Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Hello, this is your pastor Tony Kapola, na nataka niukaribisha karika kusikiliza Neno la Mungu tena siku ya leo. Biblia nasema Neno la Mungu ni taa ya migu yetu na lunatumulikia kila mahali tunapokuenda. Ma Neno haya, ya tafungua macho yako. Nenezekana hukuna gizo likuwa nakutana wako kwenye maisha yako, lakini liko Neno ambalu Neno hilo unalo siku ya leo.
[00:00:18] Speaker B: Karibu. Ufunua anasema hivi.
Hatakai shinda, nitampa.
[00:00:25] Speaker C: Jina.
[00:00:26] Speaker B: Kwanza anasema mana iliofichwa.
Mbilia nsema ni tampa jina Ambalo mwenye kulijua ni yae yae na alo ilo jina Kwa umanake kuna kitu ambacho mungu wa nakupa Ambacho ni wewe na yetu ndo mnajwana Mtu mungina wezi kuita hivyo Mungu wa mekuita yee na viweza kujua yee Yes Sasa wakitaka watu wa kuite kama mungu wa namu kujua It's different Ndiwa abo watu na kubadilishi wa hatu maza wali kwenye funo wa yuwa na sura ya pili pali Mstari wa Kumina saba.
Ye ya lia nasikio, nasikie hili yambalo roo ayambia makanisa.
Ye ya shindai ni tampa. Si, ye ya shindai.
Like is a reward. Name is a reward.
[00:01:13] Speaker C: Yes sir.
[00:01:14] Speaker B: Jina kwa mungu sio jina tu. Jina ni kama... Ni kama...
[00:01:19] Speaker C: Ni kama tuzo.
[00:01:20] Speaker B: Tuzo.
[00:01:21] Speaker C: Yes sir.
[00:01:22] Speaker B: Mungu wanakupa tuzo.
Kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Ukalihitikie hilo kwa jina la yesu Ukalihitikie kwa kile mungu wanacho kuita Baba yetu lie minguni, jina, lakuli tukuzu Ufalme wako uje, mapenzi yako yatimizwe hapa duniana Kama nafatimizwa, huko minguni Kila unachoni hita minguni, ninahitikia hicho kwa jina la yesu Kila unachoni hita minguni, mimi minguni unanihita ni mtu nilieke tishwa pomoja na crystal Leo jioni, tutakuwa na momentu nzuri ya kuwelezea kuhusu nafsi na positioni yake.
Soul position.
It's a very important lesson.
Sijo kakosa.
Sasa, angalia hii, ya jina kwa mfano.
Na leo ni siku yetu ya shule.
Na jana tuliomba, tulitamuka.
Na juna jana kuna watu njina nzema mpona mtumishu wa mungu.
Kajia tuombea mmoja mmoja kukupija simu. Leo utapigia mtumishu wa mungu.
Na, leo tutatamuka baraka.
Lakini pia, leo utasikiriza shuda. Mbali mbali, mbali mbali mahumbi. Jajana tuleo ya homba. Kwa kutulio homba jumla jumla.
Tuna chojua na kuhamini kama mungu. Hamefanya kitu kwenye maisha.
Nya watu.
Mwanasweza.
[00:03:10] Speaker C: So,
[00:03:14] Speaker B: BBM sema Yakobo alipukitana mbalaika na mambia siku wachi mpaka unibariki na kitu pekea mbacho mbalaika na mambia jina lako nani hui jama nasumumbiza baraka lakini mbalaika na uliza jina lako nani jana nikazumumbiza Anwani Yes, Anwani kwa mwenezo kabadilishwa address Yes Mkajikutu naishi Anwani yambewe soya kwako Yes Nakuna Anwani sina jina Nakuna Anwani
[00:03:43] Speaker C: sina jina
[00:03:45] Speaker B: Kunyori mungu aloha anuani yako ni mimi Na hapa duniani natembea kwenye anuani ya nani Na hata naishi anuani za babu zao Kwa mzigo ya babu ya wale wale ndaa kuhipokea Haa ujaanewa Mzigo wa otu kia giza kutoka china Hau kutoka ulaya Hau kutoka mbea Hau kutoka daa kujambea Huu mzigo Una kuja kulingana anuani iliwa andiku Mungu wa kusaidia sana na tutumisha mungu isteka Anwani yako ulioka unapokea mzigu ya mtu mgini na kataa kwa jilalaisi Anwani nilionayo nisipokea mzigu ya mtu mgini Hila Anwani yangu nilionayo nipokea kipchake mungu Anwani ya Januei malaika nalegia kumusaidia alafa mezwiliwa Tari?
[00:04:41] Speaker C: Tari, mfongo.
[00:04:43] Speaker B: Mwanaka hamekuja kwenye adresi yako na hali gani?
Lakini pia wewe mbae anuani yako inapokea vitu badu vya babu yako.
Hai.
We anuani ya bibi yako.
[00:05:06] Speaker C: Mzigo yote.
[00:05:09] Speaker B: Usa wanajua mtu anayekutanya jina Anayekuhita jina What is incantation?
Mimi wakati nimezaliwa, kubayangu walangadisia Nazema alibukua Sifthalini, alipata complication Kuna ema ya Mungu, nimezaliwa pangani, tanga Kuna ema ya Mungu kati ukua Sifthalini, alipita Padre Ni haka hile.
Yatha manini huko.
Haka pita padre mmoja na hito Anton Banzi.
Hali kuhuku Tanga.
Hali kujabada haka Mishomorogoro lakini by that time he was in Tanga.
Hikuwa ni padre na hito Anton Banzi.
hakaomba hakawanambea wa mama hafanya uduma wa mosipitalini hakaambiwa na nesi, kuna case yapa ui mama mishino kutifungua padi wali bufika kamumbea mama kampa majia baraka padi wakafanya lio yafanya pale na mama kajifungua salamu lakini hii kituisha kataa kutoka Ni sisi au tulio sumbu wa mama zetu. Sisi usumbufa tijana za jana.
Hazoe kama mama ngu tuni ni msumbufa kwenye kuzaliwa wadaliwe ni kusumbufa wewena.
Kukuzumbufa kwenye kusumbufa.
Hii wewezi kuwishi na watu wa inaetu tafta mapadre.
Uko usumeshe njia msalaba.
So nini pozaliwa pali baba yangu wanelezea story.
Unafanya, kwa hivyo kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka kutoka Kwa hali nipa jina kumuishimu uwe padu Na kama unapohona, nimekua paroko Nimeishia, nimeitikia kile padu ya licho kishi Kuma nakauna wakika, mkepita ustazi basla unikuwa shakimu jahidinu Na nanafchini ngekua kwenye mazebu yashia mimi, suu nipana Mimi suu nisiwezi Sisi ni mwali watu wa shia, Irani Nature yangu jinzi niliju, mekaki shia shia.
Kina ali kamenei, no sisi.
Kwa hangepita padi, hangepita shia kapadi, hangefanya vituvi yake wakada wakada wakada, wah, minikikuwa na do ali kamenei mnye.
Awa hangepita munganga, rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr Hingi mchukua Yehova Kunibadishisha Ancho chocho macho mini ngekuwa Hingi mchukua Mungu Kunibadishisha Awa ngepita mwana siyasa Fafni kapiwa jina mwana siyasa Kwa mfano ngekua naitua Samora Mishel Ngevuluga sana Mwana siyasa Sasa wewe Bibi yangu halipokupa jina nisimafii Huyu Ni mimi kabisa huyu Hunaona Huyu Anakieleleja kutoka usiku, wetu mwita cha usiku Tumichwa mungu, mambo yako yote wewe ni ya usiku Tabu Yesu wa kutetehe
[00:09:21] Speaker C: Kutetewa tabu Yesu wa kutetehe Shida Yesu
[00:09:31] Speaker B: wa kutetehe kupa kwenye Alalui
[00:09:36] Speaker C: Kwa hivyo.
[00:09:37] Speaker B: Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
Kwa hivyo.
[00:09:52] Speaker C: Kwa hivyo.
[00:10:00] Speaker B: Kwa hivyo.
Mbalo, siya ya mbinguni.
Tunahikata, tunahama leo kwa jina la Yesu. Tunahama ili kuitikia adresi ya mbinguni.
Angaria jina mbalo, mbala ika na anza kuzunguzo kwenye ya kubo 32 pale kwanza ya mstero 26.
Angaria kwanza lafu tunegu kwenye majina ya mke wa ya kubo.
Nasema.
[00:10:37] Speaker C: haka sema niache niende maana kuna pambazuka haka sema niache niende maana kuna pambazuka haka sema niache niende maana kuna pambazuka haka sema niache niende maana kuna pambazuka haka sema niache niende maana kuna pambazuka haka sema niache niende maana kuna pambazuka haka sema niache niende maana kuna pambazuka haka sema niache niende maana kuna pambazuka haka sema niache niende maana kuna pambazuka haka sema niache niende maana kuna pambazuka
[00:10:56] Speaker D: haka sema niache niende maana kuna haka
[00:10:57] Speaker C: pambazuka haka sema mwuliza niache niende jina lako nani haka sema Yakobo haka mwambia jina lako maana hute ito atena kuna Yakobo pambazuka hila Israel maana umeshindana na Mungu na watu na we umeshinda Yakobo haka mwuliza haka sema niambie tafadhali jina lako haka sema kwanini kuniuliza jina langu haka mbariki huko Yakobo haka baita maali pale Penueli maana hali sema ni maunana na Mungu uso kwa uso na nafsi yangu imeokoka juwa halika mzukia haki vuka Penueli haka chichemea kwa sababu ya padya la mgu wake kwa hiyo wana waizu.
[00:11:31] Speaker B: Mwona kwa mfano?
[00:11:32] Speaker C: Yes sir.
[00:11:32] Speaker B: Mwona kwa mfano?
Anasema haka muuliza jina lako nani?
[00:11:43] Speaker C: Yes.
[00:11:46] Speaker B: Yaakobo wakajibuji?
[00:11:47] Speaker C: Haka sema Yaakobo Malaika haka mambia haji? Haka mambia inalako huta hitu atena Yaakobo ila Israel Maana umeshinana na Mungu, na watu, na umeshinda Maana umeshinana na Mungu,
[00:12:00] Speaker B: na watu, na umeshinda Kuhumana haki ni kuhamba Yaakobo maisha yake yote Jinaaka taituwa Israel kuma ana mshinaya na mungu na watu Ndewana Israeli kutuwa kutia na gubana na watu Kutuwa kutia Benjamin Natanyahu yuko vitani Ndile baba ni mgonvi Mgonvi mkorofi wamewana Irani ya mamaliza ya nakuja Hizebulla Sijui ya wa Palestina yamamaliza ya nao wanakuja Sijui yu watu wafii Fulugu gombi ukorofi wanagombana na watu kila siku Ndoi ito nachukambia kagombana na watu wanagombana na mungu, yani Fulugu, Fulugu Alianza kushindana na ya Yaakobo, Tumboni from Chesoneen Hatha kudunianu namuita Yaakobo Malaika wazima vimeweji nalako ni mshinda naji, mpigia naji Mapigiano, achana mapigiano uli ya mkulu ule kwa ya zamani Huyu ni mtu wakupigiana siku zote Hali anza kupigiana tumboni mamama yake Anapigiana kaka ake Nakumbuka kati Rebecca anamuliza Mungu Ninini kimunga kambia vima taifa, mauii yanagumbani Watu wawili wana pigia na tumunimu wako.
Wana yesu wasefiwa. So, huu jamaa, hatma yake, destiny yake ilisha wekwa kuwa mkorofi.
Kuwa mipigia na aji.
Mpigia na na mungu, mpeshinda.
Mpigia na na wanadama, mpeshinda.
Kwa hiyo na hito wanani? Jacob.
[00:13:57] Speaker C: Jina lakuhuta hitu watena Yaakobu ila Israel.
[00:14:01] Speaker B: Maana...
[00:14:01] Speaker C: Maana umeshindana na Mungu.
[00:14:02] Speaker B: Sunona?
[00:14:03] Speaker C: Yes.
[00:14:03] Speaker B: Israel. Maana...
[00:14:05] Speaker C: Yes.
[00:14:06] Speaker B: Umeshindana na Mungu na watu. Na uwe. Umeshinda.
Sasa imagine jina lakuhuta hitu wa ushindi.
Mwanake uwe ni wakushinda siku zote.
There, na mambia umeshinda.
[00:14:20] Speaker C: Yes.
[00:14:22] Speaker B: Kuhuja maa na heza kainjia kwenye argumentu na Mungu wafakashinda. Hameandika... Umeshindana na mungu na watu, umeshinda.
Oh my God. I don't know if people are reading that correctly.
Kuhi ndo Israel. Umeshindana na mungu, na watu, na umeshinda.
Manakia naiza kaingia na argument na mungu kwa nini mefanya ndichofanya.
Haka jitetea mungu kazi maaya umeshinda.
Na hii ni mwana ya neema ujue.
[00:14:55] Speaker C: Yes sir.
[00:14:58] Speaker B: Yani mtu alie itwa Israel.
[00:15:00] Speaker C: Yes, sir.
[00:15:01] Speaker B: Uwe nazima Israel ni picha ya Mungu. Ni sura ya Mungu. Ndiyaha nika zima hivi. Ukitaka kuuyelewa nema ya Mungu. Usiwatete Israel na uovuwa.
[00:15:09] Speaker C: Yes, sir.
[00:15:11] Speaker B: Muna haki usema hivi.
Katika hili Mungu, nimelefanya hili kwa sababu hii. Na kwa sababu niliona hivi.
Nikaona hivi.
Mungu na kusikiliza. Nazima, aye, umeshinda.
Mwanagiri ni mungu wana kupa ushindi, wewe wezi kumishi na mungu Mwanagiri ni Mungu wana kupa ushindi, wewe wezi kumishi na mungu Mwanagiri ni Mungu wana kupa ushindi, wewe wezi kumishi na mungu Mwanagiri ni Mungu wana kupa ushindi, wewe wezi kumishi na mungu Mwanagiri ni Mungu wana kupa ushindi, wewe wezi kumishi na mungu Mwanagiri ni Mungu wana kupa ushindi, wewe wezi kumishi na mungu Mwanagiri ni Mungu wana
[00:15:39] Speaker C: kupa ushindi, wewe wezi kumishi na mungu Mwanagiri ni Mungu wana kupa ushindi, ila izrael, maana umeshindana na mungu wewe wezi kumishi na mungu Mwanagiri ni na watu na umeshinda yakobu wakamuriza, wakasema niambie tafadhali jinala ako wakasema kwanini kuniuriza jinala angu wakambariki huko yakobu wakapaita maari pale penueli maana alisema ni maunana na mungu uso kwa uso na nafisi angu wimewokoka njua wakamzukiwa, wakivuka penueli, wakachechemea kwa sababu ya paja la mungu wake Kwa yowana wa izweri hawali ule mshipa uleo katika uvungu wa paji hata leo Maa nari mgusa ya kobo panapo uvungu wa paji katika mshipa wa kiuno Kwa ule paji hili
[00:16:30] Speaker B: kato pae makusudi kabisani Hili watu wa amimi au watu wa kumbuka kila wakati Kwa mba hii ni shara ya baraka kumba tulibarikiwa Shara ya kumba tulibarikiwa Nina kwenye kitabucha Mwanzo Ichecho. Pali wakati lea, anabariki watu waki.
Nini lea wakati napata watoto kumarani kwanza.
[00:16:57] Speaker C: Mwanzo ishirini na tisa, 2013.
Haka ingia kwa Raheli na e.
haka mpenda raheri kuliko Lea haka tumika kwa jiri hake miaka saba mgini buwana haka ona ya kuamba, Lea hakupendwa na haya haka fungua tumbolake bali raheri hali kuwa hazai Lea haka pata mimba, haka zaa muana, haka mpa jina lake Rubenye maana hali sema kwa kuwa buwana hameona tesolangu, sasa mumi wangu hatanipenda Kwa Rubenye manahakini?
[00:17:26] Speaker B: Buwana hameona tesolangu Kwa hangaria, hana mpa jina mtoto ili nalofanani ya maisha yake? Yes Ni mtoto na hatma yake.
Lakina nampa jina mtoto la shida zake siumelewa.
Yani unampa mtoto jina la hali yako ya sasa.
Huyangali hatma yake ya keshu, watu na wapa jina matoto yao kwa mazingira yao waliopo.
Kwa mtoto taaishi mazingira yui mama siku zote za maisha yake.
Kwa hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo mazingila natokea mpaka nazinguwa maanda ya kuzinguwa pebaka nazimuwa hivyi kwa kuo mepandea kitatachangu hau taingia katika raya usiwe mkuu kwa nyingi wa sababu mama alisha mwaikia maratizo kumazoni majina watu naitikia
[00:18:40] Speaker C: Maka destiny ya Ruben ilikuwa ni mkuu Usiwe mkuu Ake hametulua kwenye destiny yake kusababu ya mama alisha mposition kwenye mateso
[00:18:50] Speaker B: yake Mbalaji na mtutu wapi?
Simyoni wa?
[00:18:57] Speaker C: Haka pata mimba tena, haka za mwana, haka sema kwa kuwa buwana hame sikia ya kwa mbami misikupendwa, hame nipa na huyu, haka muita jinalake Simyoni.
[00:19:07] Speaker B: Uchungu. Uchungu.
Angalia mtuta na efata, kulakitu nitu kwenyeji.
[00:19:14] Speaker C: Haka pata mimba tena, haka za mwana, haka sema basu wakati huu mumi wangu wataungana nami, kwa sababu nime mzaria wana watatu, kwa iyo haka muita jinalake Lawi.
[00:19:24] Speaker B: Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Ndiyote Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Ndiyote yu ni
[00:19:27] Speaker D: ekspresiyon za uchungu Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Ndiyote yu ni ekspresiyon za
[00:19:28] Speaker C: uchungu Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Ndiyote
[00:19:42] Speaker B: yu ni
[00:19:45] Speaker C: ekspresiyon za uchungu Ndiyote yu ni ekspresiyon za uchungu Yakobo wakawaita wanawe, wakasema kusanyikeni ili ni waambia yatakawi wapata siku za mwisho kusanyikeni msikie enyu wanawa Yakobo, nusikirizeni Israeli babayenu Rubeni, umzari wa wangu wakuanza, nguvu zangu na marimbuko ya uweza wangu, umuapita wengine kwa ukuu na kwa nguvu.
Umeruka mpa...
[00:20:13] Speaker B: Koi, anachukifanya Yakobo hapa, anazia just destinies. Haya, msikirizi.
[00:20:21] Speaker C: Umeruka mpaka kama maji, basi usiwe na ukuu Kwasababu ulikipanda kitanda cha baba yako Ukakitia unajis, alikipandia kitanda cha angu Hapo
[00:20:32] Speaker D: Expression
[00:20:38] Speaker B: ehatu mama lio muwekea Hamekata lio Kwayo usiwe na ukuu Badae Musa nakunja kumsaidia Ruben, kabila Ruben anabadilisha destiny yao kwa kutamukia kitu kingu.
Kwa matamuko haya ni muhimu saa. Matamuko ya mtu ni anuwani yaliwekeo.
Yui ya zima wakaandika anuwani ya mashitaka yaki.
Mashitaka ni maelezo juhu yako. Kwa mba kwanini unastaili kushitakiwa?
Kwanini uwende gerezani?
Kwa nini mabaya kupati?
Kwa jurnalisti pati. Ndiyawana kwenye wakovu, unuona kuna kitu wa kulosai na zingumza safi, Yesu, Christo alifuta hati ya mashitaka.
Unaikama mashitaka ya metajo kwenye jina haku, Christo metusaidia, hamefuta hati ya mashitaka. Hajalishu na hito na hani leo.
Christo alichokifanya livu kujia msalabana, alifuta hati ya mashitaka. Thank you, Jesus.
Angali hapawe kwenye ekitabu cha, kwenye saotawa kusuma nini?
[00:21:46] Speaker C: Kwa kwenye mwanza wana tisa Tumamangali ya Simeon ni zasa Simeon na Lawi ni
[00:21:53] Speaker B: ndugu Simeon na Lawi ni ndugu?
[00:21:55] Speaker C: Yes Pangazao ni sila haza Jehuri Uchungu?
[00:21:58] Speaker B: Yes sir Uwa uchungu?
[00:22:02] Speaker C: Yes sir Nafisi yangu usingie katika siri yao Fari yangu usiungane na kusanjikolao Maana katika gathabu yao wali muwa mtu Na kwa ukaidi wao wali kata mshipa wangombe Gathabu yao na ilaniwe maana irikuwa kari na hasira yao maana irikuwa haina huruma.
Ni tawagawa katika Yakobo ni tawatawanya katika Israel.
[00:22:26] Speaker B: Simyoni wana prigwa kitu na mzee. Naambiwa gathabu yao ni chungu na ilaniwe.
[00:22:36] Speaker C: Na ilaniwe.
Na nafisi yake mzee ya nakataisi ingia katika siri ya watutu waki.
Fahari yangu usiungani na kusanikolawa Kama mzee
[00:22:47] Speaker B: huya na fahari, haina yote, hawa wa jamaa.
[00:22:51] Speaker C: Hume kosa.
[00:22:52] Speaker B: Hume kosa.
[00:22:54] Speaker C: Na nasimaa katika kathabu yao wali mua mtu, na kwa ukaidi wahu wali kata mshipa wangombe.
Nasimaa kathabu yao na ilaniwe maana ilikuwa kari, na asira yao maana ilikuwa haina huruma.
Nitawagawanya katika Yakobo, nitawatawanya katika Israel.
Yuda, ndugu zako na wako sifu Kile
[00:23:14] Speaker B: kile mama hakia licho muita Kile kile mama hakia licho muita Kila mtu wanaflowo kulingana hatma na wawi mungu Au wazazi waka humuita Buwanasweza Kuna kita nataka nekione kabla tujaomba Suma ruku kuminatano paa?
[00:23:55] Speaker C: Ruku kuminatano, mstari weshi na sita.
Parikuwa na anwani ya mashitaka yake ili wandi kwa juu, mfalme wawayahudi.
[00:24:07] Speaker B: Parikuwa na anwani ya mashitaka yake ili wandi kwa juu, mfalme wawayahudi.
Unaake jina Ndiyo anuani ya mtu Ndoli mbeba hatima ya mtu Ndoli mbeba maelezo ya mtu Kwa mfano, hata mtu wakianda kushitaki polisi Wanauliza anuani yake yuko hapi Kwa wana mletia summons ili ya polisi Wito wa polisi unakuja kwenye anuani yaku Wito unakuja kwenye anuani yaku Unaitua kwa zibabu ya mashitaka Kwa kuna watu umeitua kwenye gereza lao masikini Kwa zibabu ya anwani zenu Kuna watu anwani ya mashitaka Kwa kuna unashitakiwa kuwa masikini Kwa zibabu ya umoja, mbili, tatu, netani Imelekezo kwenye anwani yako Kuna watu unashitakiwa Kwenye kuwa na magonjwa Kwa zibabu ya anwani yako Ndugu zetu hawa waliitakiwa vya kwa wakinipia ya kubo waliitakiwa ushindi kumishindana na wanadama na mungu na umeshindana teare mnitikia hatu manyi kwanza kabisa maisha kia lukwa ni ya mashindana ushiku zote huu jama wamekua kishindana siku uzote izraeli inashindana kila siku yani izraeli inaishi kishindana Maisha yao ni ya mashindana Sasa au jema washindana na watu tu, wana shindana hadi na Mungu Na umepewa na ima, umeambiwa hivi, neshinda Ujangi kukumbia hivi, hini sio swa la la la wawu kujitahidi wala wazisifio kumba ni bora au ni wema Ni Mungu tu wamewapenda Sasa vinyasa na sisi na tujina hituwa Israel kwa imani Mwanake la sisi tume shindana na watu Tume shinda Na tume shindana na mungu Tume shinda Kukoti na kukwenda Tume shinda Mwanake tukisha okoka Tume badilishi wa nuani Mtu wa ki okoka ki mjua Yesu Kristu kwa buwana mukoza mishaki Na kiamini wa kovu waki Anabadilishi wa nuani Ni wabana kwanza kabisa ya seba tumea mishu Pili ya seba tumenunuliwa Ufunua utano, nasimuza pala ya seba hivi Haka tununua kwa damu yaki Kile kitenu cha mungu kutununua kwa damu yaki Na yogi na chufanya ni kitu kyangi Bibi ya seba hivi Mungu wa mambia Joshua Kitabuhiki chatora ati kisiondoki kamwe kinyone mwako Ya atafakari maneno yake Mchana na usiku Ndipo utakafufanya njia yako Kufanikiwa sana Nao utastawi sana So hii asubuhi hiki tunachukifanya hapa saisi Tuna ya atafakari maneno yake Mchana na usiku Kwa kutoka kwenye atafakari hii Ambao tunafanya asubuhi hii Tunafanya njia yetu kufanikiwa Na tunastawi sana Haya maelezo hae Ndiya natufanya kufanikiwa Haya maelezo tunayotua hapa saisi Wone etu sikiza Na sisi hapa radyonu Ndiya natupa kustawi Kwa atuustai ni kwa sabi tunazo hola mbosheka, holi mbosheka Tunaustai ni kwa sabi tumetafakali kitu saisi Kwa mba uke maliza kutafakali sasa ndio omba Uziombe kabla uke maliza kutafakali Namaona mtu moja, tunaomba saangapi. Nitafakari wanza.
Nitafakari inayokufanya kufanikiwa sana. Nitafakari inayokufanya kustawi sana. Now, we have come to a conclusion.
Kwa mbaa, jina ni anwani. Ni atma.
Ambayo, mashitaka yakwa yanazaka pleku. Watu anazaka kupa mashitaka walekina.
Ruben yanambiwa hivyo, we kwa kuwa, umekuja wakati wa uchungu wangu.
hanapewa jina na hayao mashitaka ya na mpata hanaingia kwenye kifungu kwa subabu ya jina Yakobo na hae tunamuona naitua Israel Malayika namabia kwa huu naitu nani, haa saa naitua Yakobo, haa saa naitua Israel kwa mawana umeshinia na mungu na watu halafu umeshini kwa hiyo utaitua Israel so anaitua Israel kwa subabu umeshinia na mungu na watu halafu akashini Haka shinda. So, huku shinda kwa kena mungu na watu.
Ushindia na upata.
Argument zake na mungu.
Huwezi kumishinda mungu.
Lakini hui jamaa haki mwanezia mungu kwa nini ya miyamua kuhipigia Irani.
E, mungu hata muelewa.
Sii kwamba huko saii. Iwa sababu wameitua.
Kwa jenemu.
Na sis, uweze mba tumeesabiwa haki.
Si kwa mba tuko sai.
[00:29:39] Speaker C: Yes, yes.
[00:29:40] Speaker B: Kusabu ya ima.
Mwenyeza mungu ni mekuamini, juu ya hili jambu, mungu na kwa mbevi ya hukustairi kupata. Ila kwa kuo meniamini, mshindu.
Nyumana jena nika sitiza tena.
Ukitaka kuwelewa neemu, wala, sikiliza.
Usitake kuwelewa Israeli. Taka kumuwelewa Mungu. Na ukitaka kumuwelewa Mungu, ichukwe Israeli kama ilivyo.
Korofi vile vile. Vurugu vile vile.
Haifai vile vile.
And yeti Mungu anaiback up.
Sasa, Israeli inawe metofautikia.
Wewe ni mukorofi.
Wewe ni wahovio.
Wewe ufai.
Na kwa zababu etu mwamini mungu.
Mpata hard. Ya mungu kuwa pamoja nawe siku zote.
Yesu lazimaji.
Ukini amini mimi.
Ni kupa moja nanyi siku zote. Siku wa mbazo uko sawa. Siku wa mbazo unazingua. Mimi ni kupa moja nawe. What a God.
Umeshindana na watu, umeshinda. Umeshindana na mungu, umeshinda.
Manakiu, kila alia amini, hameyamishu anuwani. Kila alia amini, hameyamishu anuwani.
Anuwani yake ime hama.
Sasa angalia, ulikuwa unaishi Dar eslam, kuna joto. Alafu kamishuwa iringa, kuna baridi. Manakiu, unawea sikia kwenye maisha yako, inatukana na anuwani uliopo.
Be'i ya chakula the reslam ni kubwa, lakini be'i ya chakula mbea ni ndogo.
Yanayokukuta kwenye maisha yako, yanatukala na anwani yako. Katika jina la yesu.
Yataka yoni kuta kwenye maishangu Yanatokana na anuwani yangu Na anuwani yangu inasema Nimeamishwa, nimeketishwa pangu wajanari Maali pajuu sana Magunjwa haya po hapa Shida hazi po hapa Kwa sababu hiyo Hakuna ugonjwa nadakeo kaa kwenye maishangu kwa jina ayesu Hakuna thiki nadakeo kaa kwenye maishangu kwa jina ayesu Hakuna umasikini nadakeo kaa kwenye maishangu kwa jina ayesu Mimi, nimebalirishi wa anuwani Aye, mbala kasa Hey Pali kuwa na anwani ya mashitaka yake, hili yohandi kwa juu yake Falma wa Yahudi Falma wa Yahudi Anwani yako inatoka na hai unayasikia Lushoto ni mjiwe nye baridi zana Iringa ni mjiwe nye baridi zana Makete kule kuna baridi kweli Iringa mjini tu pali fenyepa na baridi kweli Naulize Hali unayoi usikia Iringa Sio hali unayoi usikia Lodoma Lodoma juwa ni kali Mbea mvuwa inanyeshi Anuani yaku inamua mazingira yaku Anuani yaku inamua mazingira yaku Nao nisikize, hinezeka na mamako hamekuita shida.
Sasa huseneku mbomba na mamako. Mamako hulu menita shida? M-mm.
Swadi ni hizi.
Yaakobo ne mamaka limuita Yaakobo.
Lakini Yaakob wali kaa na mamaki, chini kubadilisha jina?
[00:33:10] Speaker C: Hapana.
[00:33:10] Speaker B: Hali ena kumulahuma mamaki?
[00:33:12] Speaker C: Hapana.
[00:33:12] Speaker B: Kaa na mungu, Yaakob wali kua kwenye maumbi.
Kwa maumbi yako yandakiwa uombe mpaka anwani badilika.
[00:33:18] Speaker C: Yesa.
[00:33:19] Speaker B: Yaakob wali kutana malaika.
So, look at the word of God.
Nenu la mungu inaizilika kubadilishia hatma. Now, ume muamini mungu, ukaokoka, uitaji kurudu kwa mama kubadilisha jini.
[00:33:30] Speaker C: Yesa.
[00:33:31] Speaker B: Na uwa mni isikiza, mni hilewe. Mwanake, hapa ndo wa lokolo wa napu antho kuchangani kio.
Anayela kwa mchungaji wake mchungaji nimekuja, unibadilishie jina.
Mungu unatakia kubadilishie jina.
Sasa tayari serikali na kujua, uwo naitua Paul Mwandambu.
Na antho kwangaika na Nida, unatho kwangaika na Iki. Wee, relax.
Kwa sababu kuna watu anaitua majina masuri tu. Lakini maisha wani magumu. Kwa sababu uwa mibadilishie wanuani.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Maajiuliza kina saa mwameshinda nini so far Mfilistifu wale pija yanayi Haya, kila Dawdi ni mfalmo What was the real meaning wakati mama nakupele lejina? Au baba nakupele lejina?
Ndiyo wana ni muhimu sasa kuamka Okay? Yes sir Kuamka Na baada ya kuamka Uitikie kile mungu wali cho kuita Wewe sasa nda wakazi yako baki kwenye kuitafuta Kile mungu alicho kuita Yaakob wa nakaa na maraika chini Anamambia hivyi, tafsiri haiki nina chokupa Umeshindana na mungu, umeshindi Naona, anamuita Israel Wakati mama aki ya mjuu kama ni Israel Baba aki ya mjuu kama ni Israel Hapa baada hii ni story Anaenda kutana kaka aki Esau Esau bado namjua Yaakobo na ito yaakobo Lakini kumbe roho ni Yaakobo umesha badilishwa status Kwa inaizekena watu bado nakujua weu naitua Benny Lakini kumbe roho ni umesha badilishwa status Chamsingi kubadilisha ni status Na status ya hapa inabadilishwa Inabadilishwa na mungu mwenyewe O nasema omechindana na wanadama Na mungu Na omechinda Amechindana tangu tumunimuake, kashinda Kashindana kwenye kujibawe baraka e sawu, kashinda Kajja kuchindana na mungu na enye, kashinda Hame shinayana watu kwa shinayana Labani, kashinda Labani katafuta kumuibia baraka yake siku zote, kashinda Wo umekua mtu wainagani kwenye maisha yaku?
Anwani Sasa undakio claim mbele za mungu Si, mafunuhu kama haya nakuja Ini mungu wa tusaidia kwa nema yake kwa mba We claim Yes sir Tuklaim vile ya vitu ambavyo Tujione katika mungu vile mungu wanawetuona Tujione katika ye vile ambavyo anatuona Mungu wanatuita tujione katika ye vile ambavyo anatuona Tujione katika ye vile ambavyo anatuona Anamuona Yaakobo kama nani?
Israel ambaye hama shinda na mungu haka shinda, shinda na wadawa haka shinda na mungu na hana na twitter sisi tujione wa shindi hana na twitter tujione tume shinda na mungu, tume shinda, kama ni kienda mbele za mungu na shinda, nasikia bibi ya nasema ajie na huu ndio ujasiri tulionawa kwa ki ya kwamba tukienda mbele za aki na kitu sawa sawa na wapenzia aki, hana tusikia manawake nini? ni naizeka na mungu na vigezofi yake vingia watu na tweke vigezofi vingi lakini tukifika mbele za mungu na sawa basi,
[00:37:55] Speaker C: himekua Kini kati kama mbuhayo yote tuna
[00:37:58] Speaker B: shinda na zaidi ya kushinda Tuna shinda na zaidi ya kushinda? Ndikuapia nyingini? Bili nazima hivyi. Adi zake kwa hitu ni ndio na amina Kwa hitu kifika mbeli zake, inaizekana gavisa hatu ustairi Lakini tukifika na adi yake, haaa, yee, ndio Umeanza tukujeleza kwa hilo, ndio, manake nini Umembana Mungu maani kwenye kona, ume shinda Ume shinda Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu.
Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu. Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu. Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu. Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu.
[00:38:30] Speaker D: Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu.
[00:38:32] Speaker B: Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu.
Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu. Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu.
Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu. Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu. Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu. Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu.
Kwa hivyo kufanya kwa jina Haisu.
Ndani ya Yesu. Ndani ya Yesu.
[00:39:02] Speaker C: Yes.
[00:39:03] Speaker B: Tuwebadilishu wa Anwani. Kwa Anwani lio kuwa ya mashitaka, tuwebadilishu wa. Na tuwebadilishu wa waki?
Kwa hapu naona, Yesu wa miandikiwa Anwani ya mashitaka yaki.
Kulikuwa na Anwani, kwenye kitabucha Marko Marko
[00:39:20] Speaker C: 25, 26 Palikuwa na anuani ya mashitaka
[00:39:24] Speaker B: yake Palikuwa na anuani ya mashitaka yake
[00:39:26] Speaker C: Iriwandikuwa juu Falme wa Yahudi Palikuwa na
[00:39:31] Speaker B: anuani ya mashitaka yake Iriwandikuwa juu Falme wa Yahudi Yei ambaya kutenda kosa loloti Yei ambaya kuitenda dhambi oyote Yei ambaya kuwa na shida yote Lewa napitia matesu See, ukiwa kwenye anuani mbaya, uitaji kukosea Iriupetu mbaya Ukiwa kwenye anuwa ni mbaya, nisikiriza ya emanenu, nyamuimu sana Nisikiriza, nisikiriza juwamu Ukiwa kwenye anuwa ni mbaya, huitaji kukosea, hini mabaya kupati Huitaji kumuuthi mtu, hini mabaya kupati Ndile watu wazofi, kwana minisitia kosa chochoote? Hivi minimu mkosea mungu nini? Ukiwa kwenye anuwa ni mbaya witaji kuwa mbaya ili mabaya kupati narudia ukiwa kwenye anwani mbaya witaji kuwa mbaya ili mabaya kupati ukiwa kwenye address mbaya witaji kuwa mbaya ili mabaya kupati ukiwa unaitikia jina baya witaji kuwa mbaya ili mabaya kupati ukiwa unaitikia jina baya witaji kuwa mbaya ili mabaya kupati mabaya atakuja tu kwa sababu ya mekua assigned to that address Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Hii baridu ya usikia saisi, asubuhi hii, huitaji kuwa muema.
Yani, address ni kituho, ni mazingira.
Huitaji kuwa mbaya, hini mabaya kupata. Yesu Christo meishi maisha aki yota kiuwa muema. Maruko 1526, anasema palikuwa na anwani ya mashitaka yake, hiyo yandikuwa juu yake.
Halipo ni mahali palipo na anuwangi, yenye mashitaka Na ukitaka kujua, mahali halipo kaa ni pagumu Angalia ms.
[00:41:36] Speaker C: Tyron Offord Pamoja nae walisurubiwa wanyangani wawili
[00:41:44] Speaker B: Kwa yeso na kakatikati wanyangani kanakuwa mba na enye nyengani Hakwai kuminyanganya mtuye ote, chochote. Hakwai kumuibia mtuye ote, chochote. Hakwai kumipigiana mtuye ote, chochote. I believe you are receiving this revelation.
Pamoja nae wali sulubiwa o nyanganywa hui, moja mukono wake wa kuhume na moja mukono wake wa kushoto. Jesus is in the middle of evil men and yet he has never done evil. Unakutana na umasikini wakatu na kazi unafanya.
Unapambana kwenye maisha yako Unabidia kutafuta hila Lakini bado ni maskini Kwa sababu gani? Address Yes, sir Address na yoi itikia Ni address ya umaskini Unakutana na magonjo Na wakati wewe huja kusia chochoti Mwaze watu walio zariwa Sii, nina mfahamu mtu mmoja mbaya Alipata HIV kwenye doto Alizariwa mzima Kabizi Lakini siku mmoja aliota Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa
[00:42:54] Speaker C: sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano
[00:42:54] Speaker B: Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Anochumwa sindano Kwa hivyo kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo,
[00:43:32] Speaker D: kwa hivyo,
[00:43:35] Speaker B: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa h Anayeza kabulidi miezi mtatu mnini Dami natilika hii Mbaka hui mtu msaidia kuchange address Dodotuzo mahali ya mbapo Huitaji kuwa mbaya ili mabaya kupate Au lamini sebebi, huitaji kuwa mbaya ili watu wa kuchukue Some people just hate you Address Position tulizo po wangine Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo,
[00:44:36] Speaker D: kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:44:38] Speaker B: hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa Mugufu ni muhema Watu wali liwa wakapaka barabarani Wanariapaka wanazimia Wanavunja paka mageni tukoenda kuona JNNZ Wanahumia kwa sababu mundoka That when he was alive Position is the man that you killed Now Huyu mama lipo ingia Madara Kanya Mwishmi wa Raisi Siku za usoni, kila mtu, bola kaingia.
Saa hizi, hamna nietaka kumuona.
Nafasi.
Address.
Address.
Uitaji kuwa mbaya.
Iri mbaya kupata.
Anwani.
Sasa weu unaitikia anwani gani?
Unaitikia anwani ya mambo ya umasikini.
Unaitikia anuani ya magonjwa Unaitikia anuani ya shida Now, anuani ya lio kwa naitikia yesu kwenye Mariko 15 Ni anuani ya mashitaka Mashitaka hai yali mpozition katikati ya hawa lio shitakiwa Kwa anasulubiwa kama mnyangani Na wakati ya koe kwenye nyangani mtu yote Ni kufraishi Ni kufraishi kitu mtu mishi Ni kufraishi kitu Anuani ya lio itikia yesu ni anuani yamo
[00:46:13] Speaker D: Anwani
[00:46:19] Speaker B: Yesu alioitikia Yesu kajichangani kaitikia anwani yamu Kwayo, yote nilio andikio mimi ya nipata Yame mpata ye? Yesa Raba ugedi ya zagadi ya li Thank you Jesus Magonjo lio kwa na nipata Yesa hami chikuwa anwani yangu, ye ni unapokemi zigo yamu laa na jizo kwanza nipata ye na humi chikuwa anwani yangu iliandiku anwani ya mashitaka yake mashitaka yote niliuandiku, ndiyo manasefi siwezi kwa masikini koni kinizike na katawa kwa masikini, siku wanapenda tuwela na katawa kwa masikini from the address kwa sababu kuna mtu halisha chikuwa masikini wangu ilianswa halikua masikini, hilikua masikini wake mimi nitikia anwani nyingine ya utajiri ya kara batuzi Siitaji kuajiriwa na mtu, hii ni wetajiri. Siitaji kuuza, hii ni wetajiri. Naitikia nwani ya wetajiri.
Kama siitaji kuwa mbaya, hii ni mabaya ni pate.
Manake pia siitaji kufanya kazi tu, hii ni pate wetajiri. No, siitaji kuwa nabiasala kubwa, hii ni wetajiri. Naitikia Kwenye anuani ya utajiri Alitikia anuani yangu ya umasikini Alikuwa atajiri, ingawa alikuwa atajiri Haka wa umasikini Thank you, Jesus.
[00:47:42] Speaker E: Thank you, Jesus. Hallelujah. Amen.
[00:47:44] Speaker B: Yesu wame itikia nwani yako.
[00:47:46] Speaker C: Yes.
[00:47:46] Speaker B: Mpendo nangu Yesu wame itikia nwani yako.
[00:47:49] Speaker E: Amen.
[00:47:49] Speaker B: Asubuhi ya leo pokea ujumbe huu.
[00:47:51] Speaker C: Yes.
[00:47:51] Speaker B: Yesu wame itikia nwani yako.
[00:47:53] Speaker E: Amen.
[00:47:54] Speaker B: Ha likuwa ni tajiri.
[00:47:56] Speaker C: Yes.
[00:47:56] Speaker B: Bibe nezema ha likuwa ni tajiri. Ha kaamua kuwa masikini. Ha neitikia nwani ya umasikini.
Ukiuliza sana, hiya nwani ya umasikini na uitikia Yesu ni ya nani? Ni ya kwako.
[00:48:08] Speaker C: Yes.
[00:48:08] Speaker B: Ili wewe uwe tajiri.
Koyo mzigo ya umasikini, huipokei tena Mzigo ya laana, huipokei tena Hatma yio kuwe kukute ya mabaya, hauipokei tena Nasema kwa
[00:48:21] Speaker E: jinaisu mabaya ya hata tupata Ziki ya hata tupata Shida ya hata tupata Mateso ya hata tupata Mabaya yio kuwe hatupata ya hata tupata Kuna mtu ya mipokea
[00:48:30] Speaker B: parcel yetu ya umasikini Parceli yangu ya umasikini hai sita ipata tena Haita kuja
[00:48:36] Speaker E: kunifikia tena Parceli ya Rahana haita kuja
[00:48:39] Speaker B: kunifikia tena Parceli ya Vicky haita kunifikia
[00:48:42] Speaker E: tena Maana haki kuna mtu wa mipokea
[00:48:44] Speaker B: hiyo parcel, yei na wanakutananayo Chukulia hii maandikuwa barua Zamani watu wa inteligencia wali kuwa na wawuwa watu hivu Wanaandika barua, halaf nani onatia sumu Kumara kapo ifungua hile barua Mwanatasis ingine za seligali ukienda mpaka leo.
Uliye peleka barua, upeleki barua yuko kwenye baasha.
Inafunguliwa. Na anaifungua ni uewe munyevu.
Unaifungua, unambia ibuifungue.
Unaifungua paal, unambia mbisha ifungua, haya yiweke hapa. Unaiweka. Ini kama kuna oroto umeweka ya kukute wewe kwanza.
Kwa zamani likuwa poster master hakienda kuchuko barua, napelewa kwa mkua, naandikuwa sealed, na gungu wa muri pale, Siri, naifungua wea mwenyeo. Kwa hukifungua wea barua, kama kulikuwa kuna key, kuna sumu zile za hewa, unavuta hile pumzi, nakuisha.
Sasa Yesu, hamekaa kwenye anuani yambayo, anapokea baruazamu.
Barua yangu imeandika Afe kwa ugonjwa, afe kwa ajali, afe kwa matesu Yesu kwa upendo waki au niseme Yesu kielerecha kia kamuwa kuchikuwa adresi yamu Halipochikuwa adresi yamu, kafunguwele barua Ile sumu yuko inipata, inipata yae Ulo ugonjwa yuko inipata, inipata yae Yesu hamitumia parcel Na hii pasle ndani inaumasikini Kwa mbaya yote leke fungua pasle hii Atopatumasikini Anwani ya kwangu mimi Yesu hamechukua anuani yamu Kwakua hamechukua anuani yamu What an illustration Beautiful illustration Thank you Jesus Unapata zambabu ya kumishukumu Yes sir Anwani hii Sasa, hanaepokea mzigo Siomimu Yesu nalopokea anuani hii Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu nalopokea anuani hii Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu nalopokea mzigo yamu yamu Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu nalopokea mzigo yamu Yesu Katizo la nalopokea
[00:51:16] Speaker E: mzigo yamu yesu ni mwje tu, Yesu
[00:51:16] Speaker B: n aliamuwa kutumia anuwani yaku. Yaka mkuta.
Angiamuwa kutumia anuwani yake kama mwana wa mungu. Na alifuonyeshi. Alifukuwa na kaa kwenye anuwani yake.
Alitembe ajiwa maji.
[00:51:31] Speaker C: Yes.
[00:51:32] Speaker B: Peto aliamuwa kutumia anuwani ya yesu.
[00:51:35] Speaker C: Yes.
[00:51:35] Speaker B: Pamwje ye ni mtu.
Akatembe ajiwa maji.
Alipokuwa kitumia anuwani yaki, anawambia Petru, samaki yameagizo kwenye adresi yangu. Nendaka chikue hela kwenye kinyo chisamaki.
Jesus knows.
Kwamba samaki wanaijua anuwani yaki.
My God.
Samaki wanaijua anuwani yaki.
Kias kwamba, wanabeba hela kwenye vinyo vyao kwa jiri ya Yesu.
Yule dada, haliye kuna toko na dami yaka kumina miwili.
Halienda kwenye anuani yaki, kashika pindo la vazi.
Account.
Huitaji kuwa mbaya mbaya kupata. Change the address.
Badilisha anuani.
Halipo badilisha anuani, halipo sikia bari za yesu. Kabadilisha anuani.
Hakienda kushika pindo la vazi.
Alipokuwepu kwenye adresi yaki, miaka kumi na miwili, anatoka kata. Siku moja, dakika moja, kashika anwani ya mtu mgini, matatizo wa meisha. Mtu wa mungu, huitaji siku kumi, kuwa tajiri. Huitaji miaka felathini, kuwa mzima.
Dakika hii na pongea na wewe, you can change the address and your life can become better.
Iliandiku anuwani ya mashitaka yake Nagiraba Gazos Iliandiku anuwani ya mashitaka yake Naile anuwani ya mashitaka yake iliwandiku Bibi naseme ni Pamujena e wali sulubi wa nyangani wa wili Hapu katikati, yesu wamekosa nini?
Mwimuandiki ya mashitaka ya unyangani Na yee siyo mnyangani Hakuitaji kuwa mnyangani Ili haitwa mnyangani Halitaji kushiriki An-1 ya wanyangani Kaingia gereza Pilato anauliza Hapa pa na baraba Na hapa pa na yesu Tumtoe nani katia wawi Wala razema mahali pa yesu Tupe baraba na mahali pa baraba muweke Yesu Anwani ya Yesu muweke baraba na anwani ya baraba muweke Yesu Yesu ana ingia akichukua anwani ya baraba iliandiku anwani ya mashitaka yake iliandiku anwani ya mashitaka yake iliandiku anwani ya mashitaka yake iliandiku anwani ya majitaka yaki.
Juu yaki. Ikimtaja kama mfalme uwa Yahudi.
Sasa hui hanaitu wa mfalme uwa Yahudi.
Yoyo kwenye zeti nakuusu uwa Yahudi waleo.
Ambao huwaelewe.
Kumba kwenye inuovu hivi.
Mfalme uwa Yahudi. Ndio mfalme wawu.
Si mianikuapali ni mfalme uwa Yahudi. Mfalme uwa Yahudi.
Let us discuss Jews.
Mfalme wa Yahudi kwa hiyo ni mnyangani kwa asili ni wanyangani Mfalme wa Yahudi ni muvu andakiwa surubiu kwa asili wa Yahudi andakiwa surubiu Yesu nasama li kuja kwa walio waki walio waki au kumpokea Kwanini?
Alitumwa kwenye address ya watu waki na watu waki wakamukata Hawa jamaa Ni waovu kiasikwamba Hata Yesu aletu mkua wali mkata The real Jew will never believe in Jesus Miaudi hasa According to the scripture Hawawezi kumkubali Yesu Hawawezi Lakini donai tutaifala Mungu Bari wote wali mpokea Kwa hapa uwezo wakufanjika kuwa tutu wa mbuku.
Alikuja na kitu kwa yaudi.
Wa yaudi wakamandika mashitaka.
Hii uji wa jamaa ni makatili kiasigiana.
Yesu wana kosa hata hii. Na wana pigia.
Kwa atu wa mungu wa jamaasi, ukatili wawo ujiaanza jana.
Ni makatili kwa asili, yani kwa asili ni makatili Angalia wakitaya kuhua mtu Kwa hanzo liko na pigia maawe paka thukufu Yani... Without trauma Wanamuona muweza wangalia bae... Wewe... Hawa tolimbunda mawe Stefano Sembuse Irani Yani bila uruma Stefano natiwa Stony Kito fali G-Wayne Stefano unawaza analia Anahumia baka wamivyo wanaisha na save yi baba Mbigo unumakona eka lawu ya mbigo unafunguka, uwasamewa kuhajua ni tena This is how dangerous these guys are Evil hearts Very evil Yet Mungu wanazema wanaahadi yao ni waidi Mwanza, mimi ni muhaminifu sana. Siwezi kupunguza uhaminifu kwenye maisha yao kwa sababu eight ya waliviu. Watakuwa waminikontrol mimi.
God is saying, you know, I will not change because of your changing.
Bikozi nikibadilika kwa sababu ya ulivu badilika.
Manako nanikontrol mimi.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa
[00:58:16] Speaker D: hivyo, kwa
[00:58:18] Speaker B: Baba kwa mtoto haki Mama kwa mtoto haki Mtoto hamekuuthi Hakiumwa Utaakikicha kaneenda wosifitari Kaneatibia mzuri Kaneakua na afya Umekasirika Si umekasirika?
Katakula gioni Katalala Utaakikicha kameoga Unamu? Higi mwoga Unamuuliza ukuminuna Mwoga? Sijawoga balo Kauge Nomu umekasirikia Unahakikisha chakula kiko mezani kwa jiri haki na umeka silika Kanakula, mama santi, weka zani huku Asubuhi kandekia kunda shule, unahakikisha school busi mekuja kumchukua Ame kukwaza and yet you are there Tunaitaji hela sfia ya shopping Kakuhuthi Ame kudisappoint And yet You have supply Constant supply Because of the promise you gave to them That's how God is He's a character of God That's what love is Ndiya zema upendo haupungu ineno wakati wa watu If there is a true love Haupungu ineno wakati wa watu Mwana zemba mwependa?
Mwependa. Mwilize mungu.
Haupungui nena wakati wa watu.
Yani upendo, unafanya, unaripa bili, huku mekasirika.
Haudai, upendo haudai, simu lio nunuwa.
Kwa kwa sababu meniuzi, niudichie simu nyama.
Kwa sababu mweni uzi, inirudishiela yangu ya kodi ya nyumba ndiyo kulipia.
No?
In the matter of fact, wakiomba walebika bishieta, hupo.
Wakaambia sani zimevunjika, unanunua nyingine.
That's love.
[01:00:41] Speaker C: Yes, sir.
[01:00:42] Speaker B: Now, when you understand that, Mungu alitaka tuelewe upendu na mna iyo.
Hii ni sisi tuwele upendo wako. Najua upendo haujaanikotu kwa jili yetu.
Hii ni sisi kuinjoi ana moja kwa moja. Mungu anataka sisi tumwelewe yeji. Yani yote hii mungu anataka sisi tumwelewe yeji.
Kwa kuli ni tuwa kwanza 3, 4, 5. Upendo haupungu ineno wakati wote. Anakwambia hivi, bali ukiwepo unabibi, unabadilika. Yani ulitabiliwa wewe, uingie chaka.
Hilo upendo ukiwepo, mungu asafisa asa kizeni.
Najua tulitabiliwa kwa mba uyu athi.
Hilo anapenda sana.
Unabii unabadilika Umependo kiasikiani mtumiju mungu Ndiyo mwana upendo ni muhimu kuliko unabii Upendo unangufu kuliko prophecy Mtu yaeza katabira kazi hivi Si kutaki na na kuwacha Tuwachane Upendo kyingia tu Unabii mlio wekeana Kuhisha Samanda dada Uwejuisi na mbia umetakiti na uwekaka Pendo Upendo nangufu kuhiko unabii Yes sir Upendo nangufu kuhiko unabii Ha'a zima zikiwa wako luga zita koma Yes Unatuka nanawee, matuka nanawee, naluga za matusi Alele, siku takitoka, tuka nanawewe, kwenda, kwenda nanawewe Upendo ukiingia tu Yes sir Munazaevi, wezi ndojana wezi zima utakitu na kumona Ha'a meziliwa mapenzi Anasafokate katika pensi. Mpensi ya mweremea. Anasema yakiwako marifa ya Batrika.
Watu nakuja na elimu zao. Yani mimi najiuwa hivi. Najiuwa ili kaa hivi. Ilikuwa umefanya hivi. Upenda ukiingia.
Tuweke elimu yako pembeni. Tupendane.
Ndiyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, Kwa hivyo, Mather Hebu na dini za watu, zote, zina sheria zao, ili mfraishi Mungu.
Kwa hivyo, Mather Hebu na dini za
[01:03:36] Speaker D: watu, zote, zina sheria zao, ili mfraishi Mungu.
[01:03:36] Speaker B: Kwa hivyo, Mather Hebu na dini za watu, zote, zina sheria zao, ili mfraishi Mungu.
[01:03:39] Speaker D: Kwa hivyo, Mather Hebu na dini za watu, zote, zina sheria zao, ili mfraishi Mungu. Kwa hivyo, Mather Hebu na dini za
[01:03:39] Speaker B: watu, zote, zina sheria zao, ili mfraishi Mungu. Kwa hivyo, Mather Hebu na dini za watu, zote, Haliyamua kabisa kuhitikia zina sheria
[01:03:49] Speaker D: zao, ili mfraishi Mungu.
[01:03:50] Speaker B: Kwa anuwani ya kufusurubi wa uchi.
Hamehitikia anuwani yangu.
Na hamehitikia anuwani yangu kabla setemu kubali.
Kwa hakuna sheria inayotosha kunifanya mimi ni pende na yeji.
Halihitikia anuwani yangu.
Kwa jina la yesu.
Kila anuwani ulioko umewekwa.
Anwani yoyote ndiyo kwenye mweko na mtu yoyote Asubuhi ya leo karika jina wa yesu Nafiosema hivi Ndivyo iliawe kuwa kuwako kwa jina wa yesu Kila anwani uliawe kwa Yesu hameitikia yu anwani yako Hameitikia yu anwani yako Hameitikia yu anwani yako Hameitikia yu anwani yako Jesus responded to the address Furae ya subuhi ya leo, kwa zambu Christo wameitikia nwa ni yetu.
Hameitikia nwa ni yako. Ilio kuwa nwa ni ya magonjwa, kaya pata yeye. Ilio kuwa nwa ni yangu ya mateso, kaya pata yeye. Ilio kuwa nwa ni yangu ya kukosa, kaya pata yeye.
Yeye pala Mzalabani walikua mkiwa, hana mtu yoyote. Ili mimi nyena watu wengi wa kutosha. Yeye pala Mzalabani aliatwa mtupu, hana kichochota kawa uchi. Ili mimi na utele wa kila kitu. Yeye alikuwa Msa Labani, hakatika anwani ya kuatwa peke ya ke. Halitengwa, halikatariwa na watu.
Isaia nazumumza, Isaia msa Natatu.
Isaia msa Natatu.
[01:05:35] Speaker C: Sema, msa Msa Labani wakuanza.
Ninaani haria sadiki habari tuliweleta na mkono wabuana hamefunuriwa nani?
Maana harikuwa mbelezake kama mche mororo na kama mzizi katika nchikafa.
yei hana umbo wala uzuri na tumona po hana uzuri hata tumtamani alitharauliwa na hukatariwa na watu mtu wahuzuni nyingi ajuwae sikitiko na kama mtu ambaye watu humficha nyuso zao alitharauliwa wala hatukumuhesabu kuwa kitu hakika meachukua masikitiko yetu hamejituika huzuni zetu lakini tulimithania ya kuwa hamepigwa hamepigwa na mungu na kuteswa bari halijeruhiwa kwa makosa yetu halichuburiwa kwa mauvu yetu hathabu ya amani yetu ilikuwa juu yake si?
[01:06:28] Speaker B: yes sir address go back there, Mr.
[01:06:33] Speaker C: Iwane hakika hameachukua masikitiko yetu hameachukua masikitiko
[01:06:38] Speaker B: yetu kaya kuta wabi address yes sir Yari tumu masikitiko kwenye maisha yetu Yari tumu masikitiko kwenye ndowazetu Yari tumu masikitiko kwenye biyashara kwa mba biyashara yake msikitisha Mganga!
Nataarifa juhu yako Kibomu hito kituma Kuna mtu kakipokea Mwana hile bomu la Irani Limekua addressed Si, hizi drone hizi Zinarushwa kuwelekea mpaka Dubai Alafu nafika paa hanapewa ayupu hapa waza ayatola singe kuhepo siku ile ngekua meshucha bumu tatizo ayatola kuwa mewukoka angewukoka mabaya singe mpata wala taoni singe kalibia yama yake asema buwana, zaburi ya tisna moja haamini katika yesu do shida ya watu muhamini ni yesu wa wataki Trump wangitupa bumu singe mpata Mganga, hakuna mganga, tekee tuu pati papayi, tekee tuu nipati. Hakuna. Because on the address, there is another man.
Sasa mtu, niloge yesu.
Wana kwenye address yangu, do yuko ye. Siju umelewa pali kija.
Fikiri kuna mtu hamea mua kukuloga, nitaani kuenu.
Na umeka kukulogi kalo ugeka kabisa.
Hume kutupia kipapayi.
Tarifa niliona ya subu ya leo.
Umehama.
Unafamu, sasa ame yami ya mta wa saba. Una geni ni mta wa kwepo, ayupo.
Saa izi kami ya mta mungine.
Saa izi mta wa kena kaa Yesu.
Kwenye okia utagacho kituma.
Masikitiko na yu atuma kwa kia mkute Yes Hayata mpata Hakuna utakamo niifanya, utakamo nii withi, hakuna Yes, yes Hameachukua masikitiko yangu Yes, sir Hamejituika uzuri zangu Yes Kwani hamechukua? Kwa sababu hamekaa kwenye address yangu Hamekaa kwenye anwani yangu Mambia yako nimehama Nimehama Sili hamia mutawa zaba Uwe nimehamia mutawa Yesu Christi Nimehamia mutawa Yesu Christi Mbaya wakilofu zeri oba likuwa natabia kusema hivi Mimi, nakaa mtawa wa rumta katifu.
He loved that statement to the extent Mpaka kwenye kaburilake, pameaniku mtawa wa rumta katifu.
He loved that.
Anzema, I live in the street of the Holy Ghost.
Kwa hukitako nitafuta mimi, kaa rohoni li umpati.
Mtawa wa rumta katifu.
Imagine mtu anayio understanding Mpaka lipo fariki, kaburini kwaki, pameaniku mtawa wa rumta katifu. Mpaka leo ukienda kwenye kaburilake.
Kwa hivyo kutumia.
Kabuli lakini kwa mtao, Rumla Kadifu. Hivyo kutumia kwa mtao, Rumla Kadifu.
[01:09:34] Speaker D: Hivyo kutumia kwa mtao, Rumla Kadifu. Hivyo kutumia kwa mtao, Rumla Kadifu.
[01:09:34] Speaker B: Hivyo kutumia kwa mtao, Hivyo kutumia kwa mtao, Rumla Kadifu.
[01:09:36] Speaker D: Hivyo kutumia kwa mtao, Rumla Kadifu.
[01:09:37] Speaker B: Hivyo kutumia kwa mtao, Rumla Kadifu.
Hivyo kutumia kwa mtao, Rumla Kadifu.
[01:09:42] Speaker D: Hivyo
[01:09:48] Speaker B: kutumia kwa mtao, Rumla Kadifu. Hivyo Hivyo ni mzuri. kutumia Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri.
[01:10:00] Speaker D: Hivyo ni mzuri.
[01:10:00] Speaker B: Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri.
Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri.
Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri.
[01:10:15] Speaker D: Hivyo ni mzuri.
[01:10:15] Speaker B: Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri.
[01:10:16] Speaker D: mzuri. Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri. mzuri. Hivyo ni mzuri. Hivyo ni mzuri.
[01:10:20] Speaker B: Hivyo ni mzuri.
Kwa hivyo, hivyo kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza kwanza Athabu ya kaburi wisi kipati You wish kwamba ukifa Mwenye kono unafika mahali hapapo Una wish kwamba siku ni kifa Ni titiwa hivi Mahali pengine ukipita Sinsa makaburini Na kata!
Umona hata kufa kwa yesu? Haribu kufa Mtoto wakya wakilomu moja na hito wa Yusufo Mataya Ali mtenginezea kabula matajiri Na muli wake wakayo kupali Iyo yesa nakuanyesha tuko amba Mimi nilikuwa tajiri Lakini pali kusalabani nilikuwa na chikuwa Anwaniyako Inya...
Angari ya Yesa ripo ziko ndo tajua Yesa ripo ni nani Aliziko kwenye Kabula tajiri Yesa Inu stuka jichanganya kwenye Yesa ripo masiki na ripo ahana watu He had people But on the cross he was an emission I'm telling you Leohi Ukiena kwenye Kabula Mwari Mjulia zikambalage nyele Mutawakutawa na jeshi Kwa hivyo hivyo kwa Nyekabula mze magufuri, utakuta sikari.
Kwa hivyo?
Anarabu meni.
[01:12:18] Speaker C: Yes, sir.
[01:12:19] Speaker B: Jesus was buried in a rich man's grave.
Alizigo Nyekabula mtuwa netuwa Yusufo na Mataya, mtuwa Tajiri.
Aliwifathe mwiliwaka. Hili usioka jichanganya.
Kwa mba yeso likuwa masikini. Anafambia likuwa masikini kwa jiri yako.
Ni kwa sababu tuwa litikia anuwani yako.
Ingao walikua tajiri.
Na alipuzi kwa pana tuonyeshi.
Okay. Ukitawa kujua mtu walikua ni nana.
Angalia siku na vulaha.
Ukitawa kujua hui jama walikua tajiri au masikini. Alikua ni mtu wa watu au si mtu wa watu. Subiri saa ya kia kufu.
Kama likuwa ni mimi mchoyo, kwaatu huwezi kuwaonu kwenye ubulaki Kwane how many people ulikuwa ni matajiri duniana na ulipo kufa Kama sasa ee, likuwa na amini sana ilazaki uwe mwacheni So utajiri ya lisi, unahonekana ziku na poziku Who are you really, you will know when you die Wanau kuja kukuzika, ndo tuajua uwe ulikuwa ni nani Kwa hivyo kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Mtani, siyo mtuwa kuzunguka sana, siyo mungi ajiki hivo. Very amazing old guy.
When he died, alipo kufu.
Watu ambao hata zitu kuwa atu wajui, wana kuja wa saidi, Mzee uwe nisaidia. Mzee uwe nisaidia. We were like, okay.
[01:14:21] Speaker E: We didn't know this guy.
[01:14:23] Speaker B: Kumbia likuwa na style yake ya kuhisha na watu. He was an amazing guy. Kila mtu walikuwa na liamta mzima. Yani, we shattered the street for a moment.
Ni kama mzee alijizika mwenyeu kwa thamani yake.
We never struggled anything. Hatu kuna daftari la mchangozi.
The old man buried himself.
Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Mama mmoja kwa likuwa na adisi ya watu jana, likuwa na adisi ya dada hangu. Actually likuwa na mauliza dada hangu kuhusu Neoli la Mzee Kapola. Sema hivi, ukiena nyumbani kwa Mzee Kapola leo, utatamani ukae kule kwenye garden ya Kaburulaki kuliko sebledi kwa ki.
Because on the garden, there is so sweet environment.
Beautiful environment.
Amazing garden.
Amazing stones, yani pamaitengineza wapaae wamekaa vizuri kya skwamba Ukienda... Kaburi ni kwaki Nipazuri, kuliko seble ni kwaki Sehemu haliyo, mama mmoja likoja kasa hivi Mze Kapola, hame pumzika Uku siyo kuziku, uku ni kupu mzika Sasa mwenzangu na mimi ulivofukiwa Fru kupu pu, shwa katotwa Na kushiniria kata ten ten ten ten ten, na kata Yeso na kuhonyeshe kwa mba Ha kuwa masikini Katika muli wakili Yeso Na mna na vyozi kuwa Ila tomb salabani Halikoi kubize kazini Anaitikia anuani ya mtu Na ila anuani likuwa ni ya nani? Ya kuwa mbu Likuwa ni anuani yangu Yeso anaitikia anuani yangu Yale mateso alioe pata Anaitikia anuani yangu
[01:16:54] Speaker E: Hii tuu siku
[01:16:54] Speaker B: kajijananya Tuki kusemo kamba Kwa kwenye yeso likuwa ni maskini kiri...
[01:17:02] Speaker D: Ha lijo
[01:17:08] Speaker B: lala Ndoe na tuambia yeso likuwa ni nani Ana lala kwa ishima Ana lala kwa baraka Ana lala ki tajiri Ana zikuwa na mtu tajiri Kwa Yesu Mkoja kwenye mzika Yesu wanae mzika mtu na unajua yu mtu wanae thamani kiasigani Watu waliwa wa raise Yesu Watu waliwa wa mentor Yesu Watu waliwa wa tengeneza Yesu Watu waliwa wa jenga Yesu Zii, unazikuwa na watoto wako waliwa wa jenga Unazikuwa, unazikuwa na watu waliwa wa tengeneza Mimi tu mmoja nilitosha kujenga Kaburi Lababangwa Kiro.
Ito washi... Ito washi...
[01:18:02] Speaker D: Ito washi...
[01:18:02] Speaker B: Ito washi... Ito washi... Ito washi...
[01:18:03] Speaker D: Ito washi... Ito washi...
[01:18:04] Speaker B: Ito washi... Ito washi...
[01:18:05] Speaker D: Ito washi... Ito washi... Ito washi...
[01:18:07] Speaker B: Ito washi...
[01:18:08] Speaker D: Ito washi...
[01:18:08] Speaker B: Ito washi...
[01:18:08] Speaker D: Ito washi...
[01:18:09] Speaker B: Ito washi...
[01:18:10] Speaker D: Ito washi...
[01:18:10] Speaker B: washi...
[01:18:10] Speaker D: Ito washi...
[01:18:10] Speaker B: Ito Ito washi... Ito washi... washi... Ito washi... Ito washi... Ito washi... Ito washi... Kwenye kwenyeshi mtu ali mzika It yesu ni nani?
Ndoro tajua yesu alikuwa ni nani.
Mtu ni watu waki ali wainuwa. Mtu siyo yalazake, mtu siyo marizake.
Mtu ni watu ali watengeneza.
Mtu ni watu ali watengeneza. That's why we are busy building you.
Sifa yangu mimi, siyo yalani nizonazo. Sifa yangu mimi, siyo magari naendesha. Sifa yangu mimi, ni watu ni na watengeneza. That's why I am busy building my people.
Mwishu wa siku minguni sita ya sabiwa Kwa sababu ya magari nilionunua, viwanja nilivyanavyo People that I built People that we raised Sifa ya mtu, siyo mali zake Sifa ya mtu ni watu wali wainua Umenuwa watu wangatiko ni maisha yako.
Umejenga watu wangatiko ni maisha yako. Kwa kiwangugana utamani kuona watu wakiwadilishwa wa maisha yako.
Furaa yako ni nini?
Furaa yangu niyo ni maisha ya watu ya mbadiliku.
Kuna watu ambao tumeinvest.
Neema ya Mungu kwa hu.
Maumbi kwa hu. Mifungu kwa hu. Wamaenda wafanikiwa. Hata watu kumbuki. But in our hearts we know.
Wasingi kwa pala walipu.
If not us.
Read. Uwani yeso likuwa ni nani?
[01:19:50] Speaker C: Yohanna kuminatisa. Mstari wa 38.
Hata baada ya hayo, Yusufu wa al-Mathaya, na eni mwanafunzi wa yesu, lakini kwa siri, kwa hofu ya wayaudi, ali mwomba Pilato, ruhusa, iri ya wondoi mwili wake yesu.
[01:20:05] Speaker B: Sasa ni isome kwenye matayo.
Ndo taeleo.
Mataya yoshi na saba, hamsa na saba
[01:20:14] Speaker C: Hata ilipokuwa jioni, haka fika mtu tajiri
[01:20:20] Speaker B: wa Almathaya Haka fika mtu tajiri Anasawa mtu tajiri wa Almathaya, so Almathaya, Yusufu Almathaya Ileneno Yusufu Almathaya, Almathaya sio ubini, Almathia ni mji Kwa hakaja mtu tajiri warumathia, yani sasaaswa yafi. Hakaja mtu tajiri wairinga. Manake ni tajiri ringa nzima. Ni tajiri mbea nzima. Ni tajiri dodoma nzima. Ni tajiri Tanzania nzima. Ni tajiri daa nzima. Manake, this rich guy is Jesus guy.
Kutabu niambia Yesuwa yikuwa ni masikini ni nani kukambia?
Yesuwa yikuwa masikini misalabani tu.
Kutabu niambia Yesuwa yikuwa masikini misalabani tu. Kutabu niambia Yesuwa yikuwa masikini misalabani tu. Kutabu niambia Yesuwa yikuwa masikini misalabani tu. Kutabu Yesu niambia Yesuwa hakuishi maisha yikuwa haki masikini duniani Hakuishi masikini misalab maisha haki masikini Imagine Yusuf Walimathia ni kijana waki Eh Yesu, mambi ya nako si mchukui Yesu poa Si mchukui Yesu Wewa azatu, mimi yapa ni kijana waki Yesu anawatu wa nyungu ya nyonge Somu Hata
[01:21:32] Speaker C: ilipokuwa jioni, haka fika mtu Tajiri wa Almathaya, jinala ake Yusufu Nae mwenyeo ya likuwa mwanafunzi wa Yesu Mtu huyu, ali muendea Pilato, haka uomba mwili wa Yesu
[01:21:43] Speaker B: Sazangalia, Pilato ni governor, Pilato ni kiongozi Pilato, waa ya Udi, wali mfata kwa protocol, ya Yusufu ni mishkaji waki Mtu ni watu wali wa tengenezi Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa
[01:22:07] Speaker D: kwa kwa kwa kwa kwa
[01:22:31] Speaker B: Kwa kuna saa ya watu wanaamua kuroosu wa tukana Wanayamaza tukimu But we can arrive to your location early in the morning and get you Yani kabla ujala chakula chaasubui Haupo You know zini wakazani wa mbamba? Unaweza wakamtuka na mtu wakamusema maniwa kipumbavu mjini na anakuangalia tu hamea kubali matesi hanaafraia matesi, haku na mitesi lakini mtu ni watu wake sasa wewe ujui hapa mjuni fumetengineza watu wangapi na watu wainagani na hakina nani?
Yusufu wa Armathia mtu tajiri tajiri wa Armathia hali kwene kijana wa Yesu Anafamiana na Pilato Kwa hiyo Yesu hangekuwa pari mbele ya Pilato Afu haka ambia Petru Petru Mungia na Yusufu Ambia ni mekama ato hapa Sunaone loo kama toga na trafficking Unafangayika kutafrafficking yako anafamiana na polisi Afu polisi alapia ziazia wana mwenze tuu yubana msaidie Ndoezaz Mtu hui alimuendea Pilato, haka uomba mweni wa Yesu Ndipo Pilato haka amuru hapewe Angaimuendea wakati Yesu yuko pala Pilato ngefanya janga kata Pilato hakuuliza Kwa pilato na usuko na vikao vyao vya kaawa Vya kaka na wangu master wio Mwali mwambu, yonobani kusumziki Bia haa, jamani ye ye, mbeni Wale wanyanganya ngini walibaki msalabani Hila Yesu halishuka
[01:24:31] Speaker D: Soma Hata
[01:24:35] Speaker C: iripokuwa jioni, haka fika mtu Tajiri waru Mathaya Jinala ake Yusufu Nae mwenyewe ya likuwa mwanafunzi wa Yesu Thaona?
[01:24:43] Speaker B: Nae mwenyewe ya likuwa mwanafunzi wa Yesu Yesu Na ni mtu Tajiri waru Mathaya Yesu Halafo naneambia hiti, tuistengeneze matajiri watu wa nyewe Haaa, abanawe Yesu walikuwa na mtu Tajiri Kwa jimaisha yagi Mwanafunzi waki Yesu Sina wewe mwanafunzi wa Yesu Tajiri Njimambia mtu mmoja evi Njini wengine watu Njiko nambia rafia mkumoja ni mtu misho wa mungu Ngambia njini wengine watu mnaweza mkamua kuchikuwa Kuchikuwa kuna mungina anapenda kuwa munafunzu yesu kama petro Kivulichaki kiponye wagonjwa Ngambia njini watu chukueni ayo Ya kuwa munafunzu yesu ponyeni wagonjwa, takaseni wakoma Mimi ni achie na fasi ya Yusufu Armathia Nini waimi kuomba ni kwane mwaka F27 F7, F8 Kwa kwenye mfungo, nambia Mungu, nakuomba Mimi kwenye vitu utakafyo nipa Kama utanipa katikati wanafunzi wa Yesu, nipio kuwa kama Yusufu wa Arimathia Hini ni utoe mwili wa Yesu msalabanu Na mbibia haza mwili wa Yesu ni kanisa Mwili wa Yesu ni nini? Kanisa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, Kwa hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hivyo, hiv Kwa nini? Tunaakina Yusufu wali Mathia.
Hapa, wanaina kwa lugo na wana maaambigodi.
Unaonajwa kwa kwenye? Kundila. La, la, la wanafunzua Yesu ambao.
Yusufu wali Mathia.
Unaangayika Obama na Omori Saidie. Kifurichangu kiponyo wagojyo. Yusufu wali Mathia.
Kifurichangu kiponyo wagojyo, wepeto.
Sikiliza, wanafuzu waezu wote amba walikuwa wanaela walikimbia.
[01:27:22] Speaker C: Yes, yes sir.
[01:27:25] Speaker B: Ndoni ugonyeshi sasa, nguvu ya ela.
Wanafuzu waezu, waliukua wanaela wali mkana. Tatizo la umasikini, unamkana yezu sayo. Ha, unataka kubishi?
Mwanataka kubishi?
Uyu Yusufo ni Mathiana mwanafunzwa Yesu, mwanafunzwa Yesu?
[01:27:42] Speaker C: Mwanafunzwa Yesu.
[01:27:43] Speaker B: Hali mkimbia pilatu? Hali muende?
[01:27:45] Speaker C: Hali muende.
[01:27:46] Speaker B: Haya. Nguni kuhonyesha mwanafunzwa Yesu mmoni. Hana hituwa Petru. Mbibi hanzima hivi Yesu lima mbibi. Wewe wewe, sikiriza.
Kabla jogu wajawika kwa hali ya uchumi urionayo, tanikana mbala tatu.
Ni watu wangabi kwa sahabi ya hali ya uchumi, namkana Yesu.
Kwa hali ya uchumi, ulionayo, Yesu alasema utanikana wewe mara tatu Na unajua Yesu alasema wazi, utanikana mara izi? Mara tatu Wewe mara ngavi umemkana Yesu? Sasa hivyo inaitikana ya saba Umemkana Yesu mara kaza Kwa sahabi ya hali ya ki uchumi mimi na mjua mtu ambaye mkuyuni hamekuja na kwa mganga alienda yani katuka mkuyuni bae hakaona mkuyuni kaaenda kwa shee kusumia kisomo yani mkuyuni ana kuja kwa shee kunja kusumia kisomo kaaenda kwa mganga kaaenda yote yon nini kumkana yesu mala tatu shida mzigo wae rahamu namu maa zikini ni tukio, tukio binapsi kabisa hakitaifa hakushulikia Yezo nambievi kabla jio goa alijia wika Petra Zevi Sisi takuwefu, masikini wakuambia kita kuopande wako, kata Ni ngumu sana kumuamini mtu masikini, nita tizo Masikini ya aminiki Saa yoyote na kusaliti Petra Zevi hakuna dake kugusa Sisi takuwefu, Yezo nambievi, weeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Usufo ni mataya wakatu ingine watu wamekimbia, wanafuyu SBI nzemi watu walikimbia wakati ficha Ndipo kuja Usufo ni Masea Katukea mjini, haka mfota Pilato head to head Na uomba mwili wa yesu, ni kawuziki. Pilato haka amuhu, kawuziki.
Wayaudi, inijue ingoma ilikoni yatari Wayaudi waka mfota Pilato, haka mambia hivi. Sasa, tunajua me Ume, hamenda kuziku.
Tunomba mweka walinsi.
Kusabi mdianja hui walisema atafuka siku ya tatu.
Siti wakaja na funzi waka wakamuiba, alafu wakasema hamefuka.
Kule tufanyeji?
Mweka walinsi.
Kule, siti, the Jews had connection with the God.
Kule, yaudu wangeza kusenefi. Siti, tunagoma, hakuna kumzika.
Saaza hii konexion kubwa, muna kataaja si Ziku.
Haliye sema ha Ziku, kaweka mzigo.
Sisi hatujui, Biblia jasema.
Lakini nachojua, inawezekana hata Yusufu halipaila ili opate ule mui.
[01:30:53] Speaker C: Unawezekana, susundumana watuombea wakumba likuwa Tajiri.
[01:30:57] Speaker B: Hile lino Tajiri inaadhikuwa pale makusubi, yani wakumba mzigo wanao. Biblia ngekua haitaki ujio kama Yusufo Rimatia likuwa tajiri Mtuwa mungu, mashamba yako ya zae uwe tajiri Kukuwa kwa zae uwe tajiri Biasha yako ya zae uwe tajiri Mungu wanawitaji uwe tajiri waku Kuna saa, kanisa la mungu utaingia kwenye haibu, uwe naundakia kulishusha Kuliziki kwenye kabulu la yeshima Otherwise, nikuambia kitu, utajiru natimiza kusudu la mungu. Kwa sabu, wezi kusema, yesu atafufuka siku ya tatu kama utamawacha msalabani. Anafufuki ajia kia wa msalabani.
So, Yusufu anatimiza gizola mungu hapu.
Na maYusufu wote kwenye Biblia walikua kazi yanu kumtuwa mtuwa mungu kwenye kimasomaso.
Yaakobu anavoingia kwenye nja.
Anemtoa Yakubu kwenye njaa nnaa. Yusufu.
Mariama na zaa.
Yesu anapata shida utotoni anataka kuwao na Erodi.
Anemtoa Yesu kwenye atari ya kuwao nnaa. Saisi tena.
[01:32:09] Speaker C: Yusufu.
[01:32:12] Speaker B: Proferiga.
Hata ilipuwadia jioni ya kaja utu tajiri waru matia. Jina laka naitua Yusufu. Nae alikuwa mwanafunzi wa Yesu. I wanted you to see that. Nae alikuwa mwanafunzi wa Yesu. Wale wanawamini kwa mba ukiwa na ela, unamuacha Yesu. Iyo handiku ilo hapa.
Unafundisha mamba utajiri.
Watu atamuacha Yesu? There I was a disciple of Jesus. Bibi ya zambia alikuwa mwanafunzi wa Yesu. Jamani, inawezekana kabisa kuwa tajiri na kuwa mwanafunzi wa Yesu as kutisha mtu.
Kwa sababu watu ingina wanathania kwa mba wa kija kwa yesu watambiwa ziachela zao alafu nikuambia njoo kani sani kwetu utakuomba ila yako njoo utamabudu yesu na ila yako wanaingine mnaugupa kujia kani sani mnaugupa mtaumbwa ila njoo kwa yesu na ila zako hatu utakuomba ila zako kaya nazo tunazo za kwetu Mtutajiri wa Almathia, nai alikuwa mwanafunzi wa jesu. Lakini alikuwa ni nani? Mtutajiri wa Almathia.
Mtutajiri wa Almathia. Jinalaka liitwa Yusuf. Mtutajiri wa Almathia. Manake ngi wote wa Almathia, yenu likuwa tajiri namba moni.
The number one richest man.
Angekwepo ni jama'angu, ningamambia Google, angali ya net worth ya Yusufu Walimathia.
The city of Walimathia. Alafu, kwa tarifa yako, mji Walimathia hukoni mji wakimasukini.
Ito was a rich man's city and yet this man was a number one rich man.
Nikama... Nikama Dubai au mchi za Kiarabu, za matajiri zina. Alafu, unambiwa mtu tajiri kuliko wote na mungu siyo mtu wakwanza wikuwa nae tajiri mungu wikuwa na mtu tajiri yanitua ayubu na yae wikuwa na tajiri uchi nzima
[01:34:21] Speaker D: ya usi mtu
[01:34:29] Speaker B: tajiri wa armathia alafi mwanafunzi wa jesu Sio nakisingizio kamba ho, unajiwa wakovu, unanamu na unazuiha, fedha kutujiha. Un'un.
Alikuwa ni manafuunzi wa Yesu na alikuwa ni mtu tajiri. Unaweza wakau manafuunzi wa Yesu na wakau mtu tajiri. Hacha vii sababu.
Buwanasifi. Amen.
[01:34:54] Speaker C: Nawanda tutamaa na February.
[01:34:57] Speaker B: Yile na first of February kuhulizo wakaja na kana Yesu kutukuwa na mtsufu.
Waza Yusufo ni Matia, angehulizwa, huyu na hiya likuwa mwanafunzwa yesu, Yusufo angekata?
No!
Angezwa, hiya ni mtu tajiri, hiya ni mwanafunzwa waki.
Kwa sababu na amini, hata kwa pilatu, lazima lijieleza.
Kumabi mba na undawa kumusika wewe kwani mwena niyake.
Ndiya mimi, mimi mwanafunzwa waki.
Sasa Yusufo na sema, Yusufo ni Matia aseme vii, mimi ni mwanafunzwa waki. Jichanganya ni mumugusi.
Sawa juhakia tajiri anachawa.
Saka kushumurikia hazi?
Wanaswe saa. Inaweze kana kabisa kuwa tajiri na kuwa nafudza hizu.
[01:35:46] Speaker C: Hakuna nani clear figure lakini anasema wakamba he was a respected council member lakini pia he was the richest man in the city ila haujawekele net worth kabisa Net worth hajoeko Kwa sababu ni miaka mingi from the 1st century Kwa kukuwana modern way ya kukalukulitu Lakini harikuwa ana
[01:36:08] Speaker B: financial asset nyingi The richest man in the city
[01:36:15] Speaker C: Na hanaushawisha pia, ya.
[01:36:16] Speaker B: Influenced council member. The most respected council member. Wanaki hukwa ni senator kwenye bunga la pilatu.
Mbeje nyanya kuna kakatu hapo.
Una shanga shanga.
[01:36:37] Speaker D: Hallelujah.
[01:36:42] Speaker C: Amen.
[01:36:43] Speaker B: Sasa, nitao kuonyesho kwa mbaa Yesu ukitaka kujua, alikuwa ni mtu tajiri. Japokuwa bibiani zema ingawa, alikuwa tajiri. Alichagua kwa maskini.
Alikuwa maskini, hii kwa maskini waki.
Sistu ya matajiri. Goyo Yesu, alitikia Anwana amba wa hikuwa ya kwetu. Nao, tunaruli kwenye Marko.
Hii tumalizia pale.
Tuwena weekend bora kabisa.
Bora kabisa.
Joseph of Arimathea of nowadays Ndiyo wewe sas Ndiyo wewe sas Ndiyo wewe sas
[01:37:31] Speaker C: Ndiyo wewe sas Ndiyo wewe sas Ndiyo wewe sas Ndiyo wewe sas Ndiyo wewe sas Ndiyo Na pamoja wewe nae walisulubisha wanyangani wawiri Mmoja mkono wake wakuume na mmoja mkono wake wakushote Koe sas yesu
[01:37:43] Speaker B: hamekaa katikati Ndiyo wewe sas anuani asio style Ndiyo wewe sas kukaa Ndiyo wewe
[01:37:46] Speaker D: sas Ndiyo Ndiyo wewe sas Ndiyo Ndiyo wewe sas
[01:37:55] Speaker C: Nainani aliasadiki ya bari tulio ileta na mkono wa buwana hamefunuriwa nani?
Maana alikuwa mbelezake kama mchemuroro na kama mzizi katika nchikavu.
Yeye hana umbo wala uzuri na tumonapo hana uzuri hata tumitamani.
Alitharauriwa na hukatariwa na watu?
[01:38:13] Speaker B: Yes sir.
[01:38:16] Speaker C: Hali tharauliwa na ukataliwa na watu Yeso
[01:38:18] Speaker B: nakaa kwenye address ya kutharauliwa Anakaa kwenye anwani ya kutharauliwa Na kukataliwa Kwa hiyo Mimi swezi kukaa Kukataliwa na kutharauliwa Kwa jina la Yesu Tharau haita nipata kwa jina la Yesu Wewe hauta pata na tharau Forget about it Yote hali ya kuwasa kusabisha utharauliwe Yesu Christu hamea chukua Hali tharauliwa na ukataliwa na watu Mtu wauzuni nyingi Ajwae sikitiko Ni anuani ya mtu.
[01:38:48] Speaker C: Yeso.
[01:38:49] Speaker B: Yeso hameka hapo, iniwewe usikai hapa. Amen. Hauta kaa kwenye anuani ya uzuni kwanzia leo. Amen.
Uzuni lio kaa andani hako, unaondoka hapo kwenye iu anuani umiamishwa. Amen.
Na kama untu wa mbae, watu mficho uso wakia. Awata kuficho watu uso wako.
[01:39:04] Speaker E: Amen.
[01:39:05] Speaker B: Ala uzarauliwa na wala watu kumesabu kuwa kitu.
[01:39:07] Speaker C: Yes.
[01:39:08] Speaker B: Mali ambapo yuko na dharawiria na usiasabio kwa kitu Natamka kwa jina wa Yesu leo hii Mtu hamechukua hiyo anuani yako
[01:39:17] Speaker C: kwa jina wa Yesu Hakika hameachukua masikitiko yetu hamejituika huzuni zetu hamechukua anwani yetu
[01:39:27] Speaker B: hiyo na hiyo ni anwani yetu tulikuwa naitua mtu wa sikitiko anwani yetu ilikuwa naitua mtu wa sikitiko mtu wa uzuni zetu yeso haka ingia kwenye huzuni yetu kwenye anwani yake iliandikuwa mashitaka imeandikuwa anwani ya mashitaka na mashitaka halikoni haya kwanza masikitiko anwani hii ilikuwa kila wakati ulipoka Kwenye anuani hii ni anuani ya masikitiko Anuani hii ilikuwa ni anuani ya uzuni Yesu wakaja, haka chukua masikitiko yetu Halafa haka fanya yetuna, haka jipika, uzuni zetu
[01:40:04] Speaker C: Lakini tulimdhania ya kuwa hame pigwa Hame pigwa na mungu na kuteswa Bari harijeruhiwa kwa makosa yetu Si Harichumuriwa kwa maovu yetu Na athabu ya amani yetu ilikuwa
[01:40:17] Speaker B: juu yake Ile anuani Kama ilikuwa umli mtu wapate amani, lazima hathibiwa ili wapate amani Yesu waka ingia kwenyele athabu Athabu
[01:40:27] Speaker C: ya mani yetu likuwa juu ya ke na kwa kupigua kwa ke, sisi tumepona
[01:40:30] Speaker B: Kwa sababu ya yenye kuingia kwenye anuani yetu, sisi tumepona Kwa ile anuani ya lio ichikuwa, manaake sisi tumepona, tumepona makosa Tumepona kwenye sabi wa makosa Tumepona kujeruhiwa Tumepona maovu Tumepona kuchubuliwa Tumepona athabu ya amani Angalia mambo tulio pona Tumepona kujeruhiwa Kwa sababu ya makosa Tumepona kuchubuliwa Kwa sababu ya maovu Tumepona athabu ya amani Tumepona kupigwa Kwa haya yote liyoko ya tupate Yesu wa mingia kwenye yu anuani Ha meatukua ye Asubuhi hiya leo.
[01:41:16] Speaker C: Yes.
[01:41:17] Speaker B: Furai ukijue ya kuwa. Amen. Yesu Christo amingia kwenye anuani yako.
[01:41:22] Speaker C: Amen.
[01:41:22] Speaker B: Tunaoritina kwenye malo kwa kuminatana.
[01:41:24] Speaker C: Yes.
[01:41:24] Speaker B: Laka uyangalia pale iwe ukiri wa kwa siku hii. Hiya leo kwa jina yesu. Amen. Yes.
[01:41:30] Speaker C: Parikuwa na anuani ya mashitaka juu Mashitaka yake ili wanriku wajuu ufalume wa waya hudi Na pamoja naae wali sulubisha wanyangani wawiri Mmoja mkono wake wakuume na mmoja mkono wake wakushoto Basi yandiko walikatimizu wa rinalo alihesabiwa pamoja na waasi Na au waliokuwa wakipita njiani wakamtukana wakitikisa tikisa vichwa Wakisema a, wewe monye kulivunja ekalu na
[01:41:56] Speaker B: kulijenga katika siku tata Wakamtukana wakatikisa vichwa See, maine upa kutukanu. Yani, yuko kwenye location.
Yuko kwenye anwani ambayo wato na mtukanu.
[01:42:06] Speaker C: Yes, sir.
[01:42:07] Speaker B: But all that ni anwani yetu. Nime ukuliza hapa, yeso alitenda kosa gani kuya style ya hae?
Ameka kwenye anwani ya mtu. Ndionye kaziwa, kuna watu mnaishi anwani ambayo siyotha kwenu.
Naishi kwenye anwani za makosi.
Now, angania hini nachitokia kwenye anwani yako.
[01:42:24] Speaker C: Yes, sir.
[01:42:25] Speaker B: Kitabucha wa kolosai.
Kitabucha wa kolosai.
Wakolosai mbili.
Kusai mbili kwanza mstari wakumi Kusai mbili,
[01:42:36] Speaker C: mstari wakumi, ninasema Na nini metimilika katika yeye aliekichwa cha ends yote na mamlaka Katika yeye metahiriwa kwa tohara isofanyika kwa mikono Kwa kuuvuwa mwiri wa nyama kwa tohara ya kristo Mkazikuwa pamoja nae katika ubatizo na katika huo mkafufuriwa pamoje na'e kwa kuziamini nguvu za mungu wali ya mfufuwa katika wafu na nini mnipokuwa mmekufa kwa sababu ya makosa yenu na kuto kutairiwa kwa miri wenu aliwafanya hai pamoje na'e akiisha kutusamei makosa yote akiisha kuifuta ile hati iliyo andikwa Ya kutushitaki kwa hukumu zake?
[01:43:20] Speaker B: Ya kutushitaki kwa hukumu zake.
[01:43:23] Speaker C: Iriyokuwa na wadui kwetuwa?
[01:43:24] Speaker B: Maruko wanasema iliandikwa anuwani ya mashitaka yake. Kumbi wakati ya kwaki inaandikwa, ya kwetu na futuwa. Wakati anuwani yake inaandikwa, anuwani yetu inafutuwa.
Wakati anwani ya kwake na niko ya kupigwa, ya kutharauriwa, ya magonjwa, ya mateso, anwani yetu ya mateso inafutwa. Anwani yetu ya magonjwa inafutwa. Anwani yetu ya umaskini inafutwa. Anwani yetu ya kushindwa inafutwa. Anwani yetu ya kuteseka inafutwa. Natamuka leo hii kwa jina la yesu. Kila document.
Kila anuani, uriandikiwa anuani ya HIV Kwamba weo huko mahali penye ugonjwa HIV, weo huko mahali penye ugonjwa wa cancer, weo huko mahali penye umasikimi, weo huko mahali penye mateso, iyo anuani leo inafutwa Nina kupa tangazo, anuani iyo imefutwa Siwa hata
[01:44:23] Speaker E: inafutwa saaizi, ilishafutwa Pokea uhuru wako pokea hafya yako, pokea mani yako, pokea ushindu yako, pokea baraka yako, pokea fura yako, anuani yako ovu ime futwa. Hume amiswa wewe kwa riga jina, yes. Anuani yako ovu ime futwa. Ime futwa. Ime futwa.
[01:44:45] Speaker B: Hameechukua mtu mwingine.
[01:44:47] Speaker E: Amaichukua mtu mgingine Nenda kaishi maisha afraa Nenda kaishi maisha utajiri Kaifraia weekendi hii Nenda kaone fraa Nenda kaone biyashara nzuri Nenda kaone utajiri Nenda kaone ongezeko Nenda kaone kushinda Nenda kaone kufanekua Nenda kaone kuongezeka Katika Jina la Yesu Christo
[01:45:16] Speaker B: Sato para kalabaya, nato karabaya kata Kwanzi ya
[01:45:21] Speaker E: leo sita ishi maisha kukosa, kwanzi ya leo sita ishi maisha kukataiwa, kwanzi ya leo sita ishi maisha dharahu Rata baka soraga, lata baya kata, liro baya kata, nime amishwa nuani Nimeanishu wanuani Kwanzia leo hii Sitaisi maisha kukosa Sitaisi maisha kukataliwa Sitaisi maisha umaskini Sitaisi maisha magonjwa Nikipanda nitavuna Masamba yangu eme barekiwa Kili mochangu siota kupoteza Masamba yangu eme barekiwa Wanyama wangu eme barekiwa Biasara yangu eme barekiwa Bitha ayangu mbalikiwa Mimi naishi kwenye anwani Anwani ya utele Anwani ya baraka Anwani ya utajiri Anwani ya athi anjema Anwani ya eshima Mimi naishimiwa Sita thara uliwa Napokea eshima Sita thara uliwa Mimi naishi anwani Anwani ya kuinuliwa Anwani ya kufanikiwa Kwa jina la yesu Anwani ya kufanikiwa Anwani ya utajiri Anwani ya baraka Anwani ya kushinda Kwajina la yesu Karaba shata Raba zo kate Lizo katae Rapo kotolea Neko zeke teri Barokosati Yako tokoba Masote keri Raba lokote Jakatinaba Marokosa Yakatori Raba zeke Darobo zoko Yamba remoza Dakaria Thank you, Jesus.
Sita katariwa Anwania kukatariwa Hame ingia Yesu Hame chikuwa Anwani yangu Hili waandiko maskingu Anwani yangu Hili waandiko kukatariwa Anwani yangu Hili waandiko mateso Anwani yangu Hili waandiko ukiwa Anwani yangu, hiyo hindi kwa maumivu, hiyo hindi kwa shida, hiyo hindi kwa thiki, hiyo hindi kwa ukatariwa, hiyo hindi kwa kutharahuliwa Anwani yangu, yesu hameichupua, hamenipa anwani yake, hameniketisha pamoja na maari pajuu sana Anwani ya utukufu, anwani ya utajiri, anwani ya amaani Anuwani ya kushinda Anuwani ya kufanikiwa Anuwani ya utele Anuwani ya ustawi Kwa jina yesu, hiyo ndio imeandikwa kwangu Hiyo ndio anuwani yangu ya kufanikiwa Mambu ya kufanikiwa Mambu ya utajiri Mambu ya mema Mambu ya utele Hiyo ndio anuwani yangu Hiyo ndio pasi Hiyo ndio mizigu Hiyo angizo kwenye anuwani yangu Mizigu ya kufanikiwa Mizigu ya utele Mizigwa utajiri, mizigwa kuendelea, mizigwa ya amani, mizigwa ya eshima Kwa jina la yesu, hiyo ndio imeandikwa kwangu, mizigwa ya nguvu, hiyo ndio imeandikwa kwangu, hiyo ndio anuaniangu Kwa jina la yesu, waki nitafuta Kwenye anuani yamu watani kuta Kwenye anuani ya utajiri Kwenye anuani ya utele Kwenye anuani ya baraka Kwenye anuani ya ushimu Wakini tafuta Watani kuta Kwenye mtawa kufanikua Kwenye mtawa utele Mtawa uzima Mtawa utajiri Mtawa maendelewa Mtawa eshima Kwa jina la yes jina la
[01:48:54] Speaker B: yes Hallelujah Amen Thank you Lord Jesus Iyo ndo anuani yaku kwanzi ya leo. Tuki kutafuta, tutakukuta maali pa baraka.
Maali pa utele.
Maali pa ongezeko.
Maali pa kushinda.
Kariga jina la yesu. Kariga jina la yesu.
Mungu akupe weekend jema.
Tafadhali usiachi kutuandikia shulda zako, yele mungu waliwa atenda kwako.
Fathari, tunatamani kuzusuma shuhuda zako, tutuandikia kwa namba 0762153539 lakini pia watangazatu laka pikuja hapa regioni, utawapa shuhuda zako na kutuambia yali mungu alia watenda kwako lakini pia unezo kutuma sedaka yako kwa namba 0762153539.
Hii ni namba kwa ajili Akina Yusufu wa R Mathia Matajiri waliwa wanafunzi wa Yesu Namba yako ya Sadaka ni hii 0762 153 539 Lakini pia 0713 70 21 87 0713 70 21 87 Kama uko Mbea, kama uko Uringa Kama uko Dar eslamu, kama uko Dodoma, unaweza kutumia namba hiyo kwa kutuma sadaka zako. Lakini pia wewe ambaye, uko njea nchi na wewe unaweza kutuma sadaka yako kwa namba hizo, hizo na utatafuta namna ya kuwezo kufikia kutuma sadaka yako. Lakini pia media team, watayeka namba za account ya bank ambaye unaweza pia ukatuma namba yako ukiwa mje ya Tanzania. Mungu aku bariki, mungu aku inue.
Wewe unanuani ya mema, wewe unanuani ya utele, na wato kutafuta, wato kuta kwenye anuani hiyo. Kwa jinu la hisa. Kwa hivyo, hivyo hivyo. Hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo hivyo Mungu hivyo hivyo hivyo hivyo hakubariki.
[01:51:03] Speaker A: Mungera kuwa kusikiliza maneno hawa ya mungu. Najua ya mekujenga, hivyo ya mekuinua. Nawezo katufatlia pia ibada zetu live kwanjia ya hiv YouTube na mita yetu mgini ya kijamii. Lakini pia kama ungependa kushiriki pamoja nase kwanjia Sadaka, najua ya maneno hawa ya mekubariki. Ni 0762 153 539. Lakini pia unayozo ka tu reach out kwa namba hizo hizo kwanjia ya WhatsApp. Na mungu hatakubariki sana.