine, ndotoni umeiota Merigorette.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:48:36] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo,
[00:48:38] Speaker A: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Ni kukupitia Marigolethi. Kwa hivyo nziki ujifunza maswali. Marigolethi kwa mbumi ni nini?
[00:49:07] Speaker B: Yes, sir.
[00:49:10] Speaker A: What is Marigolethi to me?
Ni shule ni yosoma. Where was Marigolethi?
Moshi. What is moshi?
What is moshi for?
Kwa nini mumbwa naletea moshi leo? Kuna nini moshi?
Au nini kinatukea kitukea moshi? Au nani natukea moshi? Minini chakwa ngu kiko moshi kinatukea moshi?
Wewe umekomaa kufunja roho ya delay Kwa safgani, kuna mtumishwa kuwe mojo na mtalamu wa kutafsiri ndo tozako Hali kwa ambia kwamba, ukiona, shuu, umevani uniforms ya Merigoleti Manake, unavunja roho ya Merigoleti, roho ya Kuruni Nyuma Kusha! So, unakuto, unayenda chaka, ndo mwanazefi, unkalimani awepo Ili akukalimaniye sawasawa Haza tujiuliza hapo ni wangapi wamenda chaka Kwenye maisha ya wengenza Chika mnariwana chukisemu Ndiyo mana ndoto nyingi watu na zozi yota hazi wafaidi Hazi wasaidi, trust me hazi wasaidi Ndiyo hiyo nasikia hivi, mtu mgini hazi hivi Anaota labda Anamuona ndugu yaki ponye doto, hapa baada siku katha hamekufu Hapa hazi hivi, yani nirionesho kabisa, nirionesho kabisa What did you do?
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:50:42] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:50:42] Speaker A: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kwa hivyo yote vile, mtu yoyote yule, haepu kiromta katifu kwenye kizazi cha sasa.
Ndiyo mani, if you rely on the dreams, if you rely on the dreams, bia kumsaada uruwa katifu, kwenye kizazi cha sasa, if you rely only on the dreams, Ndiyo mana mungu akatupa rongu na katifu kama msaidizi in our generation.
Si kila kuota kuhumba huko shule.
Kwa sababu tu kuna mkani mani wako mmoja kutoka tu na ni tangeni kakutafusiria. Basi, unakulipua.
Kuna general interpretation ya dream? Kuna general interpretation ya dream. You must consult. Ndiyo mana unohona Danieli na wanzaki ya wanu. Walienda kuuomba rahimu.
Sasa wewe badhaya kuuomba, unatafuta shogu ya haku na mwadisia.
Kwa adisi ya doto hakufanyo kuhipata tafasi ya doto In the matter of fact Unawezo kwa adisi ya doto na shetani ya hivyo Kumbuka, doto ni information ya mungu Jamani, shetani hana information zetu We always tell him, sisi ni tunampa shetani tafasi zeti Sisi ni tunamdirisha shetani mambo yetu Hana tarifa yako yoyote Shetani hana tarifa yako yoyote, haijui Anaotea, divi ya nasema ana tafta tafta mutu wa mmeze, hamdiri wa kummeze Sasa wewe umaota, nyamu Na chetana yame kupania ya kudunguwe Alafu nenda kumwadisi ya rafiki yako Amba wewe rafiki yako Akiombe wa pepo zinarifuka Kwa hiyo nenda kumwadisi ya mtu wa mea na pepo na niyaki Kwa hiyo akikupa tafsiri Ni tafsiri ni influence yaki pepo Kwa hiyo ni kama nambavyo Umetedio ametego Yani chetana najua visa uwe Mungu amemetea hii ndoto, amemesemesha Bada ya kumesemesha, akitoka uwe kwa jinzi ya hivyo Ni msogeze ule rafiki yake, ni muamishe Afu ni mtie kimuhe mwenye Chaku mwadisi ya doto yake Rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr Amen?
[00:53:40] Speaker B: Amen.
[00:53:41] Speaker A: Imeandika mailezo mengi umu. Ukasoma ya kitabu na wale milionacho, soma. Soma.
Acha kutunga vitu.
Someni watumishi.
Msiwe na... msiwe na... msiwe na... na... wanajua wakristo wengi, wakizaziki, au niseme, watu wengi, waliobu minimungu. Wanaassumption.
Hawa njui vitu, iyo wanasumu.
Hawajuhi kabiza.
Wanasume things. Iyo itakuwa hivi. Iyo, iyo, iyo, itakuwa hivi.
Iyo nathani, itakuwa hivi. Nathani, yana uloko loengi maisha yao ni yathania. Kana kwamba rumba kati five.
They don't want the trouble of asking the Holy Spirit. Na wanini? Kwa sabi, they are escaping the root of dread.
Wanakimbia ma'oni.
Sio mwaka huu, tae kumina sita juma tatu kishu inaanda na upia.
[00:54:41] Speaker B: Yes sir.
[00:54:42] Speaker A: Mta kuheta fujo nyingi?
Mifanya polo kuchangu inaumoka.
Mwaka hue, mina hizi nazita. Mta nyoka.
[00:54:54] Speaker B: Yes sir.
[00:54:55] Speaker A: Tawamba.
Taza ue unalitawa tarifa ya ronda gatifu. Kwa njea ya doto.
Harafu, hapu hapu mtumishu wa buwana.
Unaenda kumadisi ya shoga yako, anaipuwa Aminata Ngunguja.
Aminata, nyani nimeooteshi wa jambu la hajabu jamani? Unaanza, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga, waga Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa
[00:55:51] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa kwa hivyo,
[00:55:55] Speaker A: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Kiswa hii imaena kukonsida pozisiya ni zingatia na first au zingatia majira zingatia nyakati zako unapo tafsiri.
Tiu hii anamuse?
[00:56:23] Speaker B: Yes sir.
[00:56:24] Speaker A: It's very important.
Ndebka gneza anauta ndoto alafu anisao.
Let's read it.
Sura ya pili.
[00:56:41] Speaker B: Danieli sura ya pili? Kwa hivyo kila wakuminamwaji.
Ndipo, nineno la ajabu, hiriana, no, tonde tonde mstari wa...
[00:56:52] Speaker A: Anzia mfali wa kwanza. Ziku zotu kwenye maisha yako, ziambiwa anzia Danieli sura ya pili. Ujui vese ya kwanzia, anzia kwanza. Taikuta huko inatakiwa.
[00:57:00] Speaker B: Saa. Hata katika mwaka wapili wakumilike kwa kene muka dreza, Ndebu Kadreza aliota ndoto na roho yake ikafadhaika usingizi wake ukamuacha Aliota ndoto?
[00:57:11] Speaker A: Yes sir Nini ikafadhaika?
[00:57:13] Speaker B: Roho yake ikafadhaika You know?
[00:57:16] Speaker A: Yes sir Roho inafadhaika, Ndebu Kadreza likuwa ni jambazi kabisi Lakini roho yake meselesho kitu Yes sir Kuzabu roho ni ya Mungu Kwa hatu jambazi anasikia Ndebu Kadreza aliota, Ndebu Kadreza uyapu wanaota, wawunuiwa mungitu roho ni ya mungu lakini inashindo kubusha tarifa kutoka roho ni yende kwenye fakalti ya nafsi alafu yende kwenye mindsas yende kwenye akii ii waweze kuaktualize kaota uwebaba tuende mstari ngofuata dipo mfaume ya katoa
[00:57:54] Speaker B: amri kuwaita waganga na wachawi na wasihini
[00:57:57] Speaker A: very wrong people Ndo'o tukaota imekuja roni Angalia ri watafutu Wa ganga na wachaa Ni vietu rapikia kuja ujayo kumuona kipa, lakini kachawi Na kenye kachawitu?
Ni unawana za zaotala mwamambo ya ushirikina wanakwambi wapu, mchawisolo njima apa?
Ni kachawitu?
[00:58:29] Speaker B: Aha na wasihiri na wakardayo wapate kumuweleza mfalme ndoto zake basi waka ingia wakasimama mbeli mfalme mfalme aka wambia nimeota ndoto na roho yangu imefadhaika hata niijue tafsiri yake Ndipo hawa wakaldaya wakamambia mfalme kwa luba ya kiarama He mfalme uishimilele tuambie sisi watumishuwako hile ndoto nasi tutakuanyesha tafsiri yake Mfalme ya kajibu hakawaambia wakaldaya Neno lenyewe li meniondoka msipo nijulisha hile ndoto na tafsiri yake mtakatuwa vipande vipande na nyumbazenu zitafanywa jaha Bari kama mkinionyesha hile ndoto na tafsiri yake nitawapa zawari na
[00:59:11] Speaker A: tawabu na ishimanyingi Tummoja zema kwenye komendi Chattinipiti, anatafsiri.h Kuisha?
Kuisha?
Eo ni maski Anatafsiri.h, biligeti Epson file, wazewale, wa teknolojia, sawa Ndelea Ndeenda Chattinipiti baba, teknolojia anatafsiri.h Karaba shanda What if you dream you eat in the night? If you dream you eat in the night, it means... Nderea mtumichi
[00:59:54] Speaker B: wa mwari.
Mbali kama mkinionyeshe hile ndoto na tafsiri yake, ni tawapa zawadi na tawabu na eshima nyingi. Basi nionyeshe hile ndoto na tafsiri yake.
wakajibu mara ya pili wakasema mfalme na atuambie sisi watu mishuwake elendoto na asitutamonyesha ya tafsiri yake mfalme ya kajibu wakasema najua hakika ya kuwa unataka kupata na fasi kwa sababu ni mimeona ya kuwa lile neno le nyero li meniondoka lakini msipo nijulisha elendoto iko ambri moja tu yowapasaya maana mepatana kusema maneno ya uongo na maneno maovu mbele yangu hata zamani zita kapabalilika Basi niambie niye ndoto na amini tajua ya kuwa muaweza kunionyeshe tafsiri yake Father wazefi, niambie niye
[01:00:42] Speaker A: ndoto kwanza Nijurusheni, nijicho Kiota Mkine nijurusheni nijicho Kiota, nitajua nyingi munaza kunipa tafsiri Kwa sama nisha wana wau ni nyingi Ukitaka kujua uyo alie kutafsiria Ni kweri kaidaka wa jaidaka Muambi Bwana jana niliota.
Unaezo wakaniambia nijokiota?
Alright,
[01:01:13] Speaker B: let's go. Sulu wakumi, wakaldae wakajibu mbele ya mfalmu wakasema, hapana untu duniani hawezai kulionyesha nino hiri ya mfalmu. Kwa
[01:01:22] Speaker A: hawa wakakonclude hilo. Kwa mana... Nina misali wakunamuajia.
[01:01:25] Speaker B: Nineno la ajabu hili ya naulitaka mfalme wala hapana muingine ya wezai kumwanyesha mfalme nino hili ila miungu wasio nakikau pamoja na
[01:01:35] Speaker A: wanyemwezi Miungu wasio nakikau pamoja na wanyemwezi Sisi tumesomu kwenye kitabu cha Ayubu anaituwa doto ni nani? Mungu tena hui hui baba asena kikau na wanyemwezi Sasa wewe, mdoto amekupa mungu ala aftapsi wenda kumwanyesha church gpt Karibu Hapa hapa
[01:01:55] Speaker B: Afrika, tutendelea Basi kwa yu mfalume ya kagathibika sana, hakauna asira nyingi, hakatua amri kuwaangamiza wenye Hekima wote wababeli Basi ile amri ikatangazo na hau wenye Hekima walikua karibu na kuwawa, watu wakamtafuta Danieri na
[01:02:13] Speaker A: Wenzaki, hili wawawe Watu wakamtafuta Danieri na Wenzaki, hili wawawe
[01:02:21] Speaker B: Ndipo Danieli kwa busara na hathari, haka mjibu wa Ryoko, akida wa walinzi wa mfalmo. Haliye kua metoka hili kuwa wenye Hak, wenye Hekima wababeli. Halijibu, haka mwambia wa Ryoko, akida wa walinzi wa mfalmo. Mbona amri hii ya mfalme inaukari na mnahii?
Ndipo wa Ryoko, haka mwarifu Danieli ya bali hile.
Basi, Danieli haka ingia, haka momba mfalme ampe muda. Kisha ye, hata monyesha mfalme tafsiri hile.
Ndipo Danieli hakaenda nyumbani kwa ke, hakawapasha habariki na hanania na Mishael na Hazaria wenzake Ili waombere hema kwa mungu wa mbinguni kwa habari ya Sirihio Ili kwamba Danieli na wenzake wasiangamizo pamoja na wenye Hekimo wababeli Ndipo Danieli halipofunuliwa Sirihio katika njozi ya usiku Basu Danieli hakafunuli mungu Danieli haka lala
[01:03:11] Speaker A: Halipo lala, njozi ya usiku hakafunuliwa Sasa Danieli hajapewa atundotu. Kapewa mzingu mzingu. Yes. Now, nataka wangaine Danieli posima mberi ya mfano.
[01:03:22] Speaker B: Verse 20.
Daneli Akajibu wakasema, na hii midiwe jina la mungu milele na milele Kwa kuwa hekima na uweza ni wake Yeye ubadili majia na nyakati Si?
[01:03:33] Speaker A: Yeso You're talking about seasons? Mbadili majia
[01:03:37] Speaker B: na nyakati Kuhuzuru wafalme na kuamilikisha wafalme Uwapa hekima wenye hekima Uwapa wenye ufahamu maarifa Yeye ufunua mambo ya fumbo na yasiri Sasa unajuu kwenye watu
[01:03:52] Speaker A: nakimbiria kuawuliza wanadamu Kusabu watu by nature ni wandea Keni unahacha, jambu la mungu unamuuliza aje mtu The Bible is so clear Anazevi, roo huyachunguza mambo yote Hata mafumbo ya mungu Ndoto zote duniana ni mafumbo ya mungu Yama yoko nyamu ya wanadamu Roo anahachunguza, unahacha kumuuliza ronda katifu, huko hize, huko Ndoona ni hiyo nazima hivyo.
Mungu ana wapa wenye ufaha maarifa. That's why. Seek knowledge.
Haza, hii kitabu inasisema doto na zote na walisi ya wake. I have taken you through.
Nime kufundisha.
Guideline.
Humu zinde tafsiri ni doto za watu.
Hila nchukifanya. Ni guideline to go through.
Ni kama ya kupa guideline Maarifa, upite nipi, upite wapi Mpako fiki kwenye co-interpretation Na hina kutembesha na romba katifu Yeye ufunua
[01:04:58] Speaker B: mambo ya fumbo na yasiri Huyajua ya rio gizani Na nuru hukaa kwa ke Na kushukuru na kuhimidi E mungu wa baba zangu Ulenipa hekima na uwezo Ukanijulisha ayo tuliotaka kwako Man
[01:05:14] Speaker A: Babo minipe Ekima na wezo, uka nijulisha haya tujota kwa kwako. The man is praising God. Hallelujah.
[01:05:20] Speaker B: Amen.
Maano umetunjulisha aninorile la mfalme. Basi Danieli, hakaenda kwa Rioko, haliyewe kwa na mfalme kuhangamiza wenye Ekima wababeli.
Halikuenda, haka mambia hivi, usiuhangamiza wenye Ekima wababeli, niingiza mimi mbele ya mfalme, na aminitamonyesha mfalme yile tafsiri. Chitu icho.
Ndipuarioka kamuingiza Danieli mbele ya mfalmo kuharaka Daniwe Uyo Uyo sasa Haka mwambia hivi, nime mwona mtu wahao wana wa yuda, wali ohamishwa, hatakai mjulisha mfalme hile tafsiri Mfalme ya Kajibu, haka mwambia Danieli, hali ya kuwa haki ito Abelert Shaza Ye, waweza kunijulisha hile indoto niriyo yona na tafsiri yake Kwa mba amesahau
[01:06:06] Speaker A: yu? Yes sir Kukuwaza niniudihishi indoto alafu na tafsiri yake Yes sir Everybody is watching, washirikina wakopa, washiri wakopa, watu edhe mani kufanya bitu mdata ya wachawi ni raha Yani kufanikiwa mere ya wachawi Ngini wana nyingi, fanikiwe ni mere ya wachawi, mtasikiara nai wabi Yani kufanikiwa mere ya wachawi, unajuu kafisa kuna wajinga mgini ya wanipendi Ni wachawi, ni wachilikina, wangeweza ku nifitini, wange nifitini na mapepo, wange nifitini na mizimu, ala fuko mere yao, unatamba mere ya eni, unapita katikati yao I'm jasoning, naifu mina isina senda uomwaka Mfalme yaka mwuliza. Sasa sikiliza. Angalia bibi ya inyei nadika kwa tambo. Bibiliya. Bibiliya. Bibiliya inajua kutamba.
Suma msada usinasawa. Teme.
[01:07:00] Speaker B: Danielia kajibu mbele ya Mfalme. Haka sema. Ile siri alio yuriza Mfalme. Kwenye Hekima hawezi kufunuli
[01:07:07] Speaker A: ya Mfalme. Titicho alia Mfalme kwenye Hekima hawezi kufunuli ya...
Mmoja,
[01:07:12] Speaker B: eh? Wala
[01:07:13] Speaker A: wachawi? Wachawi wawezi kupunulia
[01:07:15] Speaker B: Wala waganga?
[01:07:16] Speaker A: Wala waganga wawezi kupunulia
[01:07:18] Speaker B: Wala wanajimu? Wala wanajimu wawezi kupunulia
[01:07:20] Speaker A: Mtasoma nyota zote hii kitu wawezi kupunua Mtasoma nyota zote hii kitu wawezi kupunua Mtasoma nyota Mtasoma nyota zote hii kitu wawezi kupunua Mtasoma nyota zote hii kitu wawezi kupunua Mtasoma nyota zote hii kitu wawezi kupunua Mtasoma nyota zote hii kitu wawezi kupunua Mtasoma nyota zote hii kitu wawezi Ndiwa ganga wa mjini, wanafangai kana mimi. kupunua Mt Wa chilikina. Tsunodyo kuna wa chilikina wanapaka dipositi kipia.
Wanashanga uu kapita pitagi njinga, uu mbraka wanajifanya tuwa famu. Wanashanga uu kapita pitagi njinga, uu mbraka wanajifanya tuwa famu. Wanashanga kapita uu kapita pitagi njinga, uu mbraka wanajifanya tuwa famu. Wanashanga kapita uu mbraka wanajifanya tuwa famu. Wanashanga uu kapita pitagi njinga, uu mbraka wanajifanya tuwa famu.
Wanashanga uu kapita pitagi Kwa n sababu hulingana na uchawe wetu tunijua naishi ya hapa.
Danieli na kupeni majibu. Weka tena mstari wachina sabu kwa lalazangu.
[01:08:17] Speaker B: Danieli ya kajibu mbele ya mfalme. Haka sema. Hile siri haliyo yuriza mfalme kwenye hekima hawawezi kufunuli ya mfalme. Mmoja
[01:08:25] Speaker A: wenye hekima hawawezi kufunuli ya mfalme. Hapu wenye hekima hapo. Ndo kuna uvumbuzi wachati jipiti. Na vitu vingine. Sijui. Google. Na nini. Havi Facebook waiwezi.
Number two, wala wachawi. Number three, wala waganga.
[01:08:42] Speaker B: Wala wanajimu. Wala wanajimu. I love those words. Lakini yuko mungu minguni. Lakini
[01:08:46] Speaker A: yuko mungu minguni. Hakimua uyu hameinua.
Hakisusa, hamesusa. Hakifungua, hamefungua. Hakibariki,
[01:08:54] Speaker B: hamebariki.
[01:08:55] Speaker A: Ingoma itumidawa.
Kwa hivyo kwa mungu, kwa hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, hivyo
[01:09:05] Speaker B: kwa mungu, hivyo kwa mungu,
[01:09:05] Speaker A: hivyo kwa mungu, mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu,
[01:09:14] Speaker B: hivyo kwa mungu, hivyo kwa mungu, hivyo k Kwa hanza
[01:09:27] Speaker A: kabisa mfangu, ulikaa uka hanza kuwazi So, you see? Yes, sir Why I dreamt is much more important than what I dreamt Angalia Daniela liko hanza kumuambia Yes, sir Kuna mawazo uyapitisha, sasa Kuna ndoto nyingine, zinakuja kwenye maisha yako Kwa sababu ya aina ya mawazo unawyapitisha daily Sasa utamuwelewa Paula unafasema Kwa maana kushinda na kwetu sisi, siiju ya dama na nyama. Na toshaba. Niju ya falme na mamlaka.
Okay? I want you to listen to this. It's very important.
Niju ya falme na mamlaka.
Ndiyu jeshi lapepu wabaya kutikulimungwaro Ndiyu jeshi lapepu wabaya kutikulimungwaro Ndiyu jeshi jeshi lapepu wabaya kutikulimungwaro Ndiyu jeshi lapepu wabaya kutikulimungwaro Ndiyu jeshi lapepu wabaya kutikulimungwaro Ndiyu jeshi lapepu wabaya kutikulimungwaro Ndiyu jeshi lapepu wabaya kutikulimungwaro Ndiyu jeshi lapepu wabaya kutikulimungwaro Ndiyu j Kitu chakuanza kinachuangushu mawazo kuzabu hapo pana shimu, hapo pana angukulaku, hapo pana inukalaku.
So daniela nanya kumitafusiria mfami wa mbivi mawazo ya lingia moyo ni mwako Asa kwenye mgini ngaziwe hivi, haa, mdotu, mdotu kwa sababu tuya msongwa mawazo, umauta ya mambo kwa sababu Una muwaza sana maremu, una muwaza sana maremu Why? Kwa hini muwaza sana?
Why now?
Why this time?
Why should I do this?
Yani, unaweza ukawazi ya kutoshi, kuhusiana kuendelea kwako, kuinuka kwako, mafani kioyako alafu ukiwaza mungu kama anakupenda sana anakupa majibu katikati ya kuwaza kwako lakini mungu akikuona we miye yushu ila anakupenda wa kukuonea urumatu haki kuuurumia ndo wanakuja ndotoni zasa anakujibu maswari yako ya mawazo yako yani leni mbirako lo kuanawasuguli le mawazo yako ya mchana kuto mungu anasugulia ulari zabu unawaza hapu unawaza suumupi na fase ya kuonge Na wakati wenzaku tuki waze unawaze yufi How do I go through here? Dapana pitadi Wenzaku tuki maiza utuku waze yufi na ingea kwenye prayer room Bapa katika jina yesu Ni mawaza kwenye nuka Nataka kupita njia hii Mungu katika jina yesu na kuhusisha Anakupa direction Hazama zahabu uwe ni vivu Upe maombi Unoona maombi ni mzigu Wenzaku wana lala Ukisha lala Hii nio kina tokea. Mungu wanaambia, yalo liu kuna ya waza hali.
Hii nio kina choe mbele.
Kuna onyeshwa mufi ya unauchuki waza.
Kuna unambia vitu vili hapo kubana moji.
Kumba, hii choe unuchuki waza ni hiki hapa. Eitha, hii nio kina choe endele, au ukiendele na mawazwa, utaishia hapa.
You are being informed.
Mawazwa haya na kupelekea hapa.
[01:13:05] Speaker B: Wewe e mfalme, mawazo yako ya li ingia mwenye mwako kitanda nipako ya mambo ya takayokuwa halafu Na yeye afunuae siri amekujulisha mambo ya takayokuwa Lakini mimi si kufunuriwa siri hii kwa sababu ya hekima yuwayo yote nilionayo zaidi ya watu ngini wariohai Bari kusudi mfalme afunuriwe ile tafsiri na we upate kujua mawazo ya mwenye wako Uwe M Falme uliona na tazama sanamu kubwa sana Sanamu
[01:13:37] Speaker A: hii iliokuwa kubwa sana na muangaza
[01:13:46] Speaker B: wake muingi sana ilisimawa mbireyako na umbolake ilikuwa lenye kutisha Na sanamu hii kitu wachake kilikuwa ni chathahabu safi Kifu wachake na mikono yake ni ya feather Tumbolake na viunofi yake ni viashaba Miguu yake ni ya chuma na nyayo za miguu yake nusu ya chuma Kama wendo uleota
[01:14:07] Speaker A: yondoto, pakalakika iyo, utezema you got it right Kumbuka hivyo kwa misao Na rudia tena, imagine this important detail alafu misao alafu kioliza zafia, ni ndoto tu Unajua not raising, sisi osa kuzingatia sawa Minamba ni kuhambia mpaka imekuja, zingatia mtumishi kwa zibabu ulitakia ujue kabla iyaji Nataka one name story wa...
[01:14:50] Speaker B: Na kama vile ulivyo kiona kile chuma God, God, God, God,
[01:14:53] Speaker A: God Uko misaliwa 38, ndiyo? Yes Ha? Wa 43 Wa 43? Ndiyo? No, no, no. Ulivu anza kusomu? Haa, paliju? Ndiyo? Misaliwa... Anyway, tunenye nchusomu yote, tusomu yote tu. Tusomu yote.
Misaliwa 30, sasa. Atunasa.
[01:15:10] Speaker B: Saa. Lakini mimi sikufunuriwa siri hii kwa sababu ya hekima iwayo yote nilionayo Zaidi ya watu ngine waliyo hi Bari kusudi mfalme afunuliwe ile tafsiri na we upate kujua Story of Earth Massacre Hii ndiyo ile ndoto Na ati tutayihubiri tafsiri yake mbele ya mfalme Wewe e mfalme, u mfalmo wa u falme Na mungu wa mbinguni ya mekupa u falme Na wezo, na nguvu, na utukufu
[01:15:39] Speaker A: Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Msalao
[01:16:03] Speaker B: 13? Lakini mimi si kufunuriwa siri hii kwa sawabu ya Hekima iwayo yote nilionayo zaidi ya watu wengine walio hii. 13 maoji? Wewe Mphalme uliona na tazama sana mkubwa sana sana muhii iliokua kubwa sana na muangaza wake mwingi sana ilisimama mbeleyako na mbola ake lilikua alinyekutisha. Mbuka pelejui msalao 13
[01:16:23] Speaker A: na sema hivi.
Bari kusudi Mphalme ya funuriwe ndoto. Nawe Mphalme upate kujua mawazo ya moyo wako.
So mawazi ya muwe wako uyaelewe.
Kuna mawazi ya nileana ya muwe wako uyaelewe.
Kuna mungu wa mkulitia yonoto, uyaelewe mawazi ya muwe wako.
Na, mfalme uriona tazama sana mkubu. Na sana mhi, iliokua kubwa sana na muangaza wake muingi sana.
Iliisimama mbele yako na umbolake.
Leni ya kutishi na sanami hii hikuwa na kitu cha zahaba hakifu wachake na mikono yake ni ya fere tumbolake na mkono yake ni ya shaba na migui yake ni ya chuma na nyanyo za kila migu ni chuma nusu ya udongo Nao ukatazama hata jiwe ilo chomba bila kazi ya mikono wadama Nao jiwe hilo likaitinga sanami migui yake iliokuwa Chuma na udongo lika evunja thipande thipande Nauma ni kuunote hapo, sanajiwa ni kupija kichwa Ndipo kile chuma na ule udongo na hile shaba na hile feather na zahaba livunjwa thipande thipande Pamoja likawa kama makapi ya viwanja vya kupepetea wakati wahari. Mstari kwa 36, anzo kusuma
[01:18:00] Speaker B: paani. Hii ndiyo hile ndoto?
Hiyo ndiyo hile ze. Ndiyo hile ndoto. Nasi tutayuhubiri tafsiri yake mbeli ya mfalme. Nasi tutayuhubiri
[01:18:08] Speaker A: tafsiri yake mbeli ya mfalme. Wewe e mfalme, mfalna. Hazo Daniela wambibi, now I'm preaching.
Kwa hiyo, kuna nilicho hota na kuna tafsiria nilicho hota Wewe e mfalme,
[01:18:30] Speaker B: umfalme wa falme na mungu wa mbinguni hame kupa ufalme na uwezo, na nguvu, na utukufu Na kila mahali, wakapu, anadama, wanyama, wakondeni, nandegi, wangana hame watia mkononi muako Na haya hame kumilikisha juu ya havu hote, wewe ukichwa kile chathahabu na baada ya zamanizako utainuka ufalume muingine mdogo kuliko wewe na ufalume muingine watatu wa shaba utakawitawala dunia yote na ufalume wane utakuwa nanguvu mfano wa chuma kwa maana chuma huvunja vitu vyote na kufishinda na kama chuma kisetaveo vitu hivi vyote ndiive utakaveo vunja vunjwa na kuseta Na kama vile urivyo ziona hizo nyayo za migu na vido revyake kuwa nusu udongo wa mfinyanzi na nusu chuma, ufalume
[01:19:24] Speaker A: How will I end?
Arikwa tuko ni dimbu na mawazo.
Haya yotu baada kupata yotu naishia wapi. Minita kuwa nani mshosi.
Mufalma wangu tendera vipi mshosi. Arikwa kwenye mawazo. Yes sir. And then God was explaining.
Matukia takia tokia.
Just to cut the long story short. Yes sir. Now, going further, mdata tuone story ya Yusufu Hatta Sobu because of time.
Yusufu na Anauta Ndotu. Yes.
Nduguzaki wana muina miya Kakazaki wana muina miya Hali henda kumuwezea ndoto Ndoka mchukia So, ndoto yako inaweze katsiga reaction za watu Yusufu haka uzwa hakuota tene sasa yeye kaingia gere zani kakuta watu wameota mnyoshaji na mwokaji mikati watu huyu wameota wafanekaji wafalahu katafsiri njotu zao mmoja njoto yake liyatafsiri kainenda kunyongo Mwingine, kapewa chelo.
Chokwa mni ushaju wa mfano.
The story continues.
My interest, kesho nitapita kwenye hizu stories watu. Lakini my interest, hiko si kwa mbapo, farawa liota na e.
Meaning, haiku nisumbuwa ndoto ya farawa.
Kivicho nisumbuwa, ni tafsiri ya ndoto ya farawa.
Lakini Lusufu hakuishia kwenye tafsiri. Lusufu wakaina mbali na wotchi. Lusufu anambiwa hivyo.
Mdotu ya mfalmi ni hii. Niliona, masuke saba yalionona na masuke saba yaliokondo. Yaka yameza haya yalionona.
Lakini masuke ngombe saba yalionona na ngombe saba yaliokondo. Wakawameza hawa yalionona.
Tuambia tafsiri yaki.
Yusufo kama kawaida, cha njipitia yuwezi kufanya haya wala gugo, lakini mungu atamupa farawa tafsiri ya noto zake. Sasa mangari Yusufo kata nchambu wa mzi.
Anambia hizi masuka saba na mombe saba.
Anasema noto ya farawa ni moja, but you see farawa yote noto ndili.
Sasa imagine zaza umeenda kwa mkani mani wako na imjua wewe.
Kutoka tangeni, anahanda kutafsiri.
Pwale kwenye ngobe, mwanaka ni kuamba mungu na kambia utawalewa na wamasari.
Na alafu, kumuona masuke, anakuliza, nimeni kwenye mnashamba?
Look at that. Yes, sir.
hana kupitisha chaka kabisa nini but joseph akayanglele ni doto kazi haa kuwanza kabisa ni doto ni mwenye mbii ni doto hii namanisha kutakuja kuwa hapa na miaka saba ya shibe alafu na miaka saba ya njaa kesha ndakupa yusufu walitumia bige zogana kujua hii na zungunja njaa Na yusufa litumia ligizugani kujua, hapa nazumungunza miaka I will show you, everything is in the Bible Yani kwanini mngombe aitafsiri miaka?
Alafu walionona watafishibe na waliokonda watafseja Kwanini masuke itafsiri miaka?
Kwa hivyo wazanini kutoka kwenye masuke mpaka miaka. Yani, unatoka kwenye masuke mpaka unakuja miaka.
Halafu unatoka kwenye ngombe mpaka unakuja miaka.
Yani, unatoka kwenye ngombe mpaka unakuja miaka. Yani, unatoka kwenye ngombe mpaka unakuja miaka.
Yani, unatoka kwenye ngombe mpaka unakuja miaka. Yani, unatoka kwenye ngombe mpaka unakuja miaka. Yani, unatoka kwenye ngombe mpaka unakuja miaka. Yani, unatoka kwenye ngombe mpaka unakuja miaka. Yani, unatoka Ndila, kwenye ngombe m mimi kasema.
Yusufu wibana ni mkorofu sana.
Hali kumwelezee parao kama kutokuna miakasibi na jami, miakasibi ya njini.
Ungeweza kuhishia hato.
Simeleona chukizemi.
Kama watu ngini minafyo pua tafsiri ando kama ukiota ukodani ya jeneza.
Hume yona sula yako nani ya jeneza, hume zungu kwa na watu hengi Yaza, aa, iyo itakua ni loya mauti, loya mauti Loya mauti, loya mauti Halafu, huna undoka, hume shia ajua ni loya mauti Yusufu angasema hivyo, farai Na hatafute intu Yani, kuna kujua tafsiria ndoto Na kuna kujua nini ufanyi Ndiyo mbada ya kwoto, mbada ya tafsili ya hiyo ndoto Ndiyo wamana hapa watu wa mungu, shetani wanaiba hapo hapo, hapo hapo, ya hii hapo hapo Hadia kuibia ndoto, hata kuibia tafsili Yakobo alibiota, tumesuma wanzo shina nani, ya yote haa ni wazaa kuzuma wanzo shina nani Yaakob hali jio hota, haka sema, haka sigina kwenye ndoto, haka sema sikiliza Mungu, kwa kuwa humi niambia, utakuwa na mimi, basi na mimi hasema yubi Mungu, haki nyeri na ninako kwenye, haka nipa chakula nile, na mabazi nile, mind you, I don't know this God Yaakob wajayi kumijua, mungu wajayi kumisikia, ndo kwanza nijitambulisha kwa haki, mimi ni mungu wa Ibrahim Ni kila chakula huko ninako kwenye mimi, nikivaa, nisikai uchi, nikalibika uki Alhafa zwa hivyo, uka nilila Nita rudi hapa What to do?
What to do? Anamambia ita kufanya Nita kutolea semu ya kumu Sisi wengi, tunaishi alu kwenye tafsiri nila noto Kukeme, kuvunja, na kuarimu Kume noto nyingine, nina kutaka utembe Nakuutaka usafi, nakuutaka uwende, nakuutaka uwate, kitu falani.
Nakuutaka uteke action, wewe naisha tu baba, karika jina yusu. Yumkini kuamba, tizama, ona, buwana, angalia.
Ninavunja, na kufuta, ona, na kanyaga, na haribu.
Najiatanisha.
Namiaka ya nja.
Yuzufo kumambeye falaho.
There was supposed to be action plan.
Kisufa kumundia Farao. Action plan was supposed to be there.
Lazima patikanimiki intelligent wa kusaidia kujua hapo.
Mungu hakubariki, ongera hakua kusikiliza maneno hawa ya mungu, na jua ya mekujenga, ya mekuinua. Unawezo ka tufotlia pia ibada zetu live kwanjia ya YouTube, na mitanda yetu mgine ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pa moja nasi kwanjia ya Sadaka, na jua ya maneno hakubariki, ni kwa 0762 153 539. Lakini pia unawezo ka tureach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp, na mungu hatakubariki sana.